--- findutils-4.2.16/po/pl.po.orig 2005-02-05 15:34:53.000000000 +0100 +++ findutils-4.2.16/po/pl.po 2005-02-06 03:04:04.501050016 +0100 @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for GNU findutils. -# Copyright (C) 1996, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Paweł Krawczyk , 1996. -# Jakub Bogusz , 2003-2004. +# Jakub Bogusz , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 02:30+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "Zoptymalizowane drzewo dopasowujące:\n" #: find/find.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Optimized command line:\n" -msgstr "Zoptymalizowane drzewo dopasowujące:\n" +msgstr "Zoptymalizowana linia poleceń:\n" #: find/find.c:539 find/find.c:542 msgid "cannot get current directory" msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu" #: find/find.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted." -msgstr "System plików %s został niedawno odmontowany." +msgstr "Uwaga: system plików %s został niedawno odmontowany." #: find/find.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted." -msgstr "System plików %s został niedawno zamontowany." +msgstr "Uwaga: system plików %s został niedawno zamontowany." #: find/find.c:793 #, c-format @@ -281,6 +281,8 @@ "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have " "already visited the directory to which it points." msgstr "" +"Dowiązanie symboliczne `%s' jest częścią pętli w hierarchii katalogów; " +"katalog wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony." #: find/find.c:1139 #, c-format @@ -288,14 +290,16 @@ "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a " "directory which is %d %s." msgstr "" +"Wykryto pętlę w systemie plików; `%s' ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł " +"jak katalog %d %s." #: find/find.c:1143 msgid "level higher in the filesystem hierarchy" -msgstr "" +msgstr "poziom wyżej w hierarchii systemu plików" #: find/find.c:1144 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy" -msgstr "" +msgstr "poziomów wyżej w hierarchii systemu plