--- lftp-4.4.6/po/pl.po.orig 2013-05-18 22:14:16.005865510 +0200 +++ lftp-4.4.6/po/pl.po 2013-05-19 08:46:23.927607156 +0200 @@ -1,16 +1,16 @@ # Polish translation of lftp. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Arkadiusz Miśkiewicz , 1998-2004 -# Jakub Bogusz , 2002-2012 +# Jakub Bogusz , 2002-2013 # some updates by Tomasz Kłoczko , 2003 # Adam Gołębiowski , 2004-2006 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lftp 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: lftp 4.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:34+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-19 08:40+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1046,7 +1046,6 @@ msgstr "[re]cls [opcje] [ścieżka/][maska]" #: src/commands.cc:164 -#, fuzzy msgid "" "List remote files. You can redirect output of this command to file\n" "or via pipe to external command.\n" @@ -1091,6 +1090,7 @@ "lub poprzez potok do zewnętrznej polecenia.\n" "\n" " -1 - wyświetlaj w jednej kolumnie\n" +" -a, --all - wyświetlaj pliki z kropką\n" " -B, --basename - wyświetlaj jedynie nazwę bazową plików\n" " --block-size=ROZ - użyj bloków o rozmiarze ROZ bajtów\n" " -d, --directory - wyświetlaj listę katalogów zamiast ich " @@ -1112,6 +1112,7 @@ " -S - sortuj wg rozmiaru pliku\n" " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n" " - wyświetlaj poszczególne pola\n" +" --time-style=STYL - użyj określonego formatu czasu\n" "\n" "Domyślnie, wyjście komendy cls jest zapamiętywane w pamięci podręcznej. " "By\n" @@ -1234,7 +1235,6 @@ msgstr "get [OPCJE] [-o ]" #: src/commands.cc:250 -#, fuzzy msgid "" "Retrieve remote file and store it to local file .\n" " -o specifies local file name (default - basename of rfile)\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ "Uzyskanie zdalnego pliku i zachowanie go lokalnie jako .\n" " -o ustala nazwę lokalnego pliku (domyślnie - nazwa pliku " "odległego)\n" -" -c kontynuowanie, reget\n" +" -c kontynuowanie, wznowienie przesyłania\n" " -E kasowanie zdalnego pliku po zakończonej pomyślnie operacji\n" " -a tryb ascii (domyślnym jest tryb binarny)\n" " -O podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie należy umieszczać " @@ -1286,13 +1286,13 @@ "Wyświetla pomoc dla polecenia , lub listę dostępnych poleceń\n" #: src/commands.cc:269 -#, fuzzy msgid "" "List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n" "If is specified, only list a job with that number.\n" msgstr "" "Wyświetla działające procesy. -v podaje dodatkowe informacje.\n" -"Może być podane kilka -v.\n" +"Może być podane kilka -v. Z podanym wyświetla tylko\n" +"dany proces.\n" #: src/commands.cc:271 msgid "kill all|" @@ -1375,7 +1375,6 @@ msgstr "mget [OPTS] " #: src/commands.cc:299 -#, fuzzy msgid "" "Gets selected files with expanded wildcards\n" " -c continue, resume transfer\n" @@ -1386,7 +1385,7 @@ " -O specifies base directory or URL where files should be placed\n" msgstr "" "Pobiera wskazane pliki pasujące do maski\n" -" -c kontynuacja, reget\n" +" -c kontynuacja, wznowienie przesyłania\n" " -d utwórz katalogi o nazwie takiej samej jak pliki i pobierz pliki do\n" " nich zamiast do bieżącego katalogu\n" " -E kasuj odległe pliki po udanej operacji transferu\n"