--- xfsprogs-2.8.18/po/pl.po.orig 2006-12-13 05:57:23.000000000 +0100 +++ xfsprogs-2.8.18/po/pl.po 2006-12-20 20:57:47.689027107 +0100 @@ -4,177 +4,177 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-13 16:30+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 20:56+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:96 +#: ../copy/xfs_copy.c:102 #, c-format msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" msgstr "Więcej szczegółów w pliku loga \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:102 +#: ../copy/xfs_copy.c:108 #, c-format msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku loga \"%s\".\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:105 +#: ../copy/xfs_copy.c:111 #, c-format msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku loga - przyczyna: %s\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557 -#: ../copy/xfs_copy.c:564 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563 +#: ../copy/xfs_copy.c:570 msgid "Aborting XFS copy - reason" msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna" -#: ../copy/xfs_copy.c:134 +#: ../copy/xfs_copy.c:140 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:138 +#: ../copy/xfs_copy.c:144 msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" -#: ../copy/xfs_copy.c:140 +#: ../copy/xfs_copy.c:146 msgid "lseek64 error" msgstr "błąd lseek64" -#: ../copy/xfs_copy.c:141 +#: ../copy/xfs_copy.c:147 #, c-format msgid " at offset %lld\n" msgstr " pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:145 +#: ../copy/xfs_copy.c:151 #, c-format msgid "All copies completed.\n" msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:148 +#: ../copy/xfs_copy.c:154 #, c-format msgid "See \"%s\" for more details.\n" msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:249 +#: ../copy/xfs_copy.c:255 #, c-format msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:254 +#: ../copy/xfs_copy.c:260 #, c-format msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:260 +#: ../copy/xfs_copy.c:266 #, c-format msgid "Aborting target %d - reason" msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna" -#: ../copy/xfs_copy.c:264 +#: ../copy/xfs_copy.c:270 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:275 +#: ../copy/xfs_copy.c:281 #, c-format msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:277 +#: ../copy/xfs_copy.c:283 #, c-format msgid "%s: offset was probably %lld\n" msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:288 +#: ../copy/xfs_copy.c:294 #, c-format msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:298 +#: ../copy/xfs_copy.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_loga] źródło cel [cel ...]\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:380 +#: ../copy/xfs_copy.c:386 #, c-format msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n" msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:395 +#: ../copy/xfs_copy.c:401 #, c-format msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:402 +#: ../copy/xfs_copy.c:408 #, c-format msgid "%s: read failure at offset %lld\n" msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1252 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:555 +#: ../copy/xfs_copy.c:561 #, c-format msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku loga \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:562 +#: ../copy/xfs_copy.c:568 #, c-format msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku loga\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:574 +#: ../copy/xfs_copy.c:580 msgid "Couldn't allocate target array\n" msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:589 +#: ../copy/xfs_copy.c:595 #, c-format msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:598 +#: ../copy/xfs_copy.c:604 #, c-format msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:604 +#: ../copy/xfs_copy.c:610 #, c-format msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:614 +#: ../copy/xfs_copy.c:620 #, c-format msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:619 +#: ../copy/xfs_copy.c:625 #, c-format msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:642 +#: ../copy/xfs_copy.c:648 #, c-format msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:645 +#: ../copy/xfs_copy.c:651 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:647 +#: ../copy/xfs_copy.c:653 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:664 +#: ../copy/xfs_copy.c:670 #, c-format msgid "" "%s: couldn't initialize XFS library\n" @@ -183,7 +183,7 @@ "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:678 +#: ../copy/xfs_copy.c:684 #, c-format msgid "" "%s: %s filesystem failed to initialize\n" @@ -192,7 +192,7 @@ "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:682 +#: ../copy/xfs_copy.c:688 #, c-format msgid "" "%s %s filesystem failed to initialize\n" @@ -201,7 +201,7 @@ "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:686 +#: ../copy/xfs_copy.c:692 #, c-format msgid "" "%s: %s has an external log.\n" @@ -210,7 +210,7 @@ "%s: %s ma zewnętrzny log.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:690 +#: ../copy/xfs_copy.c:696 #, c-format msgid "" "%s: %s has a real-time section.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ "%s: %s ma sekcję real-time.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:715 +#: ../copy/xfs_copy.c:721 msgid "" "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" "Aborting XFS copy now.\n" @@ -227,12 +227,12 @@ "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" "Przerwano XFS copy.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:736 +#: ../copy/xfs_copy.c:742 #, c-format msgid "Creating file %s\n" msgstr "Tworzenie pliku %s\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:754 +#: ../copy/xfs_copy.c:760 #, c-format msgid "" "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" @@ -241,66 +241,66 @@ "%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n" "%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:765 +#: ../copy/xfs_copy.c:771 #, c-format msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:775 +#: ../copy/xfs_copy.c:781 #, c-format msgid "%s: cannot grow data section.\n" msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:783 +#: ../copy/xfs_copy.c:789 #, c-format msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:802 +#: ../copy/xfs_copy.c:808 #, c-format msgid "%s: failed to write last block\n" msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:804 +#: ../copy/xfs_copy.c:810 #, c-format msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:814 +#: ../copy/xfs_copy.c:820 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:821 +#: ../copy/xfs_copy.c:827 msgid "Error initializing wbuf 0\n" msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:829 +#: ../copy/xfs_copy.c:835 msgid "Error initializing btree buf 1\n" msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:834 +#: ../copy/xfs_copy.c:840 msgid "Error creating first semaphore.\n" msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:849 +#: ../copy/xfs_copy.c:855 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:861 +#: ../copy/xfs_copy.c:867 #, c-format msgid "Error creating thread mutex %d\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:878 +#: ../copy/xfs_copy.c:884 #, c-format msgid "Error creating thread for target %d\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:971 +#: ../copy/xfs_copy.c:977 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:973 +#: ../copy/xfs_copy.c:979 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1565 msgid "none" msgstr "brak" @@ -874,14 +874,14 @@ "\n" #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126 #, c-format msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:360 #: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288 #: ../io/sendfile.c:133 #, c-format @@ -1291,7 +1291,7 @@ " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" "\n" -#: ../io/mmap.c:350 +#: ../io/mmap.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ " etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" "\n" -#: ../io/mmap.c:502 +#: ../io/mmap.c:494 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1366,84 +1366,84 @@ " Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" "\n" -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268 #, c-format msgid "non-numeric seed -- %s\n" msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" -#: ../io/mmap.c:587 +#: ../io/mmap.c:579 msgid "mmap" msgstr "mmap" -#: ../io/mmap.c:588 +#: ../io/mmap.c:580 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../io/mmap.c:593 +#: ../io/mmap.c:585 msgid "[N] | [-rwx] [off len]" msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]" -#: ../io/mmap.c:595 +#: ../io/mmap.c:587 msgid "mmap a range in the current file, show mappings" msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" -#: ../io/mmap.c:598 +#: ../io/mmap.c:590 msgid "mread" msgstr "mread" -#: ../io/mmap.c:599 +#: ../io/mmap.c:591 msgid "mr" msgstr "mr" -#: ../io/mmap.c:604 +#: ../io/mmap.c:596 msgid "[-r] [off len]" msgstr "[-r] [offset długość]" -#: ../io/mmap.c:606 +#: ../io/mmap.c:598 msgid "reads data from a region in the current memory mapping" msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" -#: ../io/mmap.c:609 +#: ../io/mmap.c:601 msgid "msync" msgstr "msync" -#: ../io/mmap.c:610 +#: ../io/mmap.c:602 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../io/mmap.c:615 +#: ../io/mmap.c:607 msgid "[-ais] [off len]" msgstr "[-ais] [offset długość]" -#: ../io/mmap.c:616 +#: ../io/mmap.c:608 msgid "flush a region in the current memory mapping" msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" -#: ../io/mmap.c:619 +#: ../io/mmap.c:611 msgid "munmap" msgstr "munmap" -#: ../io/mmap.c:620 +#: ../io/mmap.c:612 msgid "mu" msgstr "mu" -#: ../io/mmap.c:625 +#: ../io/mmap.c:617 msgid "unmaps the current memory mapping" msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" -#: ../io/mmap.c:627 +#: ../io/mmap.c:619 msgid "mwrite" msgstr "mwrite" -#: ../io/mmap.c:628 +#: ../io/mmap.c:620 msgid "mw" msgstr "mw" -#: ../io/mmap.c:633 +#: ../io/mmap.c:625 msgid "[-r] [-S seed] [off len]" msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" -#: ../io/mmap.c:635 +#: ../io/mmap.c:627 msgid "writes data into a region in the current memory mapping" msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" @@ -2531,13 +2531,13 @@ msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n" -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57 -#: ../libxfs/linux.c:132 +#: ../libxfs/darwin.c:74 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:58 +#: ../libxfs/linux.c:136 #, c-format msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" -#: ../libxfs/darwin.c:83 +#: ../libxfs/darwin.c:84 #, c-format msgid "%s: can't determine device size: %s\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177 #, c-format msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" @@ -2588,107 +2588,107 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: ../libxfs/init.c:131 +#: ../libxfs/init.c:139 #, c-format msgid "%s: device %lld is already open\n" msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" -#: ../libxfs/init.c:144 +#: ../libxfs/init.c:152 #, c-format msgid "%s: %s: too many open devices\n" msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" -#: ../libxfs/init.c:187 +#: ../libxfs/init.c:195 #, c-format msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" -#: ../libxfs/init.c:193 +#: ../libxfs/init.c:201 #, c-format msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" -#: ../libxfs/init.c:308 +#: ../libxfs/init.c:316 #, c-format msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: ../libxfs/init.c:313 +#: ../libxfs/init.c:321 #, c-format msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu loga\n" -#: ../libxfs/init.c:318 +#: ../libxfs/init.c:326 #, c-format msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" -#: ../libxfs/init.c:413 +#: ../libxfs/init.c:421 #, c-format msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła bitmapy realtime (%d)\n" -#: ../libxfs/init.c:423 +#: ../libxfs/init.c:431 #, c-format msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła opisu realtime (%d)\n" -#: ../libxfs/init.c:447 +#: ../libxfs/init.c:455 #, c-format msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" -#: ../libxfs/init.c:469 +#: ../libxfs/init.c:477 #, c-format msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" -#: ../libxfs/init.c:477 +#: ../libxfs/init.c:485 #, c-format msgid "%s: realtime size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" -#: ../libxfs/init.c:563 +#: ../libxfs/init.c:571 #, c-format msgid "%s: size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" -#: ../libxfs/init.c:587 +#: ../libxfs/init.c:595 #, c-format msgid "%s: data size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" -#: ../libxfs/init.c:600 +#: ../libxfs/init.c:608 #, c-format msgid "%s: log size checks failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiodło się\n" -#: ../libxfs/init.c:610 +#: ../libxfs/init.c:619 #, c-format msgid "%s: realtime device init failed\n" msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" -#: ../libxfs/init.c:618 +#: ../libxfs/init.c:627 #, c-format msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przydzielić %ld bajtów: %s\n" -#: ../libxfs/init.c:632 +#: ../libxfs/init.c:641 #, c-format msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła głównego (%d)\n" -#: ../libxfs/linux.c:110 +#: ../libxfs/linux.c:112 #, c-format -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" -msgstr "%s: uwaga - nie można ustawić rozmiaru bloku urządzenia blokowego %s: %s\n" +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" +msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: ../libxfs/linux.c:155 +#: ../libxfs/linux.c:159 #, c-format msgid "%s: can't determine device size\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" -#: ../libxfs/linux.c:163 +#: ../libxfs/linux.c:167 #, c-format msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" @@ -3041,194 +3041,194 @@ msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:746 #, c-format msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:762 #, c-format msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:789 #, c-format msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1016 #, c-format msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1259 #, c-format msgid "extra arguments\n" msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265 #, c-format msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1282 #, c-format msgid "illegal block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1301 #, c-format msgid "illegal sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1306 #, c-format msgid "illegal log sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1318 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1328 #, c-format msgid "illegal directory block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1344 #, c-format msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1350 #, c-format msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1359 #, c-format msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365 #, c-format msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1379 #, c-format msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388 #, c-format msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość loga %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1395 #, c-format msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość loga %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401 #, c-format msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410 #, c-format msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417 #, c-format msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430 #, c-format msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1436 #, c-format msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1442 #, c-format msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1486 #, c-format msgid "illegal inode size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1491 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1495 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503 #, c-format msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" msgstr "podano jednostkę pasa loga, użyto logów v2\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1521 #, c-format msgid "no device name given in argument list\n" msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1541 #, c-format msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1552 msgid "internal log" msgstr "log wewnętrzny" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554 msgid "volume log" msgstr "log na wolumenie" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1556 #, c-format msgid "no log subvolume or internal log\n" msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnętrznego\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1563 msgid "volume rt" msgstr "wolumen rt" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1568 #, c-format msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1575 #, c-format msgid "can't get size of data subvolume\n" msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1580 #, c-format msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1587 #, c-format msgid "can't have both external and internal logs\n" msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego loga\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591 #, c-format msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" msgstr "rozmiary sektora danych i loga muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597 #, c-format msgid "" "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" @@ -3237,7 +3237,7 @@ "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603 #, c-format msgid "" "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -3246,7 +3246,7 @@ "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609 #, c-format msgid "" "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -3255,57 +3255,57 @@ "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623 #, c-format msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1630 #, c-format msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu loga\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1633 #, c-format msgid "size %lld too large for internal log\n" msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla loga wewnętrznego\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1660 #, c-format msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668 #, c-format msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1685 #, c-format msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713 #, c-format msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n" msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1719 #, c-format msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n" msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1764 #, c-format msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1771 #, c-format msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotnością jednostki pasa (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1793 #, c-format msgid "" "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" @@ -3317,37 +3317,37 @@ "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1818 #, c-format msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n" msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1833 #, c-format msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846 #, c-format msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1849 #, c-format msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1874 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" msgstr "rozmiar wewnętrznego loga %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1881 #, c-format msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" msgstr "liczba ag loga %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" @@ -3368,52 +3368,52 @@ " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n" "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2018 #, c-format msgid "%s: Growing the data section failed\n" msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2047 #, c-format msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2271 #, c-format msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2338 #, c-format msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2349 #, c-format msgid "Illegal value %s for -%s option\n" msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2366 #, c-format msgid "-%c %s option requires a value\n" msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2379 ../repair/xfs_repair.c:144 #, c-format msgid "option respecified\n" msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2388 ../repair/xfs_repair.c:151 #, c-format msgid "unknown option -%c %s\n" msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2427 #, c-format msgid "blocksize not available yet.\n" msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2453 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid "df" msgstr "df" -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471 msgid "free" msgstr "free" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2576 #, c-format msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n" msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %llu\n" @@ -4955,746 +4955,746 @@ msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n" msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow (%u bajtów)\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:58 +#: ../repair/dino_chunks.c:60 #, c-format msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n" msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:154 +#: ../repair/dino_chunks.c:157 #, c-format msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436 -#: ../repair/dino_chunks.c:493 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444 +#: ../repair/dino_chunks.c:505 #, c-format msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510 #, c-format msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:443 +#: ../repair/dino_chunks.c:451 #, c-format msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n" msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:480 +#: ../repair/dino_chunks.c:492 #, c-format msgid "uncertain inode block %llu already known\n" msgstr "niepewny blok i-węzła %llu już znany\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109 #, c-format msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n" msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:692 +#: ../repair/dino_chunks.c:705 #, c-format msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n" msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881 -#: ../repair/phase3.c:70 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897 +#: ../repair/phase3.c:75 #, c-format msgid "bad state in block map %d\n" msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902 #, c-format msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n" msgstr "blok i-węzła %llu wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:753 +#: ../repair/dino_chunks.c:768 #, c-format msgid "imap claims in-use inode %llu is free, " msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %llu jest wolny, " -#: ../repair/dino_chunks.c:762 +#: ../repair/dino_chunks.c:777 msgid "correcting imap\n" msgstr "poprawiono imap\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:764 +#: ../repair/dino_chunks.c:779 msgid "would correct imap\n" msgstr "imap zostałoby poprawione\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:801 +#: ../repair/dino_chunks.c:816 #, c-format msgid "cleared root inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:805 +#: ../repair/dino_chunks.c:820 #, c-format msgid "would clear root inode %llu\n" msgstr "główny węzeł %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:814 +#: ../repair/dino_chunks.c:829 #, c-format msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:819 +#: ../repair/dino_chunks.c:834 #, c-format msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:829 +#: ../repair/dino_chunks.c:844 #, c-format msgid "cleared realtime summary inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:834 +#: ../repair/dino_chunks.c:849 #, c-format msgid "would clear realtime summary inode %llu\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:840 +#: ../repair/dino_chunks.c:855 #, c-format msgid "cleared inode %llu\n" msgstr "wyczyszczono i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:843 +#: ../repair/dino_chunks.c:858 #, c-format msgid "would have cleared inode %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" -#: ../repair/dinode.c:70 +#: ../repair/dinode.c:71 msgid "Unknown inode format.\n" msgstr "Nieznany format i-węzła.\n" -#: ../repair/dinode.c:87 +#: ../repair/dinode.c:88 #, c-format msgid "clearing inode %llu attributes\n" msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:90 +#: ../repair/dinode.c:91 #, c-format msgid "would have cleared inode %llu attributes\n" msgstr "atrybuty i-węzła %llu zostałyby wyczyszczone\n" -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1234 ../repair/scan.c:155 msgid "data" msgstr "danych" -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:157 msgid "attr" msgstr "atrybutów" -#: ../repair/dinode.c:562 +#: ../repair/dinode.c:588 msgid "real-time" msgstr "realtime" -#: ../repair/dinode.c:564 +#: ../repair/dinode.c:590 msgid "regular" msgstr "zwykłym" -#: ../repair/dinode.c:574 +#: ../repair/dinode.c:600 #, c-format msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n" msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n" -#: ../repair/dinode.c:588 +#: ../repair/dinode.c:614 #, c-format msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" msgstr "fragment zerowej długości (off = %llu, fsbno = %llu) w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:595 +#: ../repair/dinode.c:621 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - błędny numer bloku początkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:601 +#: ../repair/dinode.c:627 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - błędny numer bloku końcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:607 +#: ../repair/dinode.c:633 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - błędne przepełnienie fragmentu rt - początek %llu, koniec %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:618 +#: ../repair/dinode.c:644 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - błędny numer bloku początkowego fragmentu %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:623 +#: ../repair/dinode.c:649 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - błędny numer bloku końcowego fragmentu %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:629 +#: ../repair/dinode.c:655 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - błędne przepełnienie fragmentu - początek %llu, koniec %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:636 +#: ../repair/dinode.c:662 #, c-format msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n" msgstr "i-węzeł %llu - offset fragmentu zbyt duży - początek %llu, liczba %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:655 +#: ../repair/dinode.c:681 #, c-format msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n" msgstr "zniekształcony fragment i-węzła rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:676 +#: ../repair/dinode.c:702 #, c-format msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n" msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %llu odwołuje się do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, początek %llu, liczba %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:700 +#: ../repair/dinode.c:726 #, c-format msgid "bad state in rt block map %llu\n" msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:707 +#: ../repair/dinode.c:733 #, c-format msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n" msgstr "gałąź %s w i-węźle rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n" -#: ../repair/dinode.c:715 +#: ../repair/dinode.c:741 #, c-format msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n" msgstr "gałąź %s w i-węźle rt %llu odwołuje się do używanego bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:721 +#: ../repair/dinode.c:747 #, c-format msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n" msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:761 +#: ../repair/dinode.c:788 #, c-format msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n" msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do powtórzonego fragmentu, offset %llu, początek %llu, liczba %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:796 +#: ../repair/dinode.c:823 #, c-format msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n" msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do wolnego bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:803 +#: ../repair/dinode.c:830 #, c-format msgid "bad state in block map %llu\n" msgstr "błędny stan w mapie bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:810 +#: ../repair/dinode.c:837 #, c-format msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n" msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do bloku metadanych %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:817 +#: ../repair/dinode.c:844 #, c-format msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n" msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %llu odwołuje się do używanego bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:822 +#: ../repair/dinode.c:849 #, c-format msgid "illegal state %d in block map %llu\n" msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:900 +#: ../repair/dinode.c:927 #, c-format msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n" msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %lld\n" -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110 #, c-format msgid "cannot read bmap block %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku bmap %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1039 +#: ../repair/dinode.c:1066 #, c-format msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n" msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:1048 +#: ../repair/dinode.c:1075 #, c-format msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n" msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle %llu mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" -#: ../repair/dinode.c:1094 +#: ../repair/dinode.c:1121 #, c-format msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n" msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle %llu większa niż maksimum (%u, maksimum %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:1103 +#: ../repair/dinode.c:1130 #, c-format msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n" msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle %llu mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" -#: ../repair/dinode.c:1121 +#: ../repair/dinode.c:1148 #, c-format msgid "could not map block %llu\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1153 +#: ../repair/dinode.c:1180 #, c-format msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n" msgstr "get_bmapi() wywołano dla lokalnego i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1161 +#: ../repair/dinode.c:1188 #, c-format msgid "bad inode format for inode %llu\n" msgstr "błędny format i-węzła dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1225 +#: ../repair/dinode.c:1252 #, c-format msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n" msgstr "błędny poziom 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1239 +#: ../repair/dinode.c:1266 #, c-format msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n" msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380 +#: ../repair/dinode.c:1296 ../repair/scan.c:381 #, c-format msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1291 +#: ../repair/dinode.c:1318 #, c-format msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n" msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %llu) w i-węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1305 +#: ../repair/dinode.c:1332 #, c-format msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n" msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostały przestawiony na %llu) w i-węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1324 +#: ../repair/dinode.c:1351 #, c-format msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n" msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1341 +#: ../repair/dinode.c:1368 #, c-format msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n" msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno być NULLDFSBNO)\n" -#: ../repair/dinode.c:1344 +#: ../repair/dinode.c:1371 #, c-format msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n" msgstr "\tw i-węźle %u (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1425 +#: ../repair/dinode.c:1452 #, c-format msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła %llu zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1435 +#: ../repair/dinode.c:1462 #, c-format msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n" msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %llu zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1443 +#: ../repair/dinode.c:1470 #, c-format msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n" msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %llu zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1473 +#: ../repair/dinode.c:1500 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n" msgstr "niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1481 +#: ../repair/dinode.c:1508 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n" msgstr "niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1497 +#: ../repair/dinode.c:1524 #, c-format msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n" msgstr "błędna liczba fragmentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1510 +#: ../repair/dinode.c:1537 #, c-format msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n" msgstr "błędny offset fragmentu %d (%llu) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1516 +#: ../repair/dinode.c:1543 #, c-format msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n" msgstr "błędna liczba fragmentu #%d (%llu) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1569 +#: ../repair/dinode.c:1596 #, c-format msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n" msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %llu zbyt długie (%lld znaków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1603 +#: ../repair/dinode.c:1630 #, c-format msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n" msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1625 +#: ../repair/dinode.c:1652 #, c-format msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n" msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649 +#: ../repair/dinode.c:1666 ../repair/dinode.c:1676 #, c-format msgid "component of symlink in inode %llu too long\n" msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %llu zbyt długi\n" -#: ../repair/dinode.c:1675 +#: ../repair/dinode.c:1702 #, c-format msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n" msgstr "i-węzeł %llu ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n" -#: ../repair/dinode.c:1685 +#: ../repair/dinode.c:1712 #, c-format msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1690 +#: ../repair/dinode.c:1717 #, c-format msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1695 +#: ../repair/dinode.c:1722 #, c-format msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1700 +#: ../repair/dinode.c:1727 #, c-format msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" msgstr "rozmiar i-węzła potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1705 +#: ../repair/dinode.c:1732 #, c-format msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" -#: ../repair/dinode.c:1732 +#: ../repair/dinode.c:1759 #, c-format msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1737 +#: ../repair/dinode.c:1764 #, c-format msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1742 +#: ../repair/dinode.c:1769 #, c-format msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1747 +#: ../repair/dinode.c:1774 #, c-format msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" msgstr "rozmiar i-węzła potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1851 +#: ../repair/dinode.c:1878 #, c-format msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, " msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %llu, " -#: ../repair/dinode.c:1854 +#: ../repair/dinode.c:1881 msgid "resetting magic number\n" msgstr "przestawiono liczbę magiczną\n" -#: ../repair/dinode.c:1859 +#: ../repair/dinode.c:1886 msgid "would reset magic number\n" msgstr "liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" -#: ../repair/dinode.c:1862 +#: ../repair/dinode.c:1889 #, c-format msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1871 +#: ../repair/dinode.c:1898 #, c-format msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, " msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %llu, " -#: ../repair/dinode.c:1874 +#: ../repair/dinode.c:1901 msgid "resetting version number\n" msgstr "przestawiono numer wersji\n" -#: ../repair/dinode.c:1880 +#: ../repair/dinode.c:1907 msgid "would reset version number\n" msgstr "numer wersji zostałby przestawiony\n" -#: ../repair/dinode.c:1883 +#: ../repair/dinode.c:1910 #, c-format msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n" msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905 +#: ../repair/dinode.c:1921 ../repair/dinode.c:1932 #, c-format msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n" msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %lld w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1936 +#: ../repair/dinode.c:1963 #, c-format msgid "imap claims a free inode %llu is in use, " msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %llu, który jest w użyciu, " -#: ../repair/dinode.c:1939 +#: ../repair/dinode.c:1966 msgid "correcting imap and clearing inode\n" msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" -#: ../repair/dinode.c:1948 +#: ../repair/dinode.c:1975 msgid "would correct imap and clear inode\n" msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" -#: ../repair/dinode.c:1976 +#: ../repair/dinode.c:2003 #, c-format msgid "bad inode format in inode %llu\n" msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2037 +#: ../repair/dinode.c:2065 ../repair/dinode.c:2074 #, c-format -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n" -msgstr "Nieoczekiwany typ i-węzła %#o w i-węźle %llu\n" +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n" +msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2047 +#: ../repair/dinode.c:2084 #, c-format msgid "bad inode type for root inode %llu, " msgstr "błędny typ i-węzła dla głównego i-węzła %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2051 +#: ../repair/dinode.c:2088 msgid "resetting to directory\n" msgstr "przestawiono na katalog\n" -#: ../repair/dinode.c:2057 +#: ../repair/dinode.c:2094 msgid "would reset to directory\n" msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" -#: ../repair/dinode.c:2061 +#: ../repair/dinode.c:2098 msgid "summary" msgstr "opisu" -#: ../repair/dinode.c:2065 +#: ../repair/dinode.c:2102 msgid "bitmap" msgstr "bitmapy" -#: ../repair/dinode.c:2069 +#: ../repair/dinode.c:2106 #, c-format msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n" msgstr "i-węzeł limitu użytkownika ma błędny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:2087 +#: ../repair/dinode.c:2124 #, c-format msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n" msgstr "i-węzeł limitu grupy ma błędny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:2108 +#: ../repair/dinode.c:2145 #, c-format msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, " msgstr "błędny typ i-węzła dla i-węzła %s realtime %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2112 +#: ../repair/dinode.c:2149 msgid "resetting to regular file\n" msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" -#: ../repair/dinode.c:2118 +#: ../repair/dinode.c:2155 msgid "would reset to regular file\n" msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" -#: ../repair/dinode.c:2137 +#: ../repair/dinode.c:2174 #, c-format msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, " msgstr "błędny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2141 +#: ../repair/dinode.c:2178 msgid "resetting to zero\n" msgstr "przestawiono na zero\n" -#: ../repair/dinode.c:2145 +#: ../repair/dinode.c:2182 msgid "would reset to zero\n" msgstr "zostałby przestawiony na zero\n" -#: ../repair/dinode.c:2164 +#: ../repair/dinode.c:2201 #, c-format msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n" msgstr "błędny rozmiar %llu dla i-węzła %s realtime %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2180 +#: ../repair/dinode.c:2217 #, c-format msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n" msgstr "błędna liczba fragmentów (%u) dla i-węzłą %s realtime %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2222 +#: ../repair/dinode.c:2259 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n" msgstr "niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2244 +#: ../repair/dinode.c:2281 #, c-format msgid "bad data fork in symlink %llu\n" msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2286 +#: ../repair/dinode.c:2323 #, c-format msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n" msgstr "znaleziono i-węzeł %llu twierdzący, że należy do pliku realtime\n" -#: ../repair/dinode.c:2305 +#: ../repair/dinode.c:2342 #, c-format msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %llu ma błędny rozmiar %lld (powinien być %lld)\n" -#: ../repair/dinode.c:2326 +#: ../repair/dinode.c:2363 #, c-format msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu ma błędny rozmiar %lld (powinien być %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:2357 +#: ../repair/dinode.c:2394 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n" msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %llu, powinien być %d\n" -#: ../repair/dinode.c:2368 +#: ../repair/dinode.c:2405 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n" msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle uuid %llu, powinien być %d\n" -#: ../repair/dinode.c:2380 +#: ../repair/dinode.c:2417 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n" msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %llu, maksimum=%d\n" -#: ../repair/dinode.c:2388 +#: ../repair/dinode.c:2425 #, c-format msgid "unexpected inode format %d\n" msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483 +#: ../repair/dinode.c:2469 ../repair/dinode.c:2520 #, c-format msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n" msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %llu (tryb = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:2442 +#: ../repair/dinode.c:2479 #, c-format msgid "bad data fork in inode %llu\n" msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2506 +#: ../repair/dinode.c:2543 #, c-format msgid "bad attribute format %d in inode %llu, " msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2509 +#: ../repair/dinode.c:2546 msgid "resetting value\n" msgstr "przestawiono wartość\n" -#: ../repair/dinode.c:2513 +#: ../repair/dinode.c:2550 msgid "would reset value\n" msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" -#: ../repair/dinode.c:2554 +#: ../repair/dinode.c:2591 #, c-format msgid "bad attribute fork in inode %llu" msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %llu" -#: ../repair/dinode.c:2558 +#: ../repair/dinode.c:2595 msgid ", clearing attr fork\n" msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" -#: ../repair/dinode.c:2568 +#: ../repair/dinode.c:2605 msgid ", would clear attr fork\n" msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: ../repair/dinode.c:2605 +#: ../repair/dinode.c:2642 #, c-format msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n" msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2630 +#: ../repair/dinode.c:2667 #, c-format msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n" msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2640 +#: ../repair/dinode.c:2677 msgid "would clear attr fork\n" msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: ../repair/dinode.c:2676 +#: ../repair/dinode.c:2713 #, c-format msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n" msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %llu - było %llu, naliczono %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2683 +#: ../repair/dinode.c:2720 #, c-format msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n" msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2690 +#: ../repair/dinode.c:2727 #, c-format msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n" msgstr "zbyt dużo fragmentów gałęzi danych (%llu) w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2707 +#: ../repair/dinode.c:2744 #, c-format msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %llu - było %d, naliczono %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2715 +#: ../repair/dinode.c:2752 #, c-format msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2722 +#: ../repair/dinode.c:2759 #, c-format msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n" msgstr "zbyt dużo fragmentów gałęzi atrybutów (%llu) w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2738 +#: ../repair/dinode.c:2775 #, c-format msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %llu - było %d, naliczono %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2747 +#: ../repair/dinode.c:2784 #, c-format msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2766 +#: ../repair/dinode.c:2803 #, c-format msgid "problem with directory contents in inode %llu\n" msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2779 +#: ../repair/dinode.c:2816 #, c-format msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n" msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2791 +#: ../repair/dinode.c:2828 #, c-format msgid "Unexpected inode type\n" msgstr "Nieoczekiwany typ i-węzła\n" -#: ../repair/dinode.c:2836 +#: ../repair/dinode.c:2873 #, c-format msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, " msgstr "i-węzeł %llu w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " -#: ../repair/dinode.c:2840 +#: ../repair/dinode.c:2877 msgid "updating superblock version number\n" msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n" -#: ../repair/dinode.c:2843 +#: ../repair/dinode.c:2880 msgid "would update superblock version number\n" msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n" -#: ../repair/dinode.c:2851 +#: ../repair/dinode.c:2888 #, c-format msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, " msgstr "UWAGA: i-węzeł %llu w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " -#: ../repair/dinode.c:2855 +#: ../repair/dinode.c:2892 #, c-format msgid "" "converting back to version 1,\n" @@ -5703,7 +5703,7 @@ "przekształcono z powrotem do wersji 1,\n" "\tmoże to zniszczyć %d dowiązań\n" -#: ../repair/dinode.c:2870 +#: ../repair/dinode.c:2907 #, c-format msgid "" "would convert back to version 1,\n" @@ -5712,25 +5712,25 @@ "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n" "\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n" -#: ../repair/dinode.c:2885 +#: ../repair/dinode.c:2922 #, c-format msgid "found version 2 inode %llu, " msgstr "znaleziono i-węzeł %llu w wersji 2, " -#: ../repair/dinode.c:2887 +#: ../repair/dinode.c:2924 msgid "converting back to version 1\n" msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n" -#: ../repair/dinode.c:2896 +#: ../repair/dinode.c:2933 msgid "would convert back to version 1\n" msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n" -#: ../repair/dinode.c:2911 +#: ../repair/dinode.c:2948 #, c-format msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n" msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %llu w wersji 2 - było %d, jest 0\n" -#: ../repair/dinode.c:2917 +#: ../repair/dinode.c:2954 #, c-format msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n" msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle %llu w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n" @@ -5770,12 +5770,12 @@ msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n" msgstr "wpis odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %llu w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n" msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n" -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n" msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, zostałby przestawiony na %d\n" @@ -5785,103 +5785,103 @@ msgid "zero length entry in shortform dir %llu, " msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036 #, c-format msgid "junking %d entries\n" msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045 #, c-format msgid "would junk %d entries\n" msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n" -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013 #, c-format msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, " msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017 #, c-format msgid "resetting to %d\n" msgstr "przestawiono na %d\n" -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022 #, c-format msgid "would reset to %d\n" msgstr "zostałby przestawiony na %d\n" -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026 #, c-format msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n" msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032 #, c-format msgid "junking entry #%d\n" msgstr "wyrzucono wpis #%d\n" -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041 #, c-format msgid "would junk entry #%d\n" msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063 #, c-format msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n" msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908 -#: ../repair/phase6.c:3323 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2915 +#: ../repair/phase6.c:3330 #, c-format msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n" msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132 #, c-format msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159 #, c-format msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n" msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163 #, c-format msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %llu - było %d, jest %d\n" -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192 #, c-format msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n" msgstr "rozmiar katalogu %llu zostałby poprawiony z %lld na %lld\n" -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198 #, c-format msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n" msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - było %lld, jest %lld\n" -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243 #, c-format msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, " msgstr "błędny numer i-węzła .. (%llu) w i-węźle katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253 -#: ../repair/dir2.c:1288 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248 +#: ../repair/dir2.c:1283 msgid "clearing inode number\n" msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259 -#: ../repair/dir2.c:1294 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254 +#: ../repair/dir2.c:1289 msgid "would clear inode number\n" msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261 #, c-format msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n" msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %llu - było %llu, jest %llu\n" -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269 #, c-format msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n" msgstr "wpis .. głównego katalogu %llu zostałby poprawiony z %llu na %llu\n" @@ -5926,8 +5926,8 @@ msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n" msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-węzeł katalogu %llu nie znaleziona\n" -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1126 ../repair/phase6.c:1670 #, c-format msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" @@ -5937,17 +5937,17 @@ msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %llu) dla gałęzi atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1136 #, c-format msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n" -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320 #, c-format msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n" msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n" -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336 #, c-format msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n" msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %llu\n" @@ -5972,12 +5972,12 @@ msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459 #, c-format msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n" -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466 #, c-format msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" @@ -6005,7 +6005,7 @@ "błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632 #, c-format msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n" msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgid "will clear entry\n" msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636 msgid "would clear entry\n" msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" @@ -6346,7 +6346,7 @@ msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n" msgstr "- bloku %u w i-węźle katalogu %llu zostałby zagęszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1821 #, c-format msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n" msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku katalogu %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1898 #, c-format msgid "bad hash path in directory %llu\n" msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %llu\n" @@ -6401,17 +6401,17 @@ msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n" msgstr "wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %llu zostałyby wyczyszczone\n" -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2109 #, c-format msgid "no . entry for directory %llu\n" msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2119 #, c-format msgid "no .. entry for directory %llu\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2121 #, c-format msgid "no .. entry for root directory %llu\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %llu\n" @@ -6433,43 +6433,38 @@ msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" msgstr "nie można przydzielić danych bufora dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706 -#: ../repair/phase6.c:2361 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701 +#: ../repair/phase6.c:2357 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:299 +#: ../repair/dir2.c:300 #, c-format msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n" msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %llu bno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:304 -#, c-format -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n" -msgstr "poziom węzła LEAFN wynosi %d i-węzeł %llu bno = %u\n" - -#: ../repair/dir2.c:315 +#: ../repair/dir2.c:310 #, c-format msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %llu bno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:392 +#: ../repair/dir2.c:387 #, c-format msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:455 +#: ../repair/dir2.c:450 #, c-format msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" -#: ../repair/dir2.c:477 +#: ../repair/dir2.c:472 #, c-format msgid "bad directory block in inode %llu\n" msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:498 +#: ../repair/dir2.c:493 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" @@ -6478,7 +6473,7 @@ "poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:505 +#: ../repair/dir2.c:500 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" @@ -6487,27 +6482,27 @@ "błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:662 +#: ../repair/dir2.c:657 #, c-format msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:670 +#: ../repair/dir2.c:665 #, c-format msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:677 +#: ../repair/dir2.c:672 #, c-format msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:684 +#: ../repair/dir2.c:679 #, c-format msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:728 +#: ../repair/dir2.c:723 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in interior dir block\n" @@ -6516,7 +6511,7 @@ "poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:735 +#: ../repair/dir2.c:730 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in interior dir block\n" @@ -6525,377 +6520,377 @@ "błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:769 +#: ../repair/dir2.c:764 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:909 +#: ../repair/dir2.c:904 msgid "current" msgstr "bieżącego i-węzła" -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430 msgid "invalid" msgstr "nieprawidłowego i-węzła" -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433 msgid "realtime bitmap" msgstr "i-węzła bitmapy realtime" -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436 msgid "realtime summary" msgstr "i-węzła opisu realtime" -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439 msgid "user quota" msgstr "i-węzła limitów użytkownika" -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442 msgid "group quota" msgstr "i-węzła limitów grupy" -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479 msgid "non-existent" msgstr "nie istniejącego i-węzła" -#: ../repair/dir2.c:962 +#: ../repair/dir2.c:957 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n" msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do %s %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:994 +#: ../repair/dir2.c:989 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu" msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu" -#: ../repair/dir2.c:998 +#: ../repair/dir2.c:993 #, c-format msgid ", junking %d entries\n" msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" -#: ../repair/dir2.c:1001 +#: ../repair/dir2.c:996 #, c-format msgid ", would junk %d entries\n" msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" -#: ../repair/dir2.c:1075 +#: ../repair/dir2.c:1070 #, c-format msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n" msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1179 +#: ../repair/dir2.c:1174 #, c-format msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n" msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n" -#: ../repair/dir2.c:1183 +#: ../repair/dir2.c:1178 #, c-format msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %llu - było %d, jest %d\n" -#: ../repair/dir2.c:1220 +#: ../repair/dir2.c:1215 #, c-format msgid "directory %llu offsets too high\n" msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1225 +#: ../repair/dir2.c:1220 #, c-format msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n" msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zostałyby poprawione\n" -#: ../repair/dir2.c:1229 +#: ../repair/dir2.c:1224 #, c-format msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n" msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1284 +#: ../repair/dir2.c:1279 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, " msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir2.c:1396 +#: ../repair/dir2.c:1391 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n" msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1399 +#: ../repair/dir2.c:1394 msgid "\twill junk block\n" msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" -#: ../repair/dir2.c:1401 +#: ../repair/dir2.c:1396 msgid "\twould junk block\n" msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/dir2.c:1487 +#: ../repair/dir2.c:1482 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n" msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu odwołuje się do %s %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1499 +#: ../repair/dir2.c:1494 #, c-format msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n" msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu ma zerową długość nazwy\n" -#: ../repair/dir2.c:1511 +#: ../repair/dir2.c:1506 #, c-format msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n" msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %d...\n" -#: ../repair/dir2.c:1517 +#: ../repair/dir2.c:1512 #, c-format msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n" msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %d zostałby wyczyszczony...\n" -#: ../repair/dir2.c:1530 +#: ../repair/dir2.c:1525 #, c-format msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": " msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " -#: ../repair/dir2.c:1561 +#: ../repair/dir2.c:1556 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: " msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie: " -#: ../repair/dir2.c:1572 +#: ../repair/dir2.c:1567 #, c-format msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: " msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %llu, było %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201 msgid "correcting\n" msgstr "poprawiono\n" -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203 msgid "would correct\n" msgstr "zostałby poprawiony\n" -#: ../repair/dir2.c:1592 +#: ../repair/dir2.c:1587 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: " msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1605 +#: ../repair/dir2.c:1600 #, c-format msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: " msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %llu, było %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1617 +#: ../repair/dir2.c:1612 #, c-format msgid "multiple . entries in directory inode %llu: " msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1627 +#: ../repair/dir2.c:1622 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: " msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na siebie: " -#: ../repair/dir2.c:1639 +#: ../repair/dir2.c:1634 msgid "clearing entry\n" msgstr "wyczyszczono wpis\n" -#: ../repair/dir2.c:1653 +#: ../repair/dir2.c:1648 #, c-format msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: " msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1657 +#: ../repair/dir2.c:1652 msgid "repairing table\n" msgstr "naprawiono tablicę\n" -#: ../repair/dir2.c:1661 +#: ../repair/dir2.c:1656 msgid "would repair table\n" msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" -#: ../repair/dir2.c:1698 +#: ../repair/dir2.c:1693 #, c-format msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n" msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1715 +#: ../repair/dir2.c:1710 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1760 +#: ../repair/dir2.c:1755 #, c-format msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n" msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1770 +#: ../repair/dir2.c:1765 #, c-format msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n" msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1779 +#: ../repair/dir2.c:1774 #, c-format msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n" msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1836 +#: ../repair/dir2.c:1831 #, c-format msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1847 +#: ../repair/dir2.c:1842 #, c-format msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu bloku %u\n" -#: ../repair/dir2.c:1877 +#: ../repair/dir2.c:1872 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n" msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2010 +#: ../repair/dir2.c:2005 #, c-format msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n" msgstr "brak bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2019 +#: ../repair/dir2.c:2014 #, c-format msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2027 +#: ../repair/dir2.c:2022 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2107 +#: ../repair/dir2.c:2102 #, c-format msgid "bad size/format for directory %llu\n" msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir_stack.c:91 +#: ../repair/dir_stack.c:102 msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n" msgstr "nie udało się przydzielić elementu stosu katalogu, należy spróbować zwiększyć swap\n" -#: ../repair/incore.c:64 +#: ../repair/incore.c:65 msgid "couldn't allocate block map pointers\n" msgstr "nie udało się przydzielić wskaźników mapy bloków\n" -#: ../repair/incore.c:73 +#: ../repair/incore.c:75 #, c-format msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków, rozmiar = %d\n" -#: ../repair/incore.c:90 +#: ../repair/incore.c:93 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n" msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %llu\n" -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n" msgstr "nie udało się przydzielić nowych deskryptorów fragmentów.\n" -#: ../repair/incore_ext.c:242 +#: ../repair/incore_ext.c:254 msgid "duplicate bno extent range\n" msgstr "powtórzony przedział fragmentów bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:379 +#: ../repair/incore_ext.c:391 msgid ": duplicate bno extent range\n" msgstr ": powtórzony przedział fragmentów bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849 msgid "duplicate extent range\n" msgstr "powtórzony przedział fragmentów\n" -#: ../repair/incore_ext.c:880 +#: ../repair/incore_ext.c:907 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n" -#: ../repair/incore_ext.c:885 +#: ../repair/incore_ext.c:912 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:890 +#: ../repair/incore_ext.c:917 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n" -#: ../repair/incore_ext.c:896 +#: ../repair/incore_ext.c:923 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n" msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n" -#: ../repair/incore_ext.c:900 +#: ../repair/incore_ext.c:927 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:904 +#: ../repair/incore_ext.c:931 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n" -#: ../repair/incore_ext.c:914 +#: ../repair/incore_ext.c:941 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n" -#: ../repair/incore_ino.c:77 +#: ../repair/incore_ino.c:80 msgid "inode map malloc failed\n" msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" -#: ../repair/incore_ino.c:190 +#: ../repair/incore_ino.c:196 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:292 +#: ../repair/incore_ino.c:298 msgid "add_inode - duplicate inode range\n" msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:386 +#: ../repair/incore_ino.c:392 #, c-format msgid "good inode list is --\n" msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" -#: ../repair/incore_ino.c:389 +#: ../repair/incore_ino.c:395 #, c-format msgid "uncertain inode list is --\n" msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" -#: ../repair/incore_ino.c:394 +#: ../repair/incore_ino.c:400 #, c-format msgid "agno %d -- no inodes\n" msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:398 +#: ../repair/incore_ino.c:404 #, c-format msgid "agno %d\n" msgstr "agno %d\n" -#: ../repair/incore_ino.c:402 +#: ../repair/incore_ino.c:408 #, c-format msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" -#: ../repair/incore_ino.c:446 +#: ../repair/incore_ino.c:452 msgid "couldn't malloc parent list table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504 msgid "couldn't memalign pentries table\n" msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" -#: ../repair/incore_ino.c:558 +#: ../repair/incore_ino.c:564 msgid "could not malloc back pointer table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy wskaźników wstecz\n" -#: ../repair/incore_ino.c:648 +#: ../repair/incore_ino.c:655 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:652 +#: ../repair/incore_ino.c:659 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: ../repair/incore_ino.c:657 +#: ../repair/incore_ino.c:664 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:661 +#: ../repair/incore_ino.c:668 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: ../repair/incore_ino.c:672 +#: ../repair/incore_ino.c:679 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" @@ -6903,7 +6898,7 @@ msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n" msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n" -#: ../repair/init.c:137 +#: ../repair/init.c:142 msgid "couldn't initialize XFS library\n" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" @@ -6946,17 +6941,17 @@ msgid "would write modified primary superblock\n" msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" -#: ../repair/phase2.c:54 +#: ../repair/phase2.c:55 #, c-format msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n" -#: ../repair/phase2.c:59 +#: ../repair/phase2.c:60 #, c-format msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n" msgstr "zero_log: blok początku %lld blok końca %lld\n" -#: ../repair/phase2.c:65 +#: ../repair/phase2.c:66 msgid "" "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" "destroyed because the -L option was used.\n" @@ -6964,7 +6959,7 @@ "UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n" "niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" -#: ../repair/phase2.c:69 +#: ../repair/phase2.c:70 msgid "" "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" @@ -6981,449 +6976,461 @@ "Należy zauważyć, że zniszczenie loga może spowodować uszkodzenia danych -\n" "proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" -#: ../repair/phase2.c:111 +#: ../repair/phase2.c:112 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n" msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie loga przy użyciu opcji -l.\n" -#: ../repair/phase2.c:114 +#: ../repair/phase2.c:115 #, c-format msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego loga na %s\n" -#: ../repair/phase2.c:116 +#: ../repair/phase2.c:117 msgid "Phase 2 - using internal log\n" msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego loga\n" -#: ../repair/phase2.c:120 +#: ../repair/phase2.c:121 msgid " - zero log...\n" msgstr " - zerowanie loga...\n" -#: ../repair/phase2.c:124 +#: ../repair/phase2.c:125 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n" -#: ../repair/phase2.c:147 +#: ../repair/phase2.c:152 msgid "root inode chunk not found\n" msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" -#: ../repair/phase2.c:169 +#: ../repair/phase2.c:174 msgid " - found root inode chunk\n" msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" -#: ../repair/phase2.c:175 +#: ../repair/phase2.c:180 msgid "root inode marked free, " msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " -#: ../repair/phase2.c:184 +#: ../repair/phase2.c:189 msgid "realtime bitmap inode marked free, " msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " -#: ../repair/phase2.c:193 +#: ../repair/phase2.c:198 msgid "realtime summary inode marked free, " msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " -#: ../repair/phase3.c:113 +#: ../repair/phase3.c:119 #, c-format msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agi %lld dla ag %u\n" -#: ../repair/phase3.c:136 +#: ../repair/phase3.c:142 #, c-format msgid "error following ag %d unlinked list\n" msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n" -#: ../repair/phase3.c:151 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1126 ../repair/phase5.c:1444 +#: ../repair/phase6.c:3834 ../repair/phase7.c:78 +#, c-format +msgid " - agno = %d\n" +msgstr " - agno = %d\n" + +#: ../repair/phase3.c:168 msgid "Phase 3 - for each AG...\n" msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" -#: ../repair/phase3.c:153 +#: ../repair/phase3.c:170 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" -#: ../repair/phase3.c:155 +#: ../repair/phase3.c:172 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" -#: ../repair/phase3.c:171 +#: ../repair/phase3.c:192 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827 -#: ../repair/phase7.c:75 -#, c-format -msgid " - agno = %d\n" -msgstr " - agno = %d\n" - -#: ../repair/phase3.c:185 +#: ../repair/phase3.c:204 msgid " - process newly discovered inodes...\n" msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596 #, c-format msgid "couldn't read %s inode %llu\n" msgstr "nie udało się odczytać i-węzła %s %llu\n" -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619 -#: ../repair/phase4.c:817 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621 +#: ../repair/phase4.c:819 #, c-format msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n" msgstr " - czyszczenie istniejącego i-węzłą \"%s\"\n" -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654 #, c-format msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n" msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usunięcia\n" -#: ../repair/phase4.c:213 +#: ../repair/phase4.c:215 #, c-format msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n" msgstr "nie udało się odwzorować pierwszego bloku liścia i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase4.c:242 +#: ../repair/phase4.c:244 #, c-format msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n" msgstr "błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n" -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862 #, c-format msgid "could not read %s inode %llu\n" msgstr "nie udało się odczytać i-węzła %s %llu\n" -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914 #, c-format msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n" msgstr " - usuwanie istniejącego wpisu \"%s\"\n" -#: ../repair/phase4.c:684 +#: ../repair/phase4.c:686 #, c-format msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n" msgstr "malloc nie powiodło się (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/phase4.c:728 +#: ../repair/phase4.c:730 #, c-format msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n" msgstr "błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n" -#: ../repair/phase4.c:988 +#: ../repair/phase4.c:990 #, c-format msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n" msgstr "nie udało się odczytać bufora dla głównego i-węzła %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n" -#: ../repair/phase4.c:1034 +#: ../repair/phase4.c:1036 #, c-format msgid "unknown version #%d in root inode\n" msgstr "nieznana wersja #%d w głównym i-węźle\n" -#: ../repair/phase4.c:1141 +#: ../repair/phase4.c:1155 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" -#: ../repair/phase4.c:1142 +#: ../repair/phase4.c:1156 msgid " - setting up duplicate extent list...\n" msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n" -#: ../repair/phase4.c:1154 +#: ../repair/phase4.c:1170 msgid "root inode would be lost\n" msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" -#: ../repair/phase4.c:1156 +#: ../repair/phase4.c:1172 msgid "root inode lost\n" msgstr "główny i-węzeł utracony\n" -#: ../repair/phase4.c:1164 +#: ../repair/phase4.c:1180 msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n" msgstr " - czyszczenie lost+found (jeśli istnieje)...\n" -#: ../repair/phase4.c:1200 +#: ../repair/phase4.c:1216 #, c-format msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n" -#: ../repair/phase4.c:1256 +#: ../repair/phase4.c:1274 #, c-format msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n" msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n" -#: ../repair/phase4.c:1317 +#: ../repair/phase4.c:1335 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" -#: ../repair/phase5.c:229 +#: ../repair/phase5.c:234 msgid "could not set up btree block array\n" msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n" -#: ../repair/phase5.c:241 +#: ../repair/phase5.c:246 msgid "error - not enough free space in filesystem\n" msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase5.c:464 +#: ../repair/phase5.c:469 #, c-format msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n" -#: ../repair/phase5.c:488 +#: ../repair/phase5.c:493 #, c-format msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" -#: ../repair/phase5.c:523 +#: ../repair/phase5.c:528 #, c-format msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" -#: ../repair/phase5.c:1333 +#: ../repair/phase5.c:1338 #, c-format msgid "lost %d blocks in ag %u\n" msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" -#: ../repair/phase5.c:1336 +#: ../repair/phase5.c:1341 #, c-format msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635 +#: ../repair/phase5.c:1389 ../repair/xfs_repair.c:665 msgid "couldn't get superblock\n" msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" -#: ../repair/phase5.c:1439 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" - -#: ../repair/phase5.c:1488 +#: ../repair/phase5.c:1467 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" -#: ../repair/phase5.c:1528 +#: ../repair/phase5.c:1507 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" -#: ../repair/phase5.c:1555 +#: ../repair/phase5.c:1534 #, c-format msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" -#: ../repair/phase5.c:1619 +#: ../repair/phase5.c:1603 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" + +#: ../repair/phase5.c:1634 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" + +#: ../repair/phase5.c:1638 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" + +#: ../repair/phase5.c:1642 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" + +#: ../repair/phase5.c:1662 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" -#: ../repair/phase5.c:1625 +#: ../repair/phase5.c:1668 msgid " - reset superblock...\n" msgstr " - przestawianie superbloku...\n" -#: ../repair/phase6.c:133 +#: ../repair/phase6.c:134 #, c-format msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:188 +#: ../repair/phase6.c:189 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../repair/phase6.c:189 +#: ../repair/phase6.c:190 msgid "duplicate leaf" msgstr "powtórzony liść" -#: ../repair/phase6.c:190 +#: ../repair/phase6.c:191 msgid "hash value mismatch" msgstr "niezgodność wartości hasza" -#: ../repair/phase6.c:191 +#: ../repair/phase6.c:192 msgid "no data entry" msgstr "brak wpisu danych" -#: ../repair/phase6.c:192 +#: ../repair/phase6.c:193 msgid "no leaf entry" msgstr "brak wpisu liścia" -#: ../repair/phase6.c:193 +#: ../repair/phase6.c:194 msgid "bad stale count" msgstr "błędna liczba stale" -#: ../repair/phase6.c:201 +#: ../repair/phase6.c:202 #, c-format msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): " msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %llu (%s): " -#: ../repair/phase6.c:204 +#: ../repair/phase6.c:205 msgid "rebuilding\n" msgstr "przebudowano\n" -#: ../repair/phase6.c:206 +#: ../repair/phase6.c:207 msgid "would rebuild\n" msgstr "zostałaby przebudowana\n" -#: ../repair/phase6.c:242 +#: ../repair/phase6.c:243 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n" -#: ../repair/phase6.c:402 +#: ../repair/phase6.c:398 msgid "ran out of disk space!\n" msgstr "brak miejsca na dysku!\n" -#: ../repair/phase6.c:404 +#: ../repair/phase6.c:400 #, c-format msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522 #, c-format msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:483 +#: ../repair/phase6.c:479 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:496 +#: ../repair/phase6.c:492 #, c-format msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:539 +#: ../repair/phase6.c:535 #, c-format msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:552 +#: ../repair/phase6.c:548 #, c-format msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n" msgstr "brak dostępu do bloku %llu (fsbno %llu) i-węzła bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662 #, c-format msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:608 +#: ../repair/phase6.c:604 #, c-format msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:621 +#: ../repair/phase6.c:617 #, c-format msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n" msgstr "brak dostępu do bloku %llu (fsbno %llu) i-węzła opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:722 +#: ../repair/phase6.c:718 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:735 +#: ../repair/phase6.c:731 #, c-format msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:762 +#: ../repair/phase6.c:758 #, c-format msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:828 +#: ../repair/phase6.c:824 #, c-format msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby zrobić %s\n" -#: ../repair/phase6.c:834 +#: ../repair/phase6.c:830 #, c-format msgid "%s inode allocation failed %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n" -#: ../repair/phase6.c:851 +#: ../repair/phase6.c:847 #, c-format msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n" msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d, spróbuję później\n" -#: ../repair/phase6.c:869 +#: ../repair/phase6.c:865 #, c-format msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" -#: ../repair/phase6.c:906 +#: ../repair/phase6.c:902 #, c-format msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" -#: ../repair/phase6.c:911 +#: ../repair/phase6.c:907 #, c-format msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015 -#: ../repair/phase6.c:1856 +#: ../repair/phase6.c:921 ../repair/phase6.c:960 ../repair/phase6.c:1011 +#: ../repair/phase6.c:1852 #, c-format msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025 +#: ../repair/phase6.c:932 ../repair/phase6.c:972 ../repair/phase6.c:1021 #, c-format msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:945 +#: ../repair/phase6.c:941 #, c-format msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:953 +#: ../repair/phase6.c:949 #, c-format msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:991 +#: ../repair/phase6.c:987 #, c-format msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879 +#: ../repair/phase6.c:994 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1875 #, c-format msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656 +#: ../repair/phase6.c:1072 ../repair/phase6.c:1234 ../repair/phase6.c:1652 msgid "dir" msgstr "katalogu" -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089 +#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085 #, c-format msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735 -#: ../repair/phase6.c:1739 +#: ../repair/phase6.c:1093 ../repair/phase6.c:1096 ../repair/phase6.c:1731 +#: ../repair/phase6.c:1735 #, c-format msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n" msgstr "blok %d w i-węźle %s %llu nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164 +#: ../repair/phase6.c:1156 ../repair/phase6.c:1160 #, c-format msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176 +#: ../repair/phase6.c:1168 ../repair/phase6.c:1172 #, c-format msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n" msgstr "blok %d w i-węźle %s %llu nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1256 +#: ../repair/phase6.c:1252 #, c-format msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n" msgstr "nie można odczytać i-węzła katalogu %llu bloku (liścia) %u (fsbno %llu)\n" -#: ../repair/phase6.c:1298 +#: ../repair/phase6.c:1294 #, c-format msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie można odwzorować bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1303 +#: ../repair/phase6.c:1299 #, c-format msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n" msgstr "w i-węźle %s %llu blok %d nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1358 +#: ../repair/phase6.c:1354 #, c-format msgid "" "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n" @@ -7432,464 +7439,469 @@ "nie udało się usunąć niepoprawnego wpisu \"%s\"\n" "\tw i-węźle katalogu %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1496 +#: ../repair/phase6.c:1492 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, " msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na nie istniejący i-węzęł, " -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245 +#: ../repair/phase6.c:1498 ../repair/phase6.c:2241 msgid "marking entry to be junked\n" msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787 -#: ../repair/phase6.c:3205 +#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2243 ../repair/phase6.c:2794 +#: ../repair/phase6.c:3212 msgid "would junk entry\n" msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:1524 +#: ../repair/phase6.c:1520 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248 +#: ../repair/phase6.c:1527 ../repair/phase6.c:1553 ../repair/phase6.c:2166 +#: ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2836 ../repair/phase6.c:3255 msgid ", marking entry to be junked\n" msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252 +#: ../repair/phase6.c:1534 ../repair/phase6.c:1559 ../repair/phase6.c:2170 +#: ../repair/phase6.c:2272 ../repair/phase6.c:2840 ../repair/phase6.c:3259 msgid ", would junk entry\n" msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823 -#: ../repair/phase6.c:3242 +#: ../repair/phase6.c:1547 ../repair/phase6.c:2161 ../repair/phase6.c:2830 +#: ../repair/phase6.c:3249 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name" msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %llu) w