--- libc/po/pl.po.orig 2004-07-02 23:44:13.318610000 +0200 +++ libc/po/pl.po 2004-07-03 00:20:47.126100648 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Paweł Krawczyk , 1996,97,98,99. -# Jakub Bogusz , 2002,2003. +# Jakub Bogusz , 2002-2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-06 00:54+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.4-20040623\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-02 22:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 00:05+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,12 +179,12 @@ msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:289 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'" @@ -194,16 +194,16 @@ msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:523 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 -#: iconv/iconv_prog.c:582 +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:566 +#: iconv/iconv_prog.c:602 msgid "error while reading the input" msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" -#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:584 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" @@ -255,47 +255,51 @@ msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK...]" -#: iconv/iconv_prog.c:199 +#: iconv/iconv_prog.c:201 msgid "cannot open output file" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" -#: iconv/iconv_prog.c:241 +#: iconv/iconv_prog.c:243 #, c-format msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:246 +#: iconv/iconv_prog.c:248 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:253 +#: iconv/iconv_prog.c:255 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:257 +#: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:263 +#: iconv/iconv_prog.c:265 msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji" -#: iconv/iconv_prog.c:358 +#: iconv/iconv_prog.c:359 msgid "error while closing output file" msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" -#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274 +#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" -msgstr "Prosimy zgłaszać błędy za pomocą skryptu `glibcbug' na adres .\n" +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +".\n" +msgstr "" +"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" +".\n" -#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271 +#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:372 locale/programs/locale.c:293 +#: locale/programs/localedef.c:388 catgets/gencat.c:247 posix/getconf.c:957 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:277 #: elf/sprof.c:349 #, c-format msgid "" @@ -309,33 +313,33 @@ "SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK -#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276 +#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:377 locale/programs/locale.c:298 +#: locale/programs/localedef.c:393 catgets/gencat.c:252 posix/getconf.c:962 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:369 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:282 #: elf/sprof.c:355 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autorem jest %s.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +#: iconv/iconv_prog.c:468 iconv/iconv_prog.c:494 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" -#: iconv/iconv_prog.c:499 +#: iconv/iconv_prog.c:519 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:507 +#: iconv/iconv_prog.c:527 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:510 +#: iconv/iconv_prog.c:530 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nieznany błąd iconv() %d" -#: iconv/iconv_prog.c:753 +#: iconv/iconv_prog.c:773 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -367,11 +371,11 @@ msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" -#: iconv/iconvconfig.c:405 +#: iconv/iconvconfig.c:406 msgid "while inserting in search tree" msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" -#: iconv/iconvconfig.c:1204 +#: iconv/iconvconfig.c:1207 msgid "cannot generate output file" msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" @@ -380,164 +384,164 @@ msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:135 +#: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:193 +#: locale/programs/charmap.c:196 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:255 +#: locale/programs/charmap.c:259 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n" -#: locale/programs/charmap.c:332 +#: locale/programs/charmap.c:338 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: musi być większy niż \n" -#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:358 locale/programs/charmap.c:375 +#: locale/programs/repertoire.c:176 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "błąd składni w prologu: %s" -#: locale/programs/charmap.c:353 +#: locale/programs/charmap.c:359 msgid "invalid definition" msgstr "niepoprawna definicja" -#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/charmap.c:376 locale/programs/locfile.c:127 +#: locale/programs/locfile.c:154 locale/programs/repertoire.c:177 msgid "bad argument" msgstr "błędny argument" -#: locale/programs/charmap.c:398 +#: locale/programs/charmap.c:404 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "powtórzona definicja <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:405 +#: locale/programs/charmap.c:411 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" -#: locale/programs/charmap.c:417 +#: locale/programs/charmap.c:423 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 +#: locale/programs/charmap.c:446 locale/programs/repertoire.c:185 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/charmap.c:466 +#: locale/programs/charmap.c:472 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane" -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 -#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 -#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 -#: locale/programs/charmap.c:810 +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:553 +#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:734 locale/programs/charmap.c:775 +#: locale/programs/charmap.c:816 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 -#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:500 locale/programs/charmap.c:680 +#: locale/programs/charmap.c:776 locale/programs/repertoire.c:232 msgid "no symbolic name given" msgstr "brak nazwy symbolicznej" -#: locale/programs/charmap.c:548 +#: locale/programs/charmap.c:554 msgid "invalid encoding given" msgstr "niepoprawne kodowanie" -#: locale/programs/charmap.c:557 +#: locale/programs/charmap.c:563 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:559 +#: locale/programs/charmap.c:565 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 -#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:587 locale/programs/charmap.c:735 +#: locale/programs/charmap.c:818 locale/programs/repertoire.c:298 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/charmap.c:611 locale/programs/locfile.c:819 +#: locale/programs/repertoire.c:315 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" -#: locale/programs/charmap.c:638 +#: locale/programs/charmap.c:644 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" -#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 +#: locale/programs/charmap.c:652 locale/programs/charmap.c:715 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" # state machine = finite state machine = # automat skończony -PK -#: locale/programs/charmap.c:837 +#: locale/programs/charmap.c:843 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" -#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 -#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/charmap.c:851 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2226 locale/programs/ld-ctype.c:2995 #: locale/programs/ld-identification.c:469 #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 -#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 -#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 -#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1220 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:326 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" -#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 +#: locale/programs/charmap.c:870 locale/programs/charmap.c:881 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nieznany znak `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:883 +#: locale/programs/charmap.c:889 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" -#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 -#: locale/programs/repertoire.