--- xfsprogs-6.8.0/po/pl.po.orig 2024-05-23 14:10:39.218690650 +0200 +++ xfsprogs-6.8.0/po/pl.po 2024-05-23 22:30:58.819393845 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for xfsprogs. # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2006-2023. +# Jakub Bogusz , 2006-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 6.5.0\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs 6.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-17 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 19:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 22:30+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały #: .././copy/xfs_copy.c:902 #, c-format msgid "%s: short write to last block: %zd bytes, %zu expected\n" -msgstr "" +msgstr "%s: skrócony zapis do ostatniego bloku: bajtów %zd, oczekiwano %zu\n" #: .././copy/xfs_copy.c:915 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" @@ -708,14 +708,14 @@ msgstr "" " (blok 512-bajtowy).\n" #: .././db/block.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "datadev daddr is %lld\n" -msgstr "bieżący daddr to %lld\n" +msgstr "datadev daddr to %lld\n" #: .././db/block.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logdev daddr is %lld\n" -msgstr "bieżący daddr to %lld\n" +msgstr "logdev daddr to %lld\n" #: .././db/block.c:137 #, c-format @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #: .././db/block.c:233 msgid "cursor does not point to data device\n" -msgstr "" +msgstr "kursor nie wskazuje na urządzenie danych\n" #: .././db/block.c:236 #, c-format @@ -831,68 +831,71 @@ msgid "" " -n nr Create this many copies of the mapping.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Uczynienie bmbt naprawdę dużym poprzez wielokrotne klonowanie pierwszego\n" +" odwzorowania gałęzi danych.\n" +" -d Ograniczenie brudnych buforów do podanej liczby bajtów.\n" +" -e Wypisanie rozmiaru i wysokości b-drzewa i zakończenie.\n" +" -n nr Utworzenie podanej liczby kopii odwzorowania.\n" +"\n" #: .././db/bmap_inflate.c:37 -#, fuzzy msgid "filesystem does not support reflink\n" -msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n" +msgstr "system plików nie obsługuje funkcji reflink\n" #: .././db/bmap_inflate.c:42 msgid "inode must have only one data fork mapping\n" -msgstr "" +msgstr "i-węzeł musi mieć tylko jedno odwzorowanie gałęzi danych\n" #: .././db/bmap_inflate.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read data fork, err %d\n" -msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać gałęzi danych, błąd %d\n" #: .././db/bmap_inflate.c:54 -#, fuzzy msgid "could not read data fork mapping\n" -msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n" +msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania gałęzi danych\n" #: .././db/bmap_inflate.c:59 -#, fuzzy msgid "cannot duplicate unwritten extent\n" -msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" +msgstr "nie można powielić nie zapisago ekstentu\n" #: .././db/bmap_inflate.c:378 -#, fuzzy msgid "filesystem is now inconsistent, xfs_repair required!\n" -msgstr "system plików wymaga xfs_repair\n" +msgstr "system plików jest niespójny, wymaga xfs_repair!\n" #: .././db/bmap_inflate.c:419 #, c-format msgid "ino 0x%llx nextents %llu btblocks %llu btheight %u dirty %u\n" -msgstr "" +msgstr "i-węzeł 0x%llx nextents %llu btblocks %llu btheight %u dirty %u\n" #: .././db/bmap_inflate.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not grab inode 0x%llx, err %d\n" -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" +msgstr "nie udało się pobrać i-węzła 0x%llx, błąd %d\n" #: .././db/bmap_inflate.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not allocate transaction, err %d\n" -msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" +msgstr "nie udało się przydzielić transakcji, błąd %d\n" #: .././db/bmap_inflate.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not build new data fork, err %d\n" -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" +msgstr "nie udało się zbudować nowej gałęzi danych, błąd %d\n" #: .././db/bmap_inflate.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not commit transaction, err %d\n" -msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" +msgstr "nie udało się zatwierdzić transakcji, błąd %d\n" #: .././db/bmap_inflate.c:539 msgid "[-n copies] [-e] [-d maxdirty]" -msgstr "" +msgstr "[-n kopii] [-e] [-d maxdirty]" #: .././db/bmap_inflate.c:540 msgid "inflate bmbt by copying mappings" -msgstr "" +msgstr "rozdymanie bmbt poprzez kopiowanie odwzorowań" #: .././db/btblock.c:152 #, c-format @@ -1878,9 +1881,8 @@ msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" #: .././db/check.c:3636 -#, fuzzy msgid "could not allocate rtwords buffer\n" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora rtwords\n" #: .././db/check.c:3652 #, c-format @@ -3020,9 +3022,9 @@ msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" #: .././db/io.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tbuffer block %lld (%s %lld), %d bb%s\n" -msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" +msgstr "\tblok bufora %lld (%s %lld), %d bb%s\n" #: .././db/io.c:182 .././db/io.c:571 #, c-format @@ -3377,16 +3379,15 @@ msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" #: .././db/metadump.c:41 -#, fuzzy msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] [-v 1|2] filename" -msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" +msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] [-v 1|2] nazwa-pliku" #: .././db/metadump.c:42 msgid "dump metadata to a file" msgstr "zrzut metadanych do pliku" #: .././db/metadump.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" @@ -3419,6 +3420,7 @@ msgstr "" "skopiowania\n" " (domyślnie %d bloków)\n" " -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" +" -v - wersja metadanych, jaka ma być użyta\n" " -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" "\n" @@ -4249,24 +4251,24 @@ msgid "%s: Stats not yet supported for X msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n" #: .././fsr/xfs_fsr.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid runtime: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n" +msgstr "%s: błędny czas działania: %s\n" #: .././fsr/xfs_fsr.c:176 #, c-format msgid "%s: the maximum runtime is %d seconds.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: maksymalny czas działania w sekundach to %d.\n" #: .././fsr/xfs_fsr.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid block size: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar boku: %s\n" #: .././fsr/xfs_fsr.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number of passes: %s\n" -msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n" +msgstr "%s: błędna liczba przebiegów: %s\n" #: .././fsr/xfs_fsr.c:252 .././scrub/xfs_scrub.c:754 #, c-format @@ -5535,7 +5537,7 @@ msgstr "" "\n" #: .././io/encrypt.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " assign an encryption policy to the currently open file\n" @@ -5577,6 +5579,7 @@ msgstr "" " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n" " -n TRYB - tryb szyfrowania nazw plików\n" " -f FLAGI - flagi polityki\n" +" -s LOG2_ROZMJEDN - log2 rozmiaru jednostki danych\n" " -v WERSJA - wersja polityki\n" "\n" " TRYB może być liczbą lub jedną z następujących wartości:\n" @@ -5789,9 +5792,9 @@ msgid "invalid flags: %s\n" msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n" #: .././io/encrypt.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid log2_dusize: %s\n" -msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n" +msgstr "nieprawidłowy log2 rozmiaru jednostki: %s\n" #: .././io/encrypt.c:661 #, c-format @@ -5879,9 +5882,9 @@ msgid "display the encryption policy of msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku" #: .././io/encrypt.c:947 -#, fuzzy msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-s log2_dusize] [-v version] [keyspec]" -msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]" +msgstr "" +"[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-s log2_rozmjedn] [-v wersja] [opis_klucza]" #: .././io/encrypt.c:952 msgid "assign an encryption policy to the current file" @@ -6465,7 +6468,7 @@ msgid "create mark in the dm-log- msgstr "utworzenie w logu dm-log-writes określonym " #: .././io/madvise.c:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" @@ -6500,18 +6503,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do " -"odwzorowań\n" +" doradzenie pamięci podręcznej stron odnośnie oczekiwanych schematów dostępu\n" +" do odwzorowań\n" "\n" " madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania " -"zakresu.\n" +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania\n" +" zakresu.\n" " Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" " -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " -"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -r - oczekiwanie losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s - oczekiwanie sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" " -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +"\n" +"Dostępne są następujące opcje specyficzne dla Linuksa:\n" +" -c - próba zwinięcia przedziału do przezroczystych dużych stron (MADV_COLLAPSE)\n" +" -D - wyłączenie przedziału (MADV_COLD)\n" +" -f - zwolnienie przedziału (MADV_FREE)\n" +" -h - wyłączenie przezroczystych dużych stron (MADV_NOHUGEPAGE)\n" +" -H - włączenie przezroczystych dużych stron (MADV_HUGEPAGE)\n" +" -m - oznaczenie przedziału jako złączalnego (MADV_MERGEABLE)\n" +" -M - oznaczenie przedziału jako niezłączalnego (MADV_UNMERGEABLE)\n" +" -o - oznaczenie przedziału jako niedostępnego (MADV_SOFT_OFFLINE)\n" +" -p - wykonanie dziury w pliku (MADV_REMOVE)\n" +" -P - zatrucie pamięci podręcznej stron (MADV_HWPOISON)\n" +" -R - zasiedlenie przedziału do odczytu (MADV_POPULATE_READ)\n" +" -W - zasiedlenie przedziału do zapisu (MADV_POPULATE_WRITE)\n" +" -X - ponowne żądanie przedziału (MADV_PAGEOUT)\n" " Uwagi:\n" " NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" " RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" @@ -7770,7 +7787,7 @@ msgid "scrubs filesystem metadata" msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików" #: .././io/scrub.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the " @@ -7793,13 +7810,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" -" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " -"jako\n" -" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " -"pliku\n" -" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " -"jako\n" -" drugi i trzeci parametr.\n" +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych grup alokacji przyjmują jeden\n" +" numer AG jako drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na " +"aktualnie\n" +" otwartym pliku lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji\n" +" do działania jako drugi i trzeci parametr.\n" +"\n" +" Flagi to -R, aby wymusić przebudowanie metadanych.\n" "\n" " Przykład:\n" " 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" @@ -8540,9 +8557,9 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" #: .././libxfs/init.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: flush of device %s failed, err=%d" -msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d" +msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %s nie powiodło się, błąd=%d" #: .././libxfs/init.c:301 #, c-format @@ -10138,7 +10155,7 @@ msgid "Initialization of the realtime sp msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się" #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n" @@ -10172,20 +10189,18 @@ msgstr "" "Składnia: %s\n" "/* rozmiar bloku */ [-b size=ile]\n" "/* plik konfiguracji */ [-c options=xxx]\n" -"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|" -"1,\n" +"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1,\n" " inobtcount=0|1,bigtime=0|1]\n" "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n" -" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|" -"noalign),\n" -" sectsize=ile]\n" +" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n" +" sectsize=ile,concurrency=ile]\n" "/* wym. nadpisania */ [-f]\n" "/* rozmiar i-węzła */ [-i perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" " projid32bit=0|1,sparse=0|1,nrext64=0|1]\n" "/* bez porzucania */ [-K]\n" "/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n" -" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|" -"1]\n" +" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|1,\n" +" concurrency=ile]\n" "/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" "/* nazwy */ [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n" "/* tylko info no-op */ [-N]\n" @@ -10795,7 +10810,7 @@ msgstr "" #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3121 #, c-format msgid "cannot have an rt subvolume with zero extents\n" -msgstr "" +msgstr "nie można mieć podwolumenu rt o zerowej liczbie ekstentów\n" #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3227 #, c-format @@ -12196,9 +12211,9 @@ msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" #: .././repair/agbtree.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open perag structure for agno 0x%x\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć struktury perag dla agno 0x%x\n" #: .././repair/agbtree.c:104 #, c-format @@ -12605,12 +12620,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "inode % shortform attr verifier failure, would have cleared attrs\n" -msgstr "" +msgstr "sprawdzenie krótkich atrybutów i-węzła % nie powiodło się, atrybuty zostałyby wyczyszczone\n" #: .././repair/attr_repair.c:385 #, c-format msgid "inode % shortform attr verifier failure, cleared attrs\n" -msgstr "" +msgstr "sprawdzenie krótkich atrybutów i-węzła % nie powiodło się, wyczyszczono atrybuty\n" #: .././repair/attr_repair.c:420 #, c-format @@ -12904,22 +12919,22 @@ msgid "blkmap_getn malloc failed (% bajtów)\n" #: .././repair/bmap.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Number of extents requested in blkmap_grow (%llu) overflows 32 bits.\n" "You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%llu) przepełnia 32 bity.\n" "Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" #: .././repair/bmap.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Number of extents requested in blkmap_grow (%llu) overflowed the\n" "maximum number of supported extents (%llu).\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" -"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%llu) przepełniła maksymalną\n" +"liczbę obsługiwanych ekstentów (%llu).\n" #: .././repair/bmap.c:308 msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" @@ -12931,6 +12946,7 @@ msgid "" "Unable to re-grab inode cluster buffer after failed repair of inode %llu, " "error %d.\n" msgstr "" +"Nie udało się ponoownie pobrać bufora klastra i-węzłów po niepowodzeniu naprawy i-węzła %llu, błąd %d.\n" #: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" @@ -13860,19 +13876,19 @@ msgid "bad data fork in inode %\ msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %\n" #: .././repair/dinode.c:1976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rebuilding inode % data fork\n" -msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %\n" +msgstr "przebudowywanie gałęzi danych i-węzła %\n" #: .././repair/dinode.c:1986 #, c-format msgid "inode % data fork rebuild failed, error %d, clearing\n" -msgstr "" +msgstr "przebudowanie gałęzi danych i-węzła % nie powiodło się, błąd %d, czyszczenie\n" #: .././repair/dinode.c:1994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would have tried to rebuild inode % data fork\n" -msgstr "atrybuty i-węzła % zostałyby wyczyszczone\n" +msgstr "próbowanoby przebudować gałąź danych i-węzła %\n" #: .././repair/dinode.c:2068 #, c-format @@ -13888,30 +13904,28 @@ msgid "would reset value\n" msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" #: .././repair/dinode.c:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad attribute fork in inode %\n" -msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %" +msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %\n" #: .././repair/dinode.c:2134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rebuilding inode % attr fork\n" -msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %\n" +msgstr "przebudowywanie gałęzi atrybutów i-węzła %\n" #: .././repair/dinode.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "inode % attr fork rebuild failed, error %d" -msgstr "" -"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła % zbyt duża (rozmiar %d, maksimum " -"= %zu)\n" +msgstr "przebudowanie gałęzi atrybutów i-węzła % nie powiodło się, błąd %d" #: .././repair/dinode.c:2147 msgid ", clearing attr fork\n" msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" #: .././repair/dinode.c:2152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would have tried to rebuild inode % attr fork or cleared it\n" -msgstr "atrybuty i-węzła % zostałyby wyczyszczone\n" +msgstr "próbowanoby przebudować gałąź atrybutów iwęzła % lub wyczyszczonoby ją\n" #: .././repair/dinode.c:2155 msgid ", would clear attr fork\n" @@ -15599,12 +15613,12 @@ msgstr "" "%s (i-węzeł %) w katalogu głównym (%) nie jest katalogiem, " #: .././repair/phase6.c:1762 .././repair/phase6.c:2671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "entry \"%s\" (ino %) in dir % already points to ino " "%, " msgstr "" -"wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % jest powtórzoną nazwą, " +"wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % już wskazuje na i-węzeł %, " #: .././repair/phase6.c:1793 #, c-format @@ -16115,11 +16129,11 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: .././repair/progress.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %ld %s per minute\n" msgstr "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %ld %s na minutę\n" #: .././repair/progress.c:273 #, c-format @@ -17514,54 +17528,54 @@ msgid "-o bhash requires a parameter\n" msgstr "-o bhash wymaga parametru\n" #: .././repair/xfs_repair.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-o bhash invalid parameter: %s\n" -msgstr "błędne parametry\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o bhash: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:265 msgid "-o ag_stride requires a parameter\n" msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" #: .././repair/xfs_repair.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-o ag_stride invalid parameter: %s\n" -msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o ag_stride: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:282 msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n" msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" #: .././repair/xfs_repair.