-+#: lib/transaction.c:1341
- msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie uda³o siê dodaæ elementu usuniêcia do transakcji automatycznego wycofania.\n"
-
--#: lib/transaction.c:1316
-+#: lib/transaction.c:1347
- msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "\tNie ma przepakowanych pakietów... nie ma nic do zrobienia.\n"
-
--#: lib/transaction.c:1322
-+#: lib/transaction.c:1353
- msgid "Failure reading repackaged package!\n"
--msgstr "B³ad podczas odczytu przepakowanego pakietu!\n"
-+msgstr "B³±d podczas odczytu przepakowanego pakietu!\n"
-
- #. ===============================================
- #. * For packages being installed:
-@@ -3480,14 +3504,14 @@
- #. * For packages being removed:
- #. * - count files.
- #.
--#: lib/transaction.c:1439
-+#: lib/transaction.c:1475
- #, c-format
- msgid "sanity checking %d elements\n"
- msgstr "sprawdzanie poprawno¶ci %d elementów\n"
-
--#: lib/transaction.c:1524
-+#: lib/transaction.c:1560
- msgid "running pre-transaction scripts\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uruchamianie skryptów pre-transakcyjnych\n"
-
- #. ===============================================
- #. * Initialize transaction element file info for package:
-@@ -3497,7 +3521,7 @@
- #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
- #. * worth the trouble though.
- #.
--#: lib/transaction.c:1594
-+#: lib/transaction.c:1630
- #, c-format
- msgid "computing %d file fingerprints\n"
- msgstr "obliczanie %d odcisków plików\n"
-@@ -3505,38 +3529,38 @@
- #. ===============================================
- #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
- #.
--#: lib/transaction.c:1675
-+#: lib/transaction.c:1711
- msgid "computing file dispositions\n"
- msgstr "obliczanie dyspozycji plików\n"
-
--#: lib/transaction.c:1852
-+#: lib/transaction.c:1888
- msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tworzenie transakcji automatycznego wycofania\n"
-
--#: lib/transaction.c:2006
-+#: lib/transaction.c:2042
- msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Dodanie nie powiod³o siê. Nie uda³o siê odczytaæ nag³ówka pakietu.\n"
-
--#: lib/transaction.c:2070
-+#: lib/transaction.c:2106
- msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Dodanie nie powiod³o siê w rpmpsmStage().\n"
-
--#: lib/transaction.c:2114
-+#: lib/transaction.c:2150
- msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Dodanie nie powiod³o siê. Nie uda³o siê uzyskaæ listy plików.\n"
-
--#: lib/transaction.c:2163
-+#: lib/transaction.c:2199
- msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê w rpmpsmStage().\n"
-
--#: lib/transaction.c:2221
-+#: lib/transaction.c:2257
- msgid "running post-transaction scripts\n"
--msgstr ""
-+msgstr "uruchamianie skryptów post-transakcyjnych\n"
-
- #: lib/verify.c:321
- #, c-format
--msgid "missing %c %s"
--msgstr "brak %c %s"
-+msgid "missing %c %s"
-+msgstr "brak %c %s"
-
- #: lib/verify.c:437
- #, c-format
-@@ -3628,77 +3652,77 @@
- msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
- msgstr "%s ma zbyt du¿± lub zbyt ma³± warto¶æ ca³kowit±, pominiêto\n"
-
--#: rpmdb/header.c:2686
-+#: rpmdb/header.c:2687
- msgid "missing { after %"
- msgstr "brak { po %"
-
--#: rpmdb/header.c:2716
-+#: rpmdb/header.c:2717
- msgid "missing } after %{"
- msgstr "brak } po %{"
-
--#: rpmdb/header.c:2732
-+#: rpmdb/header.c:2733
- msgid "empty tag format"
- msgstr "pusty format etykiety"
-
--#: rpmdb/header.c:2744
-+#: rpmdb/header.c:2745
- msgid "empty tag name"
- msgstr "pusta nazwa etykiety"
-
--#: rpmdb/header.c:2753
-+#: rpmdb/header.c:2754
- msgid "unknown tag"
- msgstr "nieznana etykieta"
-
--#: rpmdb/header.c:2780
-+#: rpmdb/header.c:2781
- msgid "] expected at end of array"
- msgstr "spodziewany ] na koñcu tablicy"
-
--#: rpmdb/header.c:2793
-+#: rpmdb/header.c:2794
- msgid "unexpected ]"
- msgstr "nie spodziewany ]"
-
--#: rpmdb/header.c:2806
-+#: rpmdb/header.c:2807
- msgid "unexpected }"
- msgstr "nie spodziewany }"
-
--#: rpmdb/header.c:2870
-+#: rpmdb/header.c:2871
- msgid "? expected in expression"
- msgstr "spodziewany ? w wyra¿eniu"
-
--#: rpmdb/header.c:2877
-+#: rpmdb/header.c:2878
- msgid "{ expected after ? in expression"
- msgstr "spodziewany { po ? w wyra¿eniu"
-
--#: rpmdb/header.c:2889 rpmdb/header.c:2929
-+#: rpmdb/header.c:2890 rpmdb/header.c:2930
- msgid "} expected in expression"
- msgstr "spodziewany } w wyra¿eniu"
-
--#: rpmdb/header.c:2897
-+#: rpmdb/header.c:2898
- msgid ": expected following ? subexpression"
- msgstr "spodziewany : po podwyra¿eniu ?"
-
--#: rpmdb/header.c:2915
-+#: rpmdb/header.c:2916
- msgid "{ expected after : in expression"
- msgstr "spodziewany { po : w wyra¿eniu"
-
--#: rpmdb/header.c:2937
-+#: rpmdb/header.c:2938
- msgid "| expected at end of expression"
- msgstr "spodziewany | na koñcu wyra¿enia"
-
- #. @=modobserver =observertrans@
--#: rpmdb/header.c:3038
-+#: rpmdb/header.c:3039
- msgid "(index out of range)"
- msgstr "(indeks spoza zakresu)"
-
--#: rpmdb/header.c:3285
-+#: rpmdb/header.c:3286
- msgid "array iterator used with different sized arrays"
- msgstr "iterator tablicy u¿yty na tablicach o ró¿nych rozmiarach"
-
--#: rpmdb/header.c:3601
-+#: rpmdb/header.c:3602
- #, c-format
- msgid "%c"
- msgstr "%c"
-
--#: rpmdb/header.c:3617
-+#: rpmdb/header.c:3618
- msgid "%a %b %d %Y"
- msgstr "%a %d %b %Y"
-
-@@ -3904,144 +3928,144 @@
- msgstr "======================== aktywny %d pusty %d\n"
-
- #. XXX just in case
--#: rpmio/macro.c:372
-+#: rpmio/macro.c:392
- #, c-format
- msgid "%3d>%*s(empty)"
- msgstr "%3d>%*s(pusty)"
-
--#: rpmio/macro.c:415
-+#: rpmio/macro.c:435
- #, c-format
- msgid "%3d<%*s(empty)\n"
- msgstr "%3d<%*s(pusty)\n"
-
--#: rpmio/macro.c:653
-+#: rpmio/macro.c:662 rpmio/macro.c:703
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
- msgstr "Makro %%%s ma nie zakoñczone cia³o\n"
-
--#: rpmio/macro.c:686
-+#: rpmio/macro.c:725
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
- msgstr "Makro %%%s ma niedozwolon± nazwê (%%define)\n"
-
--#: rpmio/macro.c:692
-+#: rpmio/macro.c:731
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
- msgstr "Makro %%%s ma nie zakoñczone opcje\n"
-
--#: rpmio/macro.c:697
-+#: rpmio/macro.c:736
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s has empty body\n"
- msgstr "Makro %%%s ma puste cia³o\n"
-
--#: rpmio/macro.c:703
-+#: rpmio/macro.c:742
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
- msgstr "Rozwiniêcie makra %%%s nie powiod³o siê\n"
-
--#: rpmio/macro.c:738
-+#: rpmio/macro.c:777
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
- msgstr "Makro %%%s ma niedozwolon± nazwê (%%undefine)\n"
-
--#: rpmio/macro.c:856
-+#: rpmio/macro.c:895
- #, c-format
- msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
- msgstr "Makro %%%s (%s) nie by³o u¿yte poni¿ej poziomu %d\n"
-
--#: rpmio/macro.c:983
-+#: rpmio/macro.c:1022
- #, c-format
- msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
- msgstr "Nieznana opcja %c w %s(%s)\n"
-
--#: rpmio/macro.c:1183
-+#: rpmio/macro.c:1222
- #, c-format
- msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