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2930 +#: locale/programs/repertoire.c:421 msgid "invalid names for character range" msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" -#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:433 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" -#: locale/programs/charmap.c:1017 +#: locale/programs/charmap.c:1023 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> i <%s> nie są poprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:1023 +#: locale/programs/charmap.c:1029 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest większa niż dolna" -#: locale/programs/charmap.c:1081 +#: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." -#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 -#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 @@ -551,8 +555,8 @@ #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 -#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 @@ -596,515 +600,515 @@ msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 -#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2602 #: locale/programs/ld-identification.c:365 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 -#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 -#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 +#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 -#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 -#: locale/programs/ld-time.c:1148 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/ld-time.c:1151 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 -#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 -#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:1072 locale/programs/ld-time.c:1114 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2975 locale/programs/ld-identification.c:450 #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1202 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: niekompletna linia `END'" -#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 -#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 +#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2229 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2978 locale/programs/ld-identification.c:453 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 -#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1204 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" -#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 -#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 -#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 -#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 +#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 +#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1957 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2800 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2986 locale/programs/ld-identification.c:460 #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 -#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1211 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: błąd składni" -#: locale/programs/ld-collate.c:395 +#: locale/programs/ld-collate.c:398 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-collate.c:404 +#: locale/programs/ld-collate.c:407 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze" -#: locale/programs/ld-collate.c:411 +#: locale/programs/ld-collate.c:414 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:418 +#: locale/programs/ld-collate.c:421 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 +#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" -#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 -#: locale/programs/ld-collate.c:501 +#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 +#: locale/programs/ld-collate.c:504 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:557 +#: locale/programs/ld-collate.c:560 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:593 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: za mało reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:759 +#: locale/programs/ld-collate.c:761 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony" # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:854 +#: locale/programs/ld-collate.c:856 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:910 +#: locale/programs/ld-collate.c:912 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: zbyt dużo wartości" -#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 +#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami" -#: locale/programs/ld-collate.c:1100 +#: locale/programs/ld-collate.c:1108 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-collate.c:1142 +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza niż ostatniego znaku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1263 +#: locale/programs/ld-collate.c:1275 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1267 +#: locale/programs/ld-collate.c:1279 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" -#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 +#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1342 +#: locale/programs/ld-collate.c:1357 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' musi być znakiem" -#: locale/programs/ld-collate.c:1535 +#: locale/programs/ld-collate.c:1550 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej" -#: locale/programs/ld-collate.c:1560 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 +#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" -#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 +#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +#: locale/programs/ld-collate.c:1803 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "brak definicji `UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +#: locale/programs/ld-collate.c:1832 msgid "too many errors; giving up" msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się" -#: locale/programs/ld-collate.c:2720 +#: locale/programs/ld-collate.c:2735 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2756 +#: locale/programs/ld-collate.c:2771 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2895 +#: locale/programs/ld-collate.c:2910 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3027 +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3040 +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3050 +#: locale/programs/ld-collate.c:3065 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +#: locale/programs/ld-collate.c:3074 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3089 +#: locale/programs/ld-collate.c:3104 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3137 +#: locale/programs/ld-collate.c:3152 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3165 +#: locale/programs/ld-collate.c:3180 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3190 +#: locale/programs/ld-collate.c:3205 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:3217 +#: locale/programs/ld-collate.c:3232 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji" -#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 -#: locale/programs/ld-collate.c:3753 +#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 +#: locale/programs/ld-collate.c:3778 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3329 +#: locale/programs/ld-collate.c:3347 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3345 +#: locale/programs/ld-collate.c:3365 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3356 +#: locale/programs/ld-collate.c:3376 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 +#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 +#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3507 +#: locale/programs/ld-collate.c:3527 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3700 +#: locale/programs/ld-collate.c:3725 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:3749 +#: locale/programs/ld-collate.c:3774 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" -#: locale/programs/ld-collate.c:3768 +#: locale/programs/ld-collate.c:3793 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:464 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:479 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:522 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:538 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr "znak nie jest w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "znak nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 msgid "character not defined in character map" msgstr "znak nie zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć" -#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2465 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3461 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2147 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "wartość-do przedziału jest mniejsza niż wartość-od " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2067 locale/programs/ld-ctype.c:2118 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2073 locale/programs/ld-ctype.c:2124 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2166 msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2297 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2312 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2487 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2496 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2511 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2525 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2762 locale/programs/ld-ctype.c:2906 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2862 msgid "previous definition was here" msgstr "tutaj była poprzednia definicja" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2884 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3042 locale/programs/ld-ctype.c:3126 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3146 locale/programs/ld-ctype.c:3167 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3188 locale/programs/ld-ctype.c:3209 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3230 locale/programs/ld-ctype.c:3270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3291 locale/programs/ld-ctype.c:3358 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3141 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3183 locale/programs/ld-ctype.c:3204 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3225 locale/programs/ld-ctype.c:3265 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3286 locale/programs/ld-ctype.c:3353 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3395 locale/programs/ld-ctype.c:3420 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3402 locale/programs/ld-ctype.c:3427 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3482 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3773 