--- gnutls-3.1.2/po/pl.po.orig 2012-09-25 16:53:42.000000000 +0200 +++ gnutls-3.1.2/po/pl.po 2012-09-29 19:35:54.072767034 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-25 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n" @@ -217,14 +217,12 @@ msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS." #: lib/gnutls_errors.c:96 -#, fuzzy msgid "A heartbeat pong message was received." -msgstr "Odebrano duży pakiet rekordu TLS." +msgstr "Odebrano komunikat heartbeat pong." #: lib/gnutls_errors.c:98 -#, fuzzy msgid "A heartbeat ping message was received." -msgstr "Odebrano duży pakiet rekordu TLS." +msgstr "Odebrano pakiet heartbeat ping." #: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." @@ -357,9 +355,8 @@ msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." #: lib/gnutls_errors.c:162 -#, fuzzy msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." -msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509." #: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." @@ -371,7 +368,7 @@ #: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." -msgstr "" +msgstr "Przesyłany pakiet jest zbyt duży (EMSGSIZE)." #: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Function was interrupted." @@ -599,28 +596,27 @@ #: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Peer has terminated the connection" -msgstr "" +msgstr "Druga strona zakończyła połączenie" #: lib/gnutls_errors.c:289 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Dane wiążące kanał nie są dostępne." #: lib/gnutls_errors.c:292 -#, fuzzy msgid "TPM error." -msgstr "Błąd PKCS #11." +msgstr "Błąd TPM." #: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "TPM is not initialized." -msgstr "" +msgstr "TPM nie zainicjowany." #: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "TPM key was not found in persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwałych danych." #: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Cannot initialize a session with the TPM." -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjować sesji z TPM." #: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error." @@ -635,18 +631,16 @@ msgstr "Błąd w trakcie analizy." #: lib/gnutls_errors.c:306 -#, fuzzy msgid "Error in provided PIN." -msgstr "Błąd w trakcie analizy." +msgstr "Błąd w podanym PIN-ie." #: lib/gnutls_errors.c:308 -#, fuzzy msgid "Error in provided SRK password for TPM." -msgstr "Błąd w pliku haseł." +msgstr "Błąd w podanym haśle SRK dla TPM." #: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." -msgstr "" +msgstr "Błąd w podanym haśle dla klucza do wczytania w TPM." #: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 error in slot" @@ -1048,14 +1042,14 @@ msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n" #: lib/x509/output.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n" +msgstr "\t\t\tNie wcześniej niż: %s\n" #: lib/x509/output.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tNie później niż: %s\n" +msgstr "\t\t\tNie później niż: %s\n" #: lib/x509/output.c:527 msgid "" @@ -1183,9 +1177,9 @@ msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" -msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n" +msgstr "%s\t\tOkres użycia klucza prywatnego (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1019 #, c-format @@ -1410,9 +1404,3 @@ #: lib/x509/output.c:2421 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informacja o żądaniu certyfikatu PKCS #10:\n" - -#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." -#~ msgstr "Błąd PKCS #11 w PIN-ie." - -#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -#~ msgstr "PIN PKCS #11 powinien być zapisany."