- msgstr "G³êboko¶æ rekursji(%d) wiêksza ni¿ maksymalna(%d)\n"
-
--#: rpmio/macro.c:1254 rpmio/macro.c:1271
-+#: rpmio/macro.c:1293 rpmio/macro.c:1310
- #, c-format
- msgid "Unterminated %c: %s\n"
- msgstr "Niezakoñczone %c: %s\n"
-
--#: rpmio/macro.c:1312
-+#: rpmio/macro.c:1351
- #, c-format
- msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
- msgstr "Napotkano nieprzetwarzalne makro po %%\n"
-
--#: rpmio/macro.c:1467
-+#: rpmio/macro.c:1506
- #, c-format
- msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
- msgstr "Nie znaleziono makra %%%.*s, makro pominiête\n"
-
--#: rpmio/macro.c:1771
-+#: rpmio/macro.c:1839
- msgid "Target buffer overflow\n"
- msgstr "Przepe³nienie bufora docelowego\n"
-
- #. XXX Fstrerror
--#: rpmio/macro.c:1977 rpmio/macro.c:1983
-+#: rpmio/macro.c:2045 rpmio/macro.c:2051
- #, c-format
- msgid "File %s: %s\n"
- msgstr "Plik %s: %s\n"
-
--#: rpmio/macro.c:1986
-+#: rpmio/macro.c:2054
- #, c-format
- msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
- msgstr "Plik %s jest mniejszy ni¿ %u bajtów\n"
-
--#: rpmio/rpmio.c:632
-+#: rpmio/rpmio.c:652
- msgid "Success"
- msgstr "Sukces"
-
--#: rpmio/rpmio.c:635
-+#: rpmio/rpmio.c:655
- msgid "Bad server response"
- msgstr "B³êdna odpowied¼ serwera"
-
--#: rpmio/rpmio.c:638
-+#: rpmio/rpmio.c:658
- msgid "Server I/O error"
- msgstr "B³±d we/wy serwera"
-
--#: rpmio/rpmio.c:641
-+#: rpmio/rpmio.c:661
- msgid "Server timeout"
- msgstr "Przekroczony limit czasu serwera"
-
--#: rpmio/rpmio.c:644
-+#: rpmio/rpmio.c:664
- msgid "Unable to lookup server host address"
- msgstr "Nie mo¿na znale¼æ adresu serwera"
-
--#: rpmio/rpmio.c:647
-+#: rpmio/rpmio.c:667
- msgid "Unable to lookup server host name"
- msgstr "Nie mo¿na znale¼æ nazwy serwera"
-
--#: rpmio/rpmio.c:650
-+#: rpmio/rpmio.c:670
- msgid "Failed to connect to server"
- msgstr "Po³±czenie z serwerem nie powiod³o siê"
-
--#: rpmio/rpmio.c:653
-+#: rpmio/rpmio.c:673
- msgid "Failed to establish data connection to server"
- msgstr "Otwarcie transmisji danych z serwera nie powiod³o siê"
-
--#: rpmio/rpmio.c:656
-+#: rpmio/rpmio.c:676
- msgid "I/O error to local file"
- msgstr "B³±d we/wy na lokalnym pliku"
-
--#: rpmio/rpmio.c:659
-+#: rpmio/rpmio.c:679
- msgid "Error setting remote server to passive mode"
- msgstr "B³±d: ustawienie zdalnego serwera w tryb pasywny nie powiod³o siê"
-
--#: rpmio/rpmio.c:662
-+#: rpmio/rpmio.c:682
- msgid "File not found on server"
- msgstr "Plik nie zosta³ znaleziony na serwerze"
-
--#: rpmio/rpmio.c:665
-+#: rpmio/rpmio.c:685
- msgid "Abort in progress"
- msgstr "Przerywanie ..."
-
--#: rpmio/rpmio.c:669
-+#: rpmio/rpmio.c:689
- msgid "Unknown or unexpected error"
- msgstr "Nieznany lub nieoczekiwany b³±d"
-
--#: rpmio/rpmio.c:1362
-+#: rpmio/rpmio.c:1382
- #, c-format
- msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
- msgstr "logowanie do %s jako %s, has³o %s\n"
-@@ -4165,7 +4189,7 @@
- msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
- msgstr "%s: odczyt \"manifestu\" nie powiód³ siê: %s\n"
-
--#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
-+#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:320 ../rpmpopt:415
- msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
- msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)"
-
-@@ -4177,43 +4201,71 @@
- msgid "set user/group ownership of files in a package"
- msgstr "ustaw u¿ytkownika/grupê w³a¶ciciela plików w pakiecie"
-
--#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
-+#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:324 ../rpmpopt:419
- msgid "list capabilities this package conflicts with"
- msgstr "wypisz w³asno¶ci z którymi ten pakiet jest w konflikcie"
-
--#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
-+#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:422
- msgid "list other packages removed by installing this package"
- msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu"
-
--#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
-+#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:330 ../rpmpopt:425
- msgid "list capabilities that this package provides"
- msgstr "wypisz w³asno¶ci dostarczane przez ten pakiet"
-
--#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
-+#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:429
- msgid "list capabilities required by package(s)"
- msgstr "wypisz w³asno¶ci wymagane przez pakiet(y)"
-
--#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
-+#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:348 ../rpmpopt:442
- msgid "list descriptive information from package(s)"
- msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)"
-
--#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
-+#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:351 ../rpmpopt:445
- msgid "list change logs for this package"
- msgstr "wypisz kronikê zmian dla tego pakietu"
-
--#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
-+#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:357 ../rpmpopt:451
- msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
- msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)"
-
--#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
-+#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:361 ../rpmpopt:455
- msgid "list package(s) by install time, most recent first"
- msgstr "wypisz pakiet(y) wed³ug czasu instalacji od naj¶wie¿szego"
-
--#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
-+#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:364 ../rpmpopt:458
- msgid "list all files from each package"
- msgstr "wypisz wszystkie pliki z ka¿dego pakietu"
-
--#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
-+#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:367 ../rpmpopt:461
++#: rpmpopt:51
++msgid "display directories needed, but not provided, by packages"
++msgstr "wy¶wietl katalogi wymagane ale nie dostarczane przez pakiety"
++
++#: rpmpopt:55
++msgid "set permissions of files in a package"
++msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie"
++
++#: rpmpopt:60
++msgid "set user/group ownership of files in a package"
++msgstr "ustaw u¿ytkownika/grupê w³a¶ciciela plików w pakiecie"
++
++#: rpmpopt:64 rpmpopt:375 rpmpopt:486
++msgid "list capabilities this package conflicts with"
++msgstr "wypisz w³asno¶ci z którymi ten pakiet jest w konflikcie"
++
++#: rpmpopt:67 rpmpopt:378 rpmpopt:489
++msgid "list other packages removed by installing this package"
++msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu"
++
++#: rpmpopt:70 rpmpopt:381 rpmpopt:492
++msgid "list capabilities that this package provides"
++msgstr "wypisz w³asno¶ci dostarczane przez ten pakiet"
++
++#: rpmpopt:74 rpmpopt:385 rpmpopt:496
++msgid "list capabilities required by package(s)"
++msgstr "wypisz w³asno¶ci wymagane przez pakiet(y)"
++
++#: rpmpopt:78 rpmpopt:81 rpmpopt:389 rpmpopt:392
++#: rpmpopt:500 rpmpopt:503
++msgid "list enhancements suggested by package(s)"
++msgstr "wypisz rozszerzenia sugerowane przez pakiet(y)"
++
++#: rpmpopt:94 rpmpopt:405 rpmpopt:515
++msgid "list descriptive information from package(s)"
++msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)"
++
++#: rpmpopt:97 rpmpopt:408 rpmpopt:518
++msgid "list change logs for this package"
++msgstr "wypisz kronikê zmian dla tego pakietu"
++
++#: rpmpopt:100 rpmpopt:411 rpmpopt:521
++msgid "list metadata in xml"
++msgstr "wypisz metadane w formacie xml"
++
++#: rpmpopt:102 rpmpopt:413 rpmpopt:523
++msgid "list metadata in yaml"
++msgstr "wypisz metadane w formacie yaml"
++
++#: rpmpopt:108 rpmpopt:419 rpmpopt:529
++msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
++msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)"
++
++#: rpmpopt:112 rpmpopt:423 rpmpopt:533
++msgid "list package(s) by install time, most recent first"
++msgstr "wypisz pakiet(y) wed³ug czasu instalacji od naj¶wie¿szego"
++
++#: rpmpopt:115 rpmpopt:426 rpmpopt:536
++msgid "list duplicated packages"
++msgstr "wypisz pakiety wielokrotne"
++
++#: rpmpopt:118 rpmpopt:429 rpmpopt:539
++msgid "list all files from each package"
++msgstr "wypisz wszystkie pliki z ka¿dego pakietu"
++
++#: rpmpopt:121 rpmpopt:432 rpmpopt:542