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3869 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3938 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4071 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n" @@ -1144,37 +1148,37 @@ msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość" -#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 +#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 +#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +#: locale/programs/ld-monetary.c:908 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem" @@ -1259,62 +1263,62 @@ msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:984 +#: locale/programs/ld-time.c:987 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:1029 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" -#: locale/programs/ld-time.c:1032 +#: locale/programs/ld-time.c:1035 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:275 +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "śmieci na końcu linii" + +#: locale/programs/linereader.c:304 msgid "garbage at end of number" msgstr "śmieci na końcu liczby" -#: locale/programs/linereader.c:387 +#: locale/programs/linereader.c:416 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:473 +#: locale/programs/linereader.c:502 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" -#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195 +#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1196 msgid "invalid escape sequence" msgstr "błędna sekwencja escape" -#: locale/programs/linereader.c:600 +#: locale/programs/linereader.c:629 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha" -#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 msgid "unterminated string" msgstr "nie zakończony łańcuch" -#: locale/programs/linereader.c:646 +#: locale/programs/linereader.c:675 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta" -#: locale/programs/linereader.c:793 +#: locale/programs/linereader.c:822 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" -#: locale/programs/linereader.c:814 +#: locale/programs/linereader.c:843 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" -#: locale/programs/linereader.h:162 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "śmieci na końcu linii" - #: locale/programs/locale.c:75 msgid "System information:" msgstr "Informacja o systemie:" @@ -1355,7 +1359,23 @@ "NAZWA\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:512 +#: locale/programs/locale.c:195 +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację" + +#: locale/programs/locale.c:197 +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację" + +#: locale/programs/locale.c:210 +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację" + +#: locale/programs/locale.c:226 +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację" + +#: locale/programs/locale.c:518 msgid "while preparing output" msgstr "podczas przygotowywania wyników" @@ -1450,7 +1470,7 @@ msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" #: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#: locale/programs/localedef.c:600 locale/programs/localedef.c:620 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" @@ -1475,29 +1495,29 @@ " ścieżka lokalizacji: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:567 +#: locale/programs/localedef.c:568 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:573 +#: locale/programs/localedef.c:574 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:258 msgid "cannot create temporary file" msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:304 msgid "cannot initialize archive file" msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:311 msgid "cannot resize archive file" msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 -#: locale/programs/locarchive.c:511 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:320 +#: locale/programs/locarchive.c:508 msgid "cannot map archive header" msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" @@ -1509,162 +1529,162 @@ msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:253 +#: locale/programs/locarchive.c:252 msgid "cannot map locale archive file" msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:329 +#: locale/programs/locarchive.c:328 msgid "cannot lock new archive" msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:380 +#: locale/programs/locarchive.c:377 msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:389 +#: locale/programs/locarchive.c:386 msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" -#: locale/programs/locarchive.c:397 +#: locale/programs/locarchive.c:394 msgid "cannot rename new archive" msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:455 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:474 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:497 +#: locale/programs/locarchive.c:494 msgid "cannot read archive header" msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:557 +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" -#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 -#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 -#: locale/programs/locfile.c:343 +#: locale/programs/locarchive.c:785 locale/programs/locarchive.c:800 +#: locale/programs/locarchive.c:812 locale/programs/locarchive.c:824 +#: locale/programs/locfile.c:344 msgid "cannot add to locale archive" msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:982 +#: locale/programs/locarchive.c:979 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1126 +#: locale/programs/locarchive.c:1123 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Dodawanie %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1132 +#: locale/programs/locarchive.c:1129 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1138 +#: locale/programs/locarchive.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1145 +#: locale/programs/locarchive.c:1142 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1217 +#: locale/programs/locarchive.c:1214 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1281 +#: locale/programs/locarchive.c:1278 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#: locale/programs/locarchive.c:1348 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" -#: locale/programs/locfile.c:132 +#: locale/programs/locfile.c:133 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/locfile.c:251 +#: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji" -#: locale/programs/locfile.c:625 +#: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:649 +#: locale/programs/locfile.c:650 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:745 +#: locale/programs/locfile.c:746 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.h:59 +#: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch" -#: locale/programs/locfile.h:63 +#: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych" -#: locale/programs/locfile.h:82 +#: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:231 locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:297 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:273 msgid "no or value given" msgstr "nie podano żadnych wartości lub " -#: locale/programs/repertoire.c:332 +#: locale/programs/repertoire.c:333 msgid "cannot safe new repertoire map" msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/repertoire.c:344 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" -#: locale/programs/repertoire.c:450 +#: locale/programs/repertoire.c:451 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/repertoire.c:457 +#: locale/programs/repertoire.c:458 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 -#: posix/getconf.c:1002 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:415 malloc/obstack.c:418 +#: posix/getconf.c:1051 elf/ldconfig.c:1039 msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" @@ -1690,7 +1710,7 @@ msgid "Another string for testing." msgstr "Inny łańcuch do testów." -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" @@ -1722,83 +1742,84 @@ "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" -#: catgets/gencat.c:282 +#: catgets/gencat.c:283 msgid "*standard input*" msgstr "*standardowe wejście*" -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +#: catgets/gencat.c:418 catgets/gencat.c:495 msgid "illegal set number" msgstr "błędny numer zbioru" -#: catgets/gencat.c:444 +#: catgets/gencat.c:445 msgid "duplicate set definition" msgstr "powtórzona definicja zbioru" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +#: catgets/gencat.c:447 catgets/gencat.c:624 catgets/gencat.c:678 msgid "this is the first definition" msgstr "to pierwsza definicja" -#: catgets/gencat.c:522 +#: catgets/gencat.c:523 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nieznany zbiór `%s'" -#: catgets/gencat.c:563 +#: catgets/gencat.c:564 msgid "invalid quote character" msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" -#: catgets/gencat.c:576 +#: catgets/gencat.c:577 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" -#: catgets/gencat.c:621 +#: catgets/gencat.c:622 msgid "duplicated message number" msgstr "powtórzony numer komunikatu" -#: catgets/gencat.c:674 +#: catgets/gencat.c:675 msgid "duplicated message identifier" msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" -#: catgets/gencat.c:731 +#: catgets/gencat.c:732 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" -#: catgets/gencat.c:774 +#: catgets/gencat.c:775 msgid "invalid line" msgstr "niepoprawna linia" -#: catgets/gencat.c:828 +#: catgets/gencat.c:829 msgid "malformed line ignored" msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 +#: catgets/gencat.c:993 catgets/gencat.c:1034 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" -#: catgets/gencat.c:1217 +#: catgets/gencat.c:1218 msgid "unterminated message" msgstr "nie zakończony komunikat" -#: catgets/gencat.c:1241 +#: catgets/gencat.c:1242 msgid "while opening old catalog file" msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" -#: catgets/gencat.c:1332 +#: catgets/gencat.c:1333 msgid "conversion modules not available" msgstr "moduły konwersji niedostępny" -#: catgets/gencat.c:1358 +#: catgets/gencat.c:1359 msgid "cannot determine escape character" msgstr "nie można określić znaku escape" #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133 -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:150 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:796 nis/ypclnt.c:870 msgid "Success" msgstr "Sukces" @@ -1896,7 +1917,7 @@ #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:826 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" @@ -2984,11 +3005,23 @@ msgid "Cannot send after socket shutdown" msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" -#: stdio-common/psignal.c:63 +#: stdio-common/psignal.c:60 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" +#: stdio-common/psignal.c:63 stdio-common/psignal.c:65 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Nieznany sygnał" + +#: dlfcn/dlinfo.c:51 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" + +#: dlfcn/dlinfo.c:61 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" + #: malloc/mcheck.c:346 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" @@ -3041,7 +3074,7 @@ msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" -#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:58 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -3055,347 +3088,364 @@ msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: timezone/zdump.c:175 +#: timezone/zdump.c:176 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" -#: timezone/zdump.c:268 +#: timezone/zdump.c:269 msgid "Error writing standard output" msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście" -#: timezone/zic.c:365 +#: timezone/zic.c:361 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" -#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155 +#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemowy" -#: timezone/zic.c:424 +#: timezone/zic.c:420 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", linia %d: %s" -#: timezone/zic.c:427 +#: timezone/zic.c:423 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:439 +#: timezone/zic.c:435 msgid "warning: " msgstr "uwaga: " -#: timezone/zic.c:449 +#: timezone/zic.c:445 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" -"%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] \\\n" -"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n" +"%s: składnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n" +"\t[ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ] \\\n" +"\t[ plik ...]\n" -#: timezone/zic.c:491 +#: timezone/zic.c:492 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" -#: timezone/zic.c:501 +#: timezone/zic.c:502 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" -#: timezone/zic.c:511 +#: timezone/zic.c:512 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" -#: timezone/zic.c:521 +#: timezone/zic.c:522 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" -#: timezone/zic.c:531 +#: timezone/zic.c:532 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" -#: timezone/zic.c:638 +#: timezone/zic.c:639 #, c-format msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:645 +#: timezone/zic.c:646 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego" -#: timezone/zic.c:653 +#: timezone/zic.c:654 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" -#: timezone/zic.c:794 +#: timezone/zic.c:795 msgid "unruly zone" msgstr "strefa bez reguł" -#: timezone/zic.c:801 +#: timezone/zic.c:802 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" -#: timezone/zic.c:822 +#: timezone/zic.c:823 msgid "standard input" msgstr "standardowe wejście" -#: timezone/zic.c:827 +#: timezone/zic.c:828 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:838 +#: timezone/zic.c:839 msgid "line too long" msgstr "za długa linia" -#: timezone/zic.c:858 +#: timezone/zic.c:859 msgid "input line of unknown type" msgstr "nieznany typ linii wejściowej" -#: timezone/zic.c:874 +#: timezone/zic.c:875 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" -#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" -#: timezone/zic.c:889 +#: timezone/zic.c:890 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" -#: timezone/zic.c:896 +#: timezone/zic.c:897 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:901 +#: timezone/zic.c:902 msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: timezone/zic.c:957 +#: timezone/zic.c:958 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "zła liczba pól w linii Rule" -#: timezone/zic.c:961 +#: timezone/zic.c:962 msgid "nameless rule" msgstr "bezimienna reguła" -#: timezone/zic.c:966 +#: timezone/zic.c:967 msgid "invalid saved time" msgstr "błędny czas oszczędności" -#: timezone/zic.c:985 +#: timezone/zic.c:986 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "zła liczba pól w linii Zone" -#: timezone/zic.c:991 +#: timezone/zic.c:992 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" -#: timezone/zic.c:999 +#: timezone/zic.c:1000 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1011 +#: timezone/zic.c:1012 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:1027 +#: timezone/zic.c:1028 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" -#: timezone/zic.c:1067 +#: timezone/zic.c:1068 msgid "invalid UTC offset" msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC" -#: timezone/zic.c:1070 +#: timezone/zic.c:1071 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nieprawidłowy format skrótu" -#: timezone/zic.c:1096 +#: timezone/zic.c:1097 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" -#: timezone/zic.c:1123 +#: timezone/zic.c:1124 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "zła liczba pól w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1132 +#: timezone/zic.c:1133 msgid "invalid leaping year" msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" -#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 msgid "invalid month name" msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" -#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 msgid "invalid day of month" msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" -#: timezone/zic.c:1165 +#: timezone/zic.c:1166 msgid "time before zero" msgstr "czas przed zerem" -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 -msgid "time overflow" -msgstr "przepełnienie czasu" +#: timezone/zic.c:1170 +msgid "time too small" +msgstr "czas zbyt mały" + +#: timezone/zic.c:1174 +msgid "time too large" +msgstr "czas zbyt duży" -#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 msgid "invalid time of day" msgstr "nieprawidłowa pora dnia" -#: timezone/zic.c:1195 +#: timezone/zic.c:1197 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1199 +#: timezone/zic.c:1201 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1214 +#: timezone/zic.c:1216 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "zła liczba pól w linii Link" -#: timezone/zic.c:1218 +#: timezone/zic.c:1220 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "puste pole FROM w linii Link" -#: timezone/zic.c:1222 +#: timezone/zic.c:1224 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "puste pole TO w linii Link" -#: timezone/zic.c:1299 +#: timezone/zic.c:1301 msgid "invalid starting year" msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +#: timezone/zic.c:1305 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "rok początkowy jest zbyt mały" -#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +#: timezone/zic.c:1307 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "rok początkowy jest zbyt duży" -#: timezone/zic.c:1324 +#: timezone/zic.c:1326 msgid "invalid ending year" msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" -#: timezone/zic.c:1333 +#: timezone/zic.c:1330 +msgid "ending year too low to be represented" +msgstr "rok końcowy jest zbyt mały" + +#: timezone/zic.c:1332 +msgid "ending year too high to be represented" +msgstr "rok końcowy jest zbyt duży" + +#: timezone/zic.c:1335 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" -#: timezone/zic.c:1340 +#: timezone/zic.c:1342 msgid "typed single year" msgstr "podano pojedynczy rok" -#: timezone/zic.c:1377 +#: timezone/zic.c:1379 msgid "invalid weekday name" msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" -#: timezone/zic.c:1492 +#: timezone/zic.c:1494 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1502 +#: timezone/zic.c:1504 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1568 +#: timezone/zic.c:1570 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n" # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: timezone/zic.c:1758 +#: timezone/zic.c:1760 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" -#: timezone/zic.c:1801 +#: timezone/zic.c:1803 msgid "too many transitions?!" msgstr "za dużo konwersji?!" -#: timezone/zic.c:1820 +#: timezone/zic.c:1822 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst" -#: timezone/zic.c:1824 +#: timezone/zic.c:1826 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd" -#: timezone/zic.c:1828 +#: timezone/zic.c:1830 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt" -#: timezone/zic.c:1847 +#: timezone/zic.c:1849 msgid "too many local time types" msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" -#: timezone/zic.c:1875 +#: timezone/zic.c:1877 