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-o phase2_threads invalid parameter: %s\n" -msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o phase2_threads: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:292 msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n" msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" #: .././repair/xfs_repair.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-o debug_bload_leaf_slack invalid parameter: %s\n" -msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o debug_bload_leaf_slack: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:302 msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n" msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" #: .././repair/xfs_repair.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-o debug_bload_node_slack invalid parameter: %s\n" -msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" +msgstr "błędny parametr -o debug_bload_node_slack: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:327 msgid "-c lazycount requires a parameter\n" msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" #: .././repair/xfs_repair.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-o lazycount invalid parameter: %s\n" -msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" +msgstr "błędny parametr opcji -o lazycount: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:338 msgid "-c inobtcount requires a parameter\n" @@ -17592,19 +17606,19 @@ msgid "-m option cannot be used with -o msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" #: .././repair/xfs_repair.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid memory amount: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n" +msgstr "%s: błędna ilość pamięci: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid interval: %s\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n" +msgstr "%s: błędny przedział: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:437 #, c-format msgid "%s: invalid phase in XFS_REPAIR_FAIL_AFTER_PHASE: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: błędna faza w XFS_REPAIR_FAIL_AFTER_PHASE: %s\n" #: .././repair/xfs_repair.c:447 #, c-format @@ -18117,9 +18131,8 @@ msgid "closing mountpoint fd" msgstr "zamykanie deskryptora punktu montowania" #: .././scrub/phase1.c:89 -#, fuzzy msgid "force_repair" -msgstr "naprawy" +msgstr "force_repair" #: .././scrub/phase1.c:114 msgid "Must be root to run scrub." @@ -18202,14 +18215,12 @@ msgid "queueing per-AG scrub work" msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG" #: .././scrub/phase2.c:210 -#, fuzzy msgid "queueing whole-fs scrub work" -msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG" +msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla całego systemu plików" #: .././scrub/phase2.c:232 -#, fuzzy msgid "queueing rtsummary scrub work" -msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG" +msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla rtsummary" #: .././scrub/phase2.c:239 msgid "finishing scrub work" @@ -18287,9 +18298,9 @@ msgid "(unlinked)" msgstr "(odłączony)" #: .././scrub/phase6.c:300 .././scrub/phase6.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open to report read errors: %s." -msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć w celu raportowania błędów odczytu: %s." #: .././scrub/phase6.c:407 #, c-format @@ -18297,9 +18308,8 @@ msgid "disk offset %" msgstr "offset na dysku %" #: .././scrub/phase6.c:418 -#, fuzzy msgid "media error detected." -msgstr "błąd nośnika w mapie ekstentów" +msgstr "wykryto błąd nośnika." #: .././scrub/phase6.c:420 #, c-format @@ -19158,59 +19168,3 @@ msgstr "" #: .././spaceman/trim.c:117 msgid "Discard filesystem free space" msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" - -#, c-format -#~ msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" -#~ msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: device %lld is already open\n" -#~ msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: %s: too many open devices\n" -#~ msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" -#~ msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" -#~ msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" -#~ msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n" -#~ msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: head block % tail block %\n" -#~ msgstr "%s: blok początku % blok końca %\n" - -#~ msgid "volume log" -#~ msgstr "log na wolumenie" - -#, c-format -#~ msgid "can't have both external and internal logs\n" -#~ msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" - -#~ msgid "volume rt" -#~ msgstr "wolumen rt" - -#~ msgid "queueing per-FS scrub work" -#~ msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla FS" - -#~ msgid "Disappeared during read error reporting." -#~ msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu."