--- wget-1.8.1/po/pl.po.orig Sat Jun 2 18:57:16 2001 +++ wget-1.8.1/po/pl.po Fri May 17 11:34:07 2002 @@ -15,7 +15,7 @@ #: src/ftp-ls.c:779 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany rodzaj listingu, próbuję użyć uniksowego parsera.\n" #: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 #, c-format @@ -97,7 +97,7 @@ #: src/ftp.c:266 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd serwera, nie można określić typu systemu.\n" #: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 msgid "done. " @@ -256,27 +256,29 @@ #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. #: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Plik po stronie serwera starszy niż plik lokalny `%s' -- nie przesyłam.\n" +msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny `%s' -- nie ściągam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera starszy niż plik lokalny `%s' -- nie przesyłam.\n" +"Plik po stronie serwera nowszy niż plik lokalny `%s' -- ściągam.\n" +"\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Rozmiary nie pasują (lokalny %ld) -- ściąganie.\n" +msgstr "" +"Rozmiary się różnią (lokalny %ld) -- ściągam.\n" +"\n" #: src/ftp.c:1308 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" @@ -442,35 +444,35 @@ #. this is fatal #: src/http.c:549 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ustawić kontekstu SSL\n" #: src/http.c:555 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wczytać certyfikatów z %s\n" #: src/http.c:559 src/http.c:567 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Próbuję bez podanego certyfikatu\n" #: src/http.c:563 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uzyskać klucza certyfikatu z %s\n" #: src/http.c:657 src/http.c:1470 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ustanowić połączenia SSL.\n" #: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Nastąpią próby połączenia z %s:%hu.\n" +msgstr "Ponowne użycie połączenia z %s:%hu.\n" #: src/http.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Nie powiodło się wysyłanie żądania HTTP.\n" +msgstr "Nie powiodło się wysyłanie żądania HTTP: %s.\n" #: src/http.c:846 #, c-format @@ -632,7 +634,7 @@ #: src/init.c:354 src/init.c:360 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Błąd w %s w lini %d.\n" +msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n" #: src/init.c:391 #, c-format @@ -705,7 +705,7 @@ "\n" msgstr "" "Start:\n" -" -V, --version wyświetl wersję Wget'a i zakończ\n" +" -V, --version wyświetl wersję Wgeta i zakończ\n" " działanie.\n" " -h, --help wyświetl tą pomoc.\n" " -b, --background przejdź w tło po wystartowaniu.\n" @@ -711,7 +713,6 @@ "\n" #: src/main.c:142 -#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -738,13 +739,14 @@ " liczby komunikatów bez bycia cicho.\n" " -i, --input-file=PLIK wczytuj URLe z PLIK.\n" " -F, --force-html traktuj plik wejściowy jako plik HTML.\n" -" -B, --base=URL dodaje adres URL do relatywnych " -"odnośników\n" -" w -F -i pliku.\n" +" -B, --base=URL dodaje adres URL do względnych " +" odnośników w pliku po -F -i.\n" +" --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n" +" --sslcertkey=KLUCZ opcjonalny plik z kluczem dla\n" +" certyfikatu.\n" "\n" #: src/main.c:155 -#, fuzzy msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -769,14 +771,13 @@ "\n" msgstr "" "Ściąganie:\n" -" --bind-address=ADRES użyj lokalnego adresu ADRES (host lub " +" --bind-address=ADRES użyj lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " "IP).\n" " -t, --tries=LICZBA ustaw liczbę ponownych prób na LICZBA\n" " (0 = bez limitu)\n" " -O --output-document=PLIK zapisz dokumenty do PLIK.\n" -" -nc, --no-clobber nie clobber'uj istniejących plików.\n" -" -c, --continue zrestartuj ściąganie istniejącego " -"pliku.\n" +" -nc, --no-clobber nie ściągaj ponownie istniejących plików.\n" +" -c, --continue kontynuuj ściąganie urwanego pliku.\n" " --dot-style=STILE ustaw tryb wizualizacji postępów\n" " w ściąganiu\n" " -N, --timestamping nie ściągaj plików jeśli są starsze " @@ -785,8 +786,9 @@ " -S, --server-response wyświetlaj odpowiedzi serwera.\n" " --spider nie ściągaj czegokolwiek.\n" " -T, --timeout=SEKUND ustaw timeout odczytywania na SEKUND.\n" -" -w, --wait=SEKUND czekaj SEKUND pomiędzy ponowną próbą\n" -" ściągania\n" +" -w, --wait=SEKUND czekaj SEKUND pomiędzy próbami ściągania\n" +" --waitretry=SEKUND czekaj 1..SEKUND pomiędzy ponownymi\n" +" próbami ściągania\n" " -Y, --proxy=on/off włącz/wyłącz proxy.\n" " -Q, --quota=ROZMIAR ustaw quotę ściągania na ROZMIAR.\n" "\n" @@ -849,7 +851,6 @@ "\n" #: src/main.c:191 -#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -860,14 +861,14 @@ "\n" msgstr "" "Opcje FTP:\n" -" --retr-symlinks ściągaj dowiązania symbolicze FTP.\n" +" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n" " -g, --glob=on/off włącz/wyłącz możliwość używania\n" " znaków globalnych.\n" " --passive-ftp użyj \"pasywnego\" trybu ściągania.\n" +" --retr-symlinks ściągaj dowiązania symbolicze FTP.\n" "\n" #: src/main.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -887,13 +888,12 @@ " -l, --level=NUMER maksymalna głębokość podczas pracy\n" " rekursywnej (0 - bez limitu).\n" " --delete-after kasuj ściągnięte pliki.\n" -" -k, --convert-links konwertuj dowiązania symboliczne\n" -" na relatywne.\n" +" -k, --convert-links konwertuj odnośniki bezwzględne na\n" +" względne.\n" " -K, --backup-converted przed konwersją pliku X zapisz jego\n" " oryginał jako X.orig.\n" " -m, --mirror skrót odpowiadający opcjom -r -N -l inf " "-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n" " -p, --page-requisites ściągaj wszystkie pliki graficzne itp. " "potrzebne\n" " by poprawnie wyświetlić stronę HTML.\n" @@ -944,7 +944,7 @@ #: src/main.c:221 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Informacje o błędaj przesyłaj do .\n" +msgstr "Informacje o błędach przesyłaj do .\n" #: src/main.c:409 #, c-format @@ -1046,7 +1046,7 @@ "\n" "Przesłano CTRL+Break, przekierowywanie wyjścia do `%s'.\n" "Wykonanie kontynuowane w tle.\n" -"Można zatrzymać Wget'a poprzez wciśnięcie CTRL+ALT+DELETE.\n" +"Można zatrzymać Wgeta poprzez wciśnięcie CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error #: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 @@ -1072,8 +1072,7 @@ #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d: ostrzeżenie: \"%s\" znaki (token) pojawiają sie przed nazwą " -"maszyny\n" +"%s: %s:%d: ostrzeżenie: znaki \"%s\" pojawiają sie przed każdą nazwą maszyny\n" #: src/netrc.c:398 #, c-format @@ -1145,7 +1144,7 @@ #: src/url.c:1345 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "nie ma nic do roboty.\n" #: src/url.c:1353 src/url.c:1377 #, c-format @@ -1155,7 +1154,7 @@ #: src/url.c:1368 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę skazować `%s': %s\n" #: src/url.c:1558 #, c-format