msgid "too many leap seconds" msgstr "za dużo sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:1881 +#: timezone/zic.c:1883 msgid "repeated leap second moment" msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:1933 +#: timezone/zic.c:1935 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" -#: timezone/zic.c:1934 +#: timezone/zic.c:1936 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" -#: timezone/zic.c:2029 +#: timezone/zic.c:2031 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" -#: timezone/zic.c:2115 +#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 +msgid "time overflow" +msgstr "przepełnienie czasu" + +#: timezone/zic.c:2117 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" -#: timezone/zic.c:2149 +#: timezone/zic.c:2151 msgid "no day in month matches rule" msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły" -#: timezone/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2175 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" -#: timezone/zic.c:2213 +#: timezone/zic.c:2216 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2235 +#: timezone/zic.c:2238 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 msgid "parameter null or not set" msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" @@ -3463,288 +3513,292 @@ msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Przerwane przez sygnał" -#: posix/getconf.c:889 +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:47 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" + +#: posix/getconf.c:936 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" -#: posix/getconf.c:947 +#: posix/getconf.c:994 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" -#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990 +#: posix/getconf.c:1023 posix/getconf.c:1039 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowana" -#: posix/getconf.c:1012 +#: posix/getconf.c:1061 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" -#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 +#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 +#: posix/getopt.c:623 posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 +#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 -#: posix/getopt.c:1106 +#: posix/getopt.c:687 posix/getopt.c:709 posix/getopt.c:1040 +#: posix/getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" -#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 +#: posix/getopt.c:747 posix/getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 +#: posix/getopt.c:758 posix/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 +#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 +#: posix/getopt.c:825 posix/getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 -#: posix/getopt.c:1172 +#: posix/getopt.c:883 posix/getopt.c:902 posix/getopt.c:1115 +#: posix/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 +#: posix/getopt.c:955 posix/getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 +#: posix/getopt.c:998 posix/getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/regcomp.c:136 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: posix/regcomp.c:139 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:142 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Invalid collation character" msgstr "Błędny znak sortowany" -#: posix/regcomp.c:145 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid character class name" msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" -#: posix/regcomp.c:148 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kończący znak `\\'" -#: posix/regcomp.c:151 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid back reference" msgstr "Błędny odnośnik wstecz" -#: posix/regcomp.c:154 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: posix/regcomp.c:157 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: posix/regcomp.c:160 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" -#: posix/regcomp.c:163 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:166 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Invalid range end" msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: posix/regcomp.c:169 +#: posix/regcomp.c:186 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: posix/regcomp.c:172 +#: posix/regcomp.c:189 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:175 +#: posix/regcomp.c:192 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" -#: posix/regcomp.c:178 +#: posix/regcomp.c:195 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:198 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: posix/regcomp.c:615 +#: posix/regcomp.c:672 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak wyrażenia regularnego" -#: argp/argp-help.c:213 +#: argp/argp-help.c:225 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" -#: argp/argp-help.c:222 +#: argp/argp-help.c:234 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" -#: argp/argp-help.c:234 +#: argp/argp-help.c:246 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" -#: argp/argp-help.c:1189 +#: argp/argp-help.c:1210 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." -#: argp/argp-help.c:1572 +#: argp/argp-help.c:1597 msgid "Usage:" msgstr "Składnia:" -#: argp/argp-help.c:1576 +#: argp/argp-help.c:1601 msgid " or: " msgstr " lub: " -#: argp/argp-help.c:1588 +#: argp/argp-help.c:1613 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCJA...]" -#: argp/argp-help.c:1615 +#: argp/argp-help.c:1640 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" -#: argp/argp-help.c:1643 +#: argp/argp-help.c:1668 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" -#: argp/argp-parse.c:100 +#: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" -#: argp/argp-parse.c:101 +#: argp/argp-parse.c:103 msgid "Give a short usage message" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" -#: argp/argp-parse.c:102 +#: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "Określenie nazwy programu" -#: argp/argp-parse.c:104 +#: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)" -#: argp/argp-parse.c:161 +#: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "Wyświetlenie wersji programu" -#: argp/argp-parse.c:177 +#: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" -#: argp/argp-parse.c:653 +#: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" -#: argp/argp-parse.c:794 +#: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" -#: resolv/herror.c:67 +#: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)" -#: resolv/herror.c:68 +#: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" msgstr "Nieznany host" -#: resolv/herror.c:69 +#: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe" -#: resolv/herror.c:70 +#: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" msgstr "Nieznany błąd serwera" -#: resolv/herror.c:71 +#: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" -#: resolv/herror.c:107 +#: resolv/herror.c:108 msgid "Resolver internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy" -#: resolv/herror.c:110 +#: resolv/herror.c:111 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: resolv/res_hconf.c:149 #, c-format msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: oczekiwano usługi, napotkano `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: resolv/res_hconf.c:167 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d usług" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: resolv/res_hconf.c:195 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" msgstr "%s: linia %d: brak słowa kluczowego po ograniczniku listy" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: resolv/res_hconf.c:236 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: resolv/res_hconf.c:262 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: resolv/res_hconf.c:326 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:374 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: resolv/res_hconf.c:404 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" @@ -3757,24 +3811,24 @@ msgid "Service configuration to be used" msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" -#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308 +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" -#: nss/getent.c:732 +#: nss/getent.c:765 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - wyświetlenie wpisów z baz administracyjnych." -#: nss/getent.c:733 +#: nss/getent.c:766 msgid "Supported databases:" msgstr "Obsługiwane bazy danych:" -#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64 +#: nss/getent.c:823 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 msgid "wrong number of arguments" msgstr "zła liczba argumentów" -#: nss/getent.c:800 +#: nss/getent.c:833 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nieznana baza `%s'\n" @@ -3803,72 +3857,72 @@ msgid "invalid pointer size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" -#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +#: inet/rcmd.c:166 inet/rcmd.c:168 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" -#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 +#: inet/rcmd.c:186 inet/rcmd.c:188 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" -#: inet/rcmd.c:222 +#: inet/rcmd.c:220 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "połączenie do adresu %s: " -#: inet/rcmd.c:240 +#: inet/rcmd.c:236 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Próbowanie %s...