katalogu %llu jest powtórzoną nazwą" -#: ../repair/phase6.c:1589 +#: ../repair/phase6.c:1585 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:1600 +#: ../repair/phase6.c:1596 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-węźle %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321 +#: ../repair/phase6.c:1609 ../repair/phase6.c:2317 #, c-format msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324 +#: ../repair/phase6.c:1612 ../repair/phase6.c:2320 #, c-format msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/phase6.c:1661 +#: ../repair/phase6.c:1657 #, c-format msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n" msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:1685 +#: ../repair/phase6.c:1681 #, c-format msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n" msgstr "błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n" -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727 +#: ../repair/phase6.c:1719 ../repair/phase6.c:1723 #, c-format msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" msgstr "nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1778 +#: ../repair/phase6.c:1774 #, c-format msgid "rebuilding directory inode %llu\n" msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:1806 +#: ../repair/phase6.c:1802 #, c-format msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1812 +#: ../repair/phase6.c:1808 #, c-format msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla nadrzędnego i-węzła %llu - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1818 +#: ../repair/phase6.c:1814 #, c-format msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła lost+found %llu - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1827 +#: ../repair/phase6.c:1823 #, c-format msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1869 +#: ../repair/phase6.c:1865 #, c-format msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %llu (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1935 +#: ../repair/phase6.c:1931 #, c-format msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n" msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %llu bloku %u\n" -#: ../repair/phase6.c:2017 +#: ../repair/phase6.c:2013 #, c-format msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n" msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2076 +#: ../repair/phase6.c:2072 #, c-format msgid "empty data block %u in directory inode %llu: " msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/phase6.c:2079 +#: ../repair/phase6.c:2075 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: " msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/phase6.c:2083 +#: ../repair/phase6.c:2079 msgid "junking block\n" msgstr "wyrzucono blok\n" -#: ../repair/phase6.c:2086 +#: ../repair/phase6.c:2082 msgid "would junk block\n" msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:2109 +#: ../repair/phase6.c:2105 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: " msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu bloku %d: " -#: ../repair/phase6.c:2113 +#: ../repair/phase6.c:2109 #, c-format msgid "fixing magic # to %#x\n" msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" -#: ../repair/phase6.c:2117 +#: ../repair/phase6.c:2113 #, c-format msgid "would fix magic # to %#x\n" msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" -#: ../repair/phase6.c:2138 +#: ../repair/phase6.c:2134 #, c-format msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: " msgstr "i-węzeł katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: ../repair/phase6.c:2142 +#: ../repair/phase6.c:2138 msgid "joining together\n" msgstr "połączono\n" -#: ../repair/phase6.c:2151 +#: ../repair/phase6.c:2147 msgid "would join together\n" msgstr "zostałyby połączone\n" -#: ../repair/phase6.c:2239 +#: ../repair/phase6.c:2235 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, " msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na nie istniejący i-węzeł, " -#: ../repair/phase6.c:2264 +#: ../repair/phase6.c:2260 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:2300 +#: ../repair/phase6.c:2296 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:2310 +#: ../repair/phase6.c:2306 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-węźle %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459 +#: ../repair/phase6.c:2375 ../repair/phase6.c:2455 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n" msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2397 +#: ../repair/phase6.c:2393 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n" msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2436 +#: ../repair/phase6.c:2432 #, c-format msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2448 +#: ../repair/phase6.c:2444 #, c-format msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n" msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2483 +#: ../repair/phase6.c:2479 #, c-format msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2496 +#: ../repair/phase6.c:2492 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n" msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2509 +#: ../repair/phase6.c:2505 #, c-format msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n" msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2518 +#: ../repair/phase6.c:2514 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n" msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2529 +#: ../repair/phase6.c:2525 #, c-format msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n" msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2571 +#: ../repair/phase6.c:2569 #, c-format msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2601 +#: ../repair/phase6.c:2602 +#, c-format +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" + +#: ../repair/phase6.c:2608 #, c-format msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n" msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2699 +#: ../repair/phase6.c:2706 #, c-format msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n" msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n" -#: ../repair/phase6.c:2785 +#: ../repair/phase6.c:2792 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2807 +#: ../repair/phase6.c:2814 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232 -#: ../repair/phase6.c:3327 +#: ../repair/phase6.c:2820 ../repair/phase6.c:2918 ../repair/phase6.c:3239 +#: ../repair/phase6.c:3334 #, c-format msgid "would junk entry \"%s\"\n" msgstr "wpis \"%s\" zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:2857 +#: ../repair/phase6.c:2864 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwołuje się do już podłączonego i-węzła katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:2869 +#: ../repair/phase6.c:2876 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-węźle katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382 +#: ../repair/phase6.c:2957 ../repair/phase6.c:3052 ../repair/phase6.c:3389 #, c-format msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n" msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" -#: ../repair/phase6.c:3202 +#: ../repair/phase6.c:3209 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do nie istniejącego i-węzłą %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3224 +#: ../repair/phase6.c:3231 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3270 +#: ../repair/phase6.c:3277 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu odwołuje się do już podłączonego i-węzła %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:3283 +#: ../repair/phase6.c:3290 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-węźle %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:3351 +#: ../repair/phase6.c:3358 #, c-format msgid "would fix i8count in inode %llu\n" msgstr "i8count w i-węźle %llu zostałoby poprawione\n" -#: ../repair/phase6.c:3363 +#: ../repair/phase6.c:3370 #, c-format msgid "fixing i8count in inode %llu\n" msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249 +#: ../repair/phase6.c:3434 ../repair/phase6.c:3438 ../repair/phase7.c:299 #, c-format msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3560 +#: ../repair/phase6.c:3567 #, c-format msgid "re-entering %s into root directory\n" msgstr "ponowne wprowadzanie %s do głównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3577 +#: ../repair/phase6.c:3584 #, c-format msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n" msgstr "nie można utworzyć wpisu %s w głównym katalogu %llu, błąd createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3602 +#: ../repair/phase6.c:3609 msgid "recreating root directory .. entry\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3625 +#: ../repair/phase6.c:3632 #, c-format msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n" msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %llu, błąd createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3638 +#: ../repair/phase6.c:3645 msgid "would recreate root directory .. entry\n" msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" -#: ../repair/phase6.c:3717 +#: ../repair/phase6.c:3724 #, c-format msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n" msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %llu zostałby utworzony\n" -#: ../repair/phase6.c:3724 +#: ../repair/phase6.c:3731 #, c-format msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n" msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3749 +#: ../repair/phase6.c:3756 #, c-format msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n" msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu, błąd createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3870 +#: ../repair/phase6.c:3880 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" -#: ../repair/phase6.c:3889 +#: ../repair/phase6.c:3899 msgid "reinitializing root directory\n" msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3894 +#: ../repair/phase6.c:3904 msgid "would reinitialize root directory\n" msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3900 +#: ../repair/phase6.c:3910 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3904 +#: ../repair/phase6.c:3914 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3910 +#: ../repair/phase6.c:3920 msgid "reinitializing realtime summary inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3914 +#: ../repair/phase6.c:3924 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3920 +#: ../repair/phase6.c:3930 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928 +#: ../repair/phase6.c:3933 ../repair/phase6.c:3938 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" -#: ../repair/phase6.c:3936 +#: ../repair/phase6.c:3946 #, c-format msgid " - ensuring existence of %s directory\n" msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n" -#: ../repair/phase6.c:3949 +#: ../repair/phase6.c:3959 msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n" msgstr " - przechodzenie systemu plików począwszy od / ...\n" -#: ../repair/phase6.c:3958 +#: ../repair/phase6.c:3968 msgid " - traversal finished ... \n" msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: ../repair/phase6.c:3963 +#: ../repair/phase6.c:3973 msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n" msgstr " - utracony główny i-węzeł, nie można utworzyć nowego w trybie bez modyfikacji...\n" -#: ../repair/phase6.c:3965 +#: ../repair/phase6.c:3975 msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n" msgstr " - pominięto przechodzenie systemu plików od / ...\n" -#: ../repair/phase6.c:3968 +#: ../repair/phase6.c:3978 msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n" msgstr " - przechodzenie wszystkich niepodłączonych poddrzew...\n" -#: ../repair/phase6.c:4019 +#: ../repair/phase6.c:4029 msgid " - traversals finished ... \n" msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: ../repair/phase6.c:4024 +#: ../repair/phase6.c:4034 msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n" msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found...\n" -#: ../repair/phase6.c:4048 +#: ../repair/phase6.c:4058 #, c-format msgid "disconnected dir inode %llu, " msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %llu, " -#: ../repair/phase6.c:4052 +#: ../repair/phase6.c:4062 #, c-format msgid "disconnected inode %llu, " msgstr "odłączony i-węzeł %llu, " -#: ../repair/phase6.c:4055 +#: ../repair/phase6.c:4065 #, c-format msgid "moving to %s\n" msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: ../repair/phase6.c:4061 +#: ../repair/phase6.c:4071 #, c-format msgid "would move to %s\n" msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" -#: ../repair/phase7.c:41 +#: ../repair/phase7.c:43 #, c-format msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n" msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %llu z %d na %d\n" -#: ../repair/phase7.c:47 +#: ../repair/phase7.c:49 #, c-format msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n" msgstr "nlinks %d przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %llu będzie skonwertowany do wersji 2\n" -#: ../repair/phase7.c:56 +#: ../repair/phase7.c:58 #, c-format msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n" msgstr "nlinks i-węzła %llu zostałoby przestawione z %d na %d\n" -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159 #, c-format msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n" -msgstr "i-węzeł: %llu, zauważono błędną liczbę magiczną d_inode (0x%x)\n" +msgstr "i-węzeł: %llu, zauważono błędną liczbę magiczną d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n" -#: ../repair/phase7.c:201 +#: ../repair/phase7.c:251 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" -#: ../repair/phase7.c:203 +#: ../repair/phase7.c:253 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" -#: ../repair/phase7.c:253 +#: ../repair/phase7.c:303 #, c-format msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n" msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %llu, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n" @@ -8002,22 +8014,22 @@ msgid "could not read superblock\n" msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109 #, c-format msgid "can't read btree block %d/%d\n" msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:167 +#: ../repair/scan.c:168 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %llu (gałąź %s) blok bmbt %llu\n" -#: ../repair/scan.c:174 +#: ../repair/scan.c:175 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %llu, (gałęzi %s) blok bmbt %llu\n" -#: ../repair/scan.c:194 +#: ../repair/scan.c:195 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" @@ -8026,7 +8038,7 @@ "błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %llu)\n" "\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:204 +#: ../repair/scan.c:205 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" @@ -8035,7 +8047,7 @@ "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %llu)\n" "\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:220 +#: ../repair/scan.c:221 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" @@ -8044,27 +8056,27 @@ "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n" "\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265 #, c-format msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n" msgstr "i-węzeł 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n" -#: ../repair/scan.c:280 +#: ../repair/scan.c:281 #, c-format msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n" msgstr "błędny stan %d, i-węzeł 0x%llx blok bmap 0x%llx\n" -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362 #, c-format msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" -#: ../repair/scan.c:340 +#: ../repair/scan.c:341 #, c-format msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n" msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %llu, gałęzi %s, fsbno %llu\n" -#: ../repair/scan.c:409 +#: ../repair/scan.c:410 #, c-format msgid "" "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n" @@ -8073,7 +8085,7 @@ "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %llu) w i-węźle %llu\n" "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %llu\n" -#: ../repair/scan.c:421 +#: ../repair/scan.c:422 #, c-format msgid "" "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n" @@ -8082,7 +8094,7 @@ "błędny klucz b-drzewa (było %llu, powinno być %llu) w i-węźle %llu\n" "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %llu\n" -#: ../repair/scan.c:440 +#: ../repair/scan.c:441 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n" @@ -8091,176 +8103,176 @@ "błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien być NULLDFSBNO)\n" "\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:482 +#: ../repair/scan.c:483 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:489 +#: ../repair/scan.c:490 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:509 +#: ../repair/scan.c:510 #, c-format msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:552 +#: ../repair/scan.c:553 #, c-format msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n" msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n" -#: ../repair/scan.c:632 +#: ../repair/scan.c:633 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:639 +#: ../repair/scan.c:640 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:659 +#: ../repair/scan.c:660 #, c-format msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:711 +#: ../repair/scan.c:712 #, c-format msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n" msgstr "blok (%d,%d) już używany, stan %d\n" -#: ../repair/scan.c:803 +#: ../repair/scan.c:804 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:811 +#: ../repair/scan.c:812 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:835 +#: ../repair/scan.c:836 #, c-format msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:860 +#: ../repair/scan.c:861 #, c-format msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:898 +#: ../repair/scan.c:899 #, c-format msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n" msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %llu)\n" -#: ../repair/scan.c:914 +#: ../repair/scan.c:915 #, c-format msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" -#: ../repair/scan.c:923 +#: ../repair/scan.c:924 #, c-format msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" -#: ../repair/scan.c:952 +#: ../repair/scan.c:953 #, c-format msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -#: ../repair/scan.c:977 +#: ../repair/scan.c:978 #, c-format msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła %llu (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n" -#: ../repair/scan.c:1030 +#: ../repair/scan.c:1031 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n" msgstr "niezgodność ir_freecount/free, część i-węzła %d/%d, freecount %d nfree %d\n" -#: ../repair/scan.c:1102 +#: ../repair/scan.c:1103 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1116 +#: ../repair/scan.c:1117 #, c-format msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1125 +#: ../repair/scan.c:1126 #, c-format msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1155 +#: ../repair/scan.c:1156 #, c-format msgid "can't get root superblock for ag %d\n" msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1161 +#: ../repair/scan.c:1162 msgid "can't allocate memory for superblock\n" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" -#: ../repair/scan.c:1171 +#: ../repair/scan.c:1172 #, c-format msgid "can't read agf block for ag %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1182 +#: ../repair/scan.c:1183 #, c-format msgid "can't read agi block for ag %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1206 +#: ../repair/scan.c:1207 #, c-format msgid "reset bad sb for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1209 +#: ../repair/scan.c:1210 #, c-format msgid "would reset bad sb for ag %d\n" msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" -#: ../repair/scan.c:1214 +#: ../repair/scan.c:1215 #, c-format msgid "reset bad agf for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1217 +#: ../repair/scan.c:1218 #, c-format msgid "would reset bad agf for ag %d\n" msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: ../repair/scan.c:1222 +#: ../repair/scan.c:1223 #, c-format msgid "reset bad agi for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1225 +#: ../repair/scan.c:1226 #, c-format msgid "would reset bad agi for ag %d\n" msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: ../repair/scan.c:1235 +#: ../repair/scan.c:1236 #, c-format msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" -#: ../repair/scan.c:1254 +#: ../repair/scan.c:1255 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1266 +#: ../repair/scan.c:1267 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1277 +#: ../repair/scan.c:1278 #, c-format msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" @@ -8430,102 +8442,102 @@ "\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n" "\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:73 +#: ../repair/xfs_repair.c:77 #, c-format msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n" msgstr "Składnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=wartość]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urządzenie\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:85 +#: ../repair/xfs_repair.c:89 msgid "no error" msgstr "brak błędu" -#: ../repair/xfs_repair.c:86 +#: ../repair/xfs_repair.c:90 msgid "bad magic number" msgstr "błędna liczba magiczna" -#: ../repair/xfs_repair.c:87 +#: ../repair/xfs_repair.c:91 msgid "bad blocksize field" msgstr "błędne pole blocksize" -#: ../repair/xfs_repair.c:88 +#: ../repair/xfs_repair.c:92 msgid "bad blocksize log field" msgstr "błędne pole loga blocksize" -#: ../repair/xfs_repair.c:89 +#: ../repair/xfs_repair.c:93 msgid "bad version number" msgstr "błędny numer wersji" -#: ../repair/xfs_repair.c:91 +#: ../repair/xfs_repair.c:95 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:93 +#: ../repair/xfs_repair.c:97 msgid "inconsistent filesystem geometry information" msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:95 +#: ../repair/xfs_repair.c:99 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" -#: ../repair/xfs_repair.c:96 +#: ../repair/xfs_repair.c:100 msgid "bad sector size" msgstr "błędny rozmiar sektora" -#: ../repair/xfs_repair.c:98 +#: ../repair/xfs_repair.c:102 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:100 +#: ../repair/xfs_repair.c:104 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:102 +#: ../repair/xfs_repair.c:106 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:103 +#: ../repair/xfs_repair.c:107 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" -#: ../repair/xfs_repair.c:105 +#: ../repair/xfs_repair.c:109 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" -#: ../repair/xfs_repair.c:107 +#: ../repair/xfs_repair.c:111 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" -#: ../repair/xfs_repair.c:109 +#: ../repair/xfs_repair.c:113 msgid "inconsistent inode alignment value" msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" -#: ../repair/xfs_repair.c:111 +#: ../repair/xfs_repair.c:115 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" -#: ../repair/xfs_repair.c:113 +#: ../repair/xfs_repair.c:117 msgid "bad stripe unit in superblock" msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:115 +#: ../repair/xfs_repair.c:119 msgid "bad stripe width in superblock" msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:117 +#: ../repair/xfs_repair.c:121 msgid "bad shared version number in superblock" msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:122 +#: ../repair/xfs_repair.c:126 #, c-format msgid "bad error code - %d\n" msgstr "błędny kod błędu - %d\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:130 +#: ../repair/xfs_repair.c:134 #, c-format msgid "-%c %s option cannot have a value\n" msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:295 +#: ../repair/xfs_repair.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8534,52 +8546,52 @@ "\n" "błąd krytyczny - " -#: ../repair/xfs_repair.c:384 +#: ../repair/xfs_repair.c:399 #, c-format msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku %llu %sniespójna z obliczoną wartością %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:391 +#: ../repair/xfs_repair.c:406 #, c-format msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n" msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:395 +#: ../repair/xfs_repair.c:410 #, c-format msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n" msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:407 +#: ../repair/xfs_repair.c:422 #, c-format msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczoną wartością %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:414 +#: ../repair/xfs_repair.c:429 #, c-format msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:418 +#: ../repair/xfs_repair.c:433 #, c-format msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:430 +#: ../repair/xfs_repair.c:445 #, c-format msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczoną wartością %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:437 +#: ../repair/xfs_repair.c:452 #, c-format msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:441 +#: ../repair/xfs_repair.c:456 #, c-format msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:477 +#: ../repair/xfs_repair.c:497 msgid "" "Primary superblock would have been modified.\n" "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" @@ -8589,41 +8601,46 @@ "Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" "Zakończono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:493 +#: ../repair/xfs_repair.c:513 #, c-format msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:520 +#: ../repair/xfs_repair.c:532 +#, c-format +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" +msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" + +#: ../repair/xfs_repair.c:550 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:543 +#: ../repair/xfs_repair.c:569 #, c-format msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:555 +#: ../repair/xfs_repair.c:583 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:561 +#: ../repair/xfs_repair.c:589 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:564 +#: ../repair/xfs_repair.c:592 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:569 +#: ../repair/xfs_repair.c:597 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:572 +#: ../repair/xfs_repair.c:600 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:578 +#: ../repair/xfs_repair.c:606 msgid "" "Warning: user quota information was cleared.\n" "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -8631,7 +8648,7 @@ "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:582 +#: ../repair/xfs_repair.c:610 msgid "" "Warning: user quota information would be cleared.\n" "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -8639,7 +8656,7 @@ "Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" "Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:590 +#: ../repair/xfs_repair.c:618 msgid "" "Warning: group quota information was cleared.\n" "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -8647,7 +8664,7 @@ "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:594 +#: ../repair/xfs_repair.c:622 msgid "" "Warning: group quota information would be cleared.\n" "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -8655,7 +8672,7 @@ "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:602 +#: ../repair/xfs_repair.c:630 msgid "" "Warning: project quota information was cleared.\n" "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -8663,7 +8680,7 @@ "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:606 +#: ../repair/xfs_repair.c:634 msgid "" "Warning: project quota information would be cleared.\n" "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -8671,15 +8688,15 @@ "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:617 +#: ../repair/xfs_repair.c:645 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:641 +#: ../repair/xfs_repair.c:671 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:647 +#: ../repair/xfs_repair.c:677 #, c-format msgid "" "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" @@ -8688,7 +8705,7 @@ "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n" "Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=,swidth=\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:663 +#: ../repair/xfs_repair.c:695 msgid "done\n" msgstr "gotowe\n"