\n" -#: inet/rcmd.c:289 +#: inet/rcmd.c:281 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:310 +#: inet/rcmd.c:300 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:313 +#: inet/rcmd.c:303 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" -#: inet/rcmd.c:358 +#: inet/rcmd.c:344 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" -#: inet/rcmd.c:387 +#: inet/rcmd.c:371 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" -#: inet/rcmd.c:549 +#: inet/rcmd.c:531 msgid "lstat failed" msgstr "lstat nie powiodło się" -#: inet/rcmd.c:551 +#: inet/rcmd.c:533 msgid "not regular file" msgstr "nie jest zwykłym plikiem" -#: inet/rcmd.c:556 +#: inet/rcmd.c:538 msgid "cannot open" msgstr "nie można otworzyć" -#: inet/rcmd.c:558 +#: inet/rcmd.c:540 msgid "fstat failed" msgstr "fstat nie powiodło się" -#: inet/rcmd.c:560 +#: inet/rcmd.c:542 msgid "bad owner" msgstr "nieodpowiedni właściciel" -#: inet/rcmd.c:562 +#: inet/rcmd.c:544 msgid "writeable by other than owner" msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" -#: inet/rcmd.c:564 +#: inet/rcmd.c:546 msgid "hard linked somewhere" msgstr "gdzieś twardo dowiązany" @@ -3889,11 +3943,11 @@ msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" -#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +#: sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:120 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:318 +#: sunrpc/auth_unix.c:356 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z przełączaniem" @@ -4079,109 +4133,115 @@ msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#: sunrpc/rpc_main.c:291 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#: sunrpc/rpc_main.c:298 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#: sunrpc/rpc_main.c:310 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#: sunrpc/rpc_main.c:345 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:350 +#: sunrpc/rpc_main.c:353 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#: sunrpc/rpc_main.c:425 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#: sunrpc/rpc_main.c:465 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "błędny typ sieci :'%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1104 +#: sunrpc/rpc_main.c:1107 +#, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1116 +#: sunrpc/rpc_main.c:1119 +#, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1149 +#: sunrpc/rpc_main.c:1152 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1194 +#: sunrpc/rpc_main.c:1197 +#, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1364 +#: sunrpc/rpc_main.c:1367 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1373 +#: sunrpc/rpc_main.c:1376 +#, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1385 +#: sunrpc/rpc_main.c:1388 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1392 +#: sunrpc/rpc_main.c:1395 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1411 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 +#, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 +#, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "składnia: %s plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" @@ -4295,25 +4355,25 @@ msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:96 +#: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:111 +#: sunrpc/svc_simple.c:113 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: sunrpc/svc_simple.c:187 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" @@ -4350,31 +4410,31 @@ msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:471 +#: sunrpc/svc_udp.c:493 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" -#: sunrpc/svc_udp.c:477 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:485 +#: sunrpc/svc_udp.c:507 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:492 +#: sunrpc/svc_udp.c:514 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:528 +#: sunrpc/svc_udp.c:550 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania" -#: sunrpc/svc_udp.c:539 +#: sunrpc/svc_udp.c:561 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe" -#: sunrpc/svc_udp.c:545 +#: sunrpc/svc_udp.c:567 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer" @@ -4398,7 +4458,7 @@ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" msgstr "xdr_bytes: brak pamięci\n" -#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731 msgid "xdr_string: out of memory\n" msgstr "xdr_string: brak pamięci\n" @@ -4817,6 +4877,7 @@ msgstr "Prawa dostępu : " #: nis/nis_print.c:326 +#, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " @@ -4858,271 +4919,272 @@ msgid "Object #%d:\n" msgstr "Obiekt #%d:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: nis/nis_print_group_entry.c:113 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +#: nis/nis_print_group_entry.c:121 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +#: nis/nis_print_group_entry.c:126 msgid " No explicit members\n" msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Członkowie domniemani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +#: nis/nis_print_group_entry.c:134 msgid " No implicit members\n" msgstr " Brak domniemanych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Członkowie rekursywni:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +#: nis/nis_print_group_entry.c:142 msgid " No recursive members\n" msgstr " Brak rekursywnych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +#: nis/nis_print_group_entry.c:150 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +#: nis/nis_print_group_entry.c:158 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +#: nis/nis_print_group_entry.c:166 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'." -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" # XXX principal = nadzorca, troche lame -PK -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" -#: nis/ypclnt.c:174 +#: nis/ypclnt.c:149 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:789 +#: nis/ypclnt.c:798 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argumenty żądania są błędne" -#: nis/ypclnt.c:791 +#: nis/ypclnt.c:800 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" -#: nis/ypclnt.c:793 +#: nis/ypclnt.c:802 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" -#: nis/ypclnt.c:795 +#: nis/ypclnt.c:804 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" -#: nis/ypclnt.c:797 +#: nis/ypclnt.c:806 msgid "No such key in map" msgstr "Brak takiego klucza w mapie" -#: nis/ypclnt.c:799 +#: nis/ypclnt.c:808 msgid "Internal NIS error" msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" -#: nis/ypclnt.c:801 +#: nis/ypclnt.c:810 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" -#: nis/ypclnt.c:803 +#: nis/ypclnt.c:812 msgid "No more records in map database" msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" -#: nis/ypclnt.c:805 +#: nis/ypclnt.c:814 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:807 +#: nis/ypclnt.c:816 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:809 +#: nis/ypclnt.c:818 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:811 +#: nis/ypclnt.c:820 msgid "Local domain name not set" msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" -#: nis/ypclnt.c:813 +#: nis/ypclnt.c:822 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" -#: nis/ypclnt.c:815 +#: nis/ypclnt.c:824 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:819 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Database is busy" msgstr "Baza danych jest zajęta" -#: nis/ypclnt.c:821 +#: nis/ypclnt.c:830 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nieznany kod błędu NIS" -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:872 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" -#: nis/ypclnt.c:865 +#: nis/ypclnt.c:874 msgid "Domain not bound" msgstr "Domena nie została związana" -#: nis/ypclnt.c:867 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" -#: nis/ypclnt.c:869 +#: nis/ypclnt.c:878 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nieznany błąd ypbind" -#: nis/ypclnt.c:908 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" -#: nis/ypclnt.c:920 +#: nis/ypclnt.c:929 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" -#: nscd/cache.c:88 +#: nscd/cache.c:94 msgid "while allocating hash table entry" msgstr "błąd podczas wstawiania do tablicy mieszającej" -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187 +#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" -#: nscd/connections.c:146 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" - -#: nscd/connections.c:153 +#: nscd/connections.c:150 msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" msgstr "Nie można uruchomić nscd w trybie bezpiecznym jako użytkownik nieuprzywilejowany" -#: nscd/connections.c:175 +#: nscd/connections.c:172 #, c-format msgid "while allocating cache: %s" msgstr "podczas przydzielania bufora: %s" -#: nscd/connections.c:200 +#: nscd/connections.c:197 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" -#: nscd/connections.c:218 +#: nscd/connections.c:215 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" #: nscd/connections.c:260 #, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" - -#: nscd/connections.c:266 -#, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" -#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326 +#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" -#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499 +#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" -#: nscd/connections.c:471 +#: nscd/connections.c:485 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "podczas przyjmowania połączenia: %s" -#: nscd/connections.c:482 +#: nscd/connections.c:498 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" -#: nscd/connections.c:518 +#: nscd/connections.c:542 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" -#: nscd/connections.c:532 +#: nscd/connections.c:556 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" -#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611 -#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637 +#: nscd/connections.c:566 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" + +#: nscd/connections.c:571 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" + +#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 +#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:612 +#: nscd/connections.c:656 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:625 +#: nscd/connections.c:669 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nie powiodło" @@ -5134,122 +5196,138 @@ msgid "while allocating cache entry" msgstr "podczas przydzielania elementu bufora" -#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192 +#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "błąd zapisu w %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:218 +#: nscd/grpcache.c:219 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:284 +#: nscd/grpcache.c:285 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" -#: nscd/grpcache.c:291 +#: nscd/grpcache.c:292 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!" -#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435 -#: nscd/hstcache.c:500 +#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 +#: nscd/hstcache.c:501 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" -#: nscd/nscd.c:85 +#: nscd/nscd.c:89 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" -#: nscd/nscd.c:87 +#: nscd/nscd.c:91 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:92 msgid "NUMBER" msgstr "LICZBA" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:92 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" -#: nscd/nscd.c:89 +#: nscd/nscd.c:93 msgid "Shut the server down" msgstr "Zakończenie pracy serwera" -#: nscd/nscd.c:90 +#: nscd/nscd.c:94 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" -#: nscd/nscd.c:91 +#: nscd/nscd.c:95 msgid "TABLE" msgstr "TABLICA" -#: nscd/nscd.c:92 +#: nscd/nscd.c:96 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Unieważnienie podanego bufora" -#: nscd/nscd.c:93 +#: nscd/nscd.c:97 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABLICA,yes" -#: nscd/nscd.c:93 +#: nscd/nscd.c:97 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK -#: nscd/nscd.c:98 +#: nscd/nscd.c:102 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." -#: nscd/nscd.c:131 +#: nscd/nscd.c:141 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" + +#: nscd/nscd.c:152 msgid "already running" msgstr "jest już uruchomiony" -#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269 +#: nscd/nscd.c:164 nscd/nscd.c:219 +msgid "cannot fork" +msgstr "nie można wykonać fork" + +#: nscd/nscd.c:233 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" + +#: nscd/nscd.c:279 nscd/nscd.c:303 nscd/nscd_stat.c:132 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" -#: nscd/nscd_conf.c:83 +#: nscd/nscd_conf.c:92 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Błąd analizowania: %s" -#: nscd/nscd_conf.c:166 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika \"%s\"" - -#: nscd/nscd_conf.c:182 +#: nscd/nscd_conf.c:188 msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" -#: nscd/nscd_conf.c:187 +#: nscd/nscd_conf.c:195 +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" + +#: nscd/nscd_conf.c:206 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" -#: nscd/nscd_stat.c:87 +#: nscd/nscd_stat.c:103 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:105 +#: nscd/nscd_stat.c:128 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" + +#: nscd/nscd_stat.c:139 msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:116 +#: nscd/nscd_stat.c:150 msgid "write incomplete" msgstr "zapis nie był kompletny" -#: nscd/nscd_stat.c:128 +#: nscd/nscd_stat.c:162 msgid "cannot read statistics data" msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" -#: nscd/nscd_stat.c:131 +#: nscd/nscd_stat.c:165 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -5260,61 +5338,96 @@ "\n" "%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +#: nscd/nscd_stat.c:189 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:192 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:194 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:196 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:198 +#, c-format +msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" +msgstr "%15lu razy klienci musieli czekać\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 msgid " no" msgstr " nie" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 msgid " yes" msgstr " tak" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: nscd/nscd_stat.c:221 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15Zu suggested size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15lu cache hits on positive entries\n" +"%15lu cache hits on negative entries\n" +"%15lu cache misses on positive entries\n" +"%15lu cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15lu current number of cached values\n" +"%15lu maximum number of cached values\n" +"%15lu maximum chain length searched\n" +"%15lu number of delays on rdlock\n" +"%15lu number of delays on wrlock\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "bufor %s:\n" "\n" "%15s bufor włączony\n" -"%15Zd zalecany rozmiar\n" -"%15ld sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" -"%15ld sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" -"%15ld trafionych wpisów pozytywnych\n" -"%15ld trafionych wpisów negatywnych\n" -"%15ld nie trafionych wpisów pozytywnych\n" -"%15ld nie trafionych wpisów negatywnych\n" -"%15ld%% procent trafień\n" +"%15Zu zalecany rozmiar\n" +"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" +"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" +"%15lu trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15lu trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15lu nie trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15lu nie trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15lu%% trafień\n" +"%15lu aktualnie pamiętanych wartości\n" +"%15lu maksymalnie pamiętanych wartości\n" +"%15lu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" +"%15lu opóźnień na rdlock\n" +"%15lu opóźnień na wrlock\n" "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" -#: nscd/pwdcache.c:214 +#: nscd/pwdcache.c:215 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!" -#: nscd/pwdcache.c:280 +#: nscd/pwdcache.c:281 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" -#: nscd/pwdcache.c:287 +#: nscd/pwdcache.c:288 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze haseł!" -#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357 +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:424 msgid "cannot create capability list" msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" @@ -5352,61 +5465,61 @@ msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n" -#: elf/cache.c:69 +#: elf/cache.c:70 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: elf/cache.c:105 +#: elf/cache.c:111 msgid "Unknown OS" msgstr "Nieznany system" -#: elf/cache.c:110 +#: elf/cache.c:116 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045 +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1154 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n" -#: elf/cache.c:148 +#: elf/cache.c:154 msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n" -#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n" -#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 +#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" -#: elf/cache.c:392 +#: elf/cache.c:410 #, c-format msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "Nie można usunąć starego tymczasowego pliku bufora %s" -#: elf/cache.c:399 +#: elf/cache.c:417 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s" -#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się" -#: elf/cache.c:424 +#: elf/cache.c:442 msgid "Writing of cache data failed." msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się." -#: elf/cache.c:431 +#: elf/cache.c:449 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" -#: elf/cache.c:436 +#: elf/cache.c:454 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" @@ -5415,11 +5528,11 @@ msgid "shared object not open" msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" -#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444 +#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:462 msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę wysłać raport skryptem 'glibcbug'." -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:191 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" @@ -5432,15 +5545,15 @@ msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" -#: elf/dl-deps.c:461 +#: elf/dl-deps.c:460 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" -#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 +#: elf/dl-deps.c:493 elf/dl-deps.c:548 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" -#: elf/dl-deps.c:534 +#: elf/dl-deps.c:533 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING" @@ -5452,181 +5565,201 @@ msgid "error while loading shared libraries" msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" -#: elf/dl-load.c:339 +#: elf/dl-load.c:350 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" -#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707 +#: elf/dl-load.c:452 elf/dl-load.c:531 elf/dl-load.c:651 elf/dl-load.c:746 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:543 +#: elf/dl-load.c:554 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:598 +#: elf/dl-load.c:637 msgid "cannot create search path array" msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:794 +#: elf/dl-load.c:821 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" -#: elf/dl-load.c:838 +#: elf/dl-load.c:865 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami" -#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902 +#: elf/dl-load.c:874 elf/dl-load.c:1932 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" -#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481 +#: elf/dl-load.c:893 elf/dl-load.c:1472 elf/dl-load.c:1555 msgid "cannot read file data" msgstr "nie można odczytać danych z pliku" -#: elf/dl-load.c:906 +#: elf/dl-load.c:937 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron" -#: elf/dl-load.c:913 +#: elf/dl-load.c:944 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane" -#: elf/dl-load.c:988 +#: elf/dl-load.c:1028 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku" -#: elf/dl-load.c:1012 +#: elf/dl-load.c:1052 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "nie można obsłużyć danych TLS" -#: elf/dl-load.c:1047 +#: elf/dl-load.c:1071 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" + +#: elf/dl-load.c:1107 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" -#: elf/dl-load.c:1071 +#: elf/dl-load.c:1132 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego" -#: elf/dl-load.c:1132 +#: elf/dl-load.c:1193 msgid "cannot change memory protections" msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" -#: elf/dl-load.c:1151 +#: elf/dl-load.c:1212 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" -#: elf/dl-load.c:1169 +#: elf/dl-load.c:1230 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" -#: elf/dl-load.c:1200 +#: elf/dl-load.c:1261 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" -#: elf/dl-load.c:1240 +#: elf/dl-load.c:1301 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1263 +#: elf/dl-load.c:1324 msgid "cannot create searchlist" msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań" -#: elf/dl-load.c:1398 +#: elf/dl-load.c:1354 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu, czego wymaga obiekt dzielony" + +#: elf/dl-load.c:1472 msgid "file too short" msgstr "plik za krótki" -#: elf/dl-load.c:1421 +#: elf/dl-load.c:1495 msgid "invalid ELF header" msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" -#: elf/dl-load.c:1430 +#: elf/dl-load.c:1504 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" -#: elf/dl-load.c:1432 +#: elf/dl-load.c:1506 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" -#: elf/dl-load.c:1436 +#: elf/dl-load.c:1510 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" -#: elf/dl-load.c:1440 +#: elf/dl-load.c:1514 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1442 +#: elf/dl-load.c:1516 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1445 +#: elf/dl-load.c:1519 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: elf/dl-load.c:1452 +#: elf/dl-load.c:1526 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" -#: elf/dl-load.c:1460 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" - -#: elf/dl-load.c:1466 +#: elf/dl-load.c:1534 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" -#: elf/dl-load.c:1917 +#: elf/dl-load.c:1540 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" + +#: elf/dl-load.c:1946 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" -#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430 +#: elf/dl-lookup.c:263 msgid "relocation error" msgstr "błąd relokacji" -#: elf/dl-open.c:111 +#: elf/dl-lookup.c:291 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "błąd poszukiwania symbolu" + +#: elf/dl-open.c:115 msgid "cannot extend global scope" msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" -#: elf/dl-open.c:214 +#: elf/dl-open.c:175 +msgid "invalid caller" +msgstr "niepoprawny wywołujący" + +#: elf/dl-open.c:222 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" -#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362 +#: elf/dl-open.c:369 elf/dl-open.c:380 msgid "cannot create scope list" msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" -#: elf/dl-open.c:424 +#: elf/dl-open.c:441 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" -#: elf/dl-open.c:486 +#: elf/dl-open.c:505 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "błędny typ dla dlopen()" -#: elf/dl-reloc.c:58 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" -msgstr "nie można wykonać dlopen() obiektu dzielonego: za mało statycznej pamięci TLS" +#: elf/dl-reloc.c:57 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" -#: elf/dl-reloc.c:118 +#: elf/dl-reloc.c:176 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:219 +#: elf/dl-reloc.c:279 #, c-format msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" msgstr "%s: profiler nie znalazł PLTREL w obiekcie %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:231 +#: elf/dl-reloc.c:291 #, c-format msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" msgstr "%s: brak pamięci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:246 +#: elf/dl-reloc.c:306 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" -#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +#: elf/dl-reloc.c:331 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" + +#: elf/dl-sym.c:96 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" @@ -5634,183 +5767,197 @@ msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" -#: elf/ldconfig.c:122 +#: elf/ldconfig.c:125 msgid "Print cache" msgstr "Wypisanie zawartości bufora" -#: elf/ldconfig.c:123 +#: elf/ldconfig.c:126 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" -#: elf/ldconfig.c:124 +#: elf/ldconfig.c:127 msgid "Don't build cache" msgstr "Nie budowanie bufora" -#: elf/ldconfig.c:125 +#: elf/ldconfig.c:128 msgid "Don't generate links" msgstr "Nie tworzenie dowiązań" -#: elf/ldconfig.c:126 +#: elf/ldconfig.c:129 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Przejście do i używanie ROOT jako głównego katalogu" -#: elf/ldconfig.c:127 +#: elf/ldconfig.c:130 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Użycie CACHE jako pliku bufora" -#: elf/ldconfig.c:128 +#: elf/ldconfig.c:131 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Użycie CONF jako pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:129 +#: elf/ldconfig.c:132 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora." -#: elf/ldconfig.c:130 +#: elf/ldconfig.c:133 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." -#: elf/ldconfig.c:131 +#: elf/ldconfig.c:134 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)" -#: elf/ldconfig.c:136 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." -#: elf/ldconfig.c:294 +#: elf/ldconfig.c:300 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" -#: elf/ldconfig.c:338 +#: elf/ldconfig.c:344 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" -#: elf/ldconfig.c:356 +#: elf/ldconfig.c:364 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:426 +#: elf/ldconfig.c:434 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" -#: elf/ldconfig.c:436 +#: elf/ldconfig.c:444 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" -#: elf/ldconfig.c:455 +#: elf/ldconfig.c:463 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nie można usunąć %s" -#: elf/ldconfig.c:461 +#: elf/ldconfig.c:469 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" -#: elf/ldconfig.c:467 +#: elf/ldconfig.c:475 msgid " (changed)\n" msgstr " (zmieniono)\n" -#: elf/ldconfig.c:469 +#: elf/ldconfig.c:477 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (POMINIĘTO)\n" -#: elf/ldconfig.c:524 +#: elf/ldconfig.c:532 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Nie można znaleźć %s" -#: elf/ldconfig.c:540 +#: elf/ldconfig.c:548 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:547 +#: elf/ldconfig.c:555 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." -#: elf/ldconfig.c:555 +#: elf/ldconfig.c:563 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" -#: elf/ldconfig.c:646 +#: elf/ldconfig.c:654 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" -#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748 +#: elf/ldconfig.c:709 elf/ldconfig.c:756 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:713 +#: elf/ldconfig.c:721 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93 +#: elf/ldconfig.c:778 elf/readlib.c:92 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:804 +#: elf/ldconfig.c:829 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:807 +#: elf/ldconfig.c:832 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:810 +#: elf/ldconfig.c:835 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:837 +#: elf/ldconfig.c:862 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." -#: elf/ldconfig.c:940 +#: elf/ldconfig.c:969 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: elf/ldconfig.c:1024 +#: elf/ldconfig.c:1032 +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" + +#: elf/ldconfig.c:1069 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: nie można odczytać katalogu %s" + +#: elf/ldconfig.c:1109 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora" + +#: elf/ldconfig.c:1133 msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nie można przejść do katalogu /" -#: elf/ldconfig.c:1066 +#: elf/ldconfig.c:1175 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n" -#: elf/readlib.c:99 +#: elf/readlib.c:98 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" -#: elf/readlib.c:109 +#: elf/readlib.c:108 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." -#: elf/readlib.c:118 +#: elf/readlib.c:117 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" -#: elf/readlib.c:158 +#: elf/readlib.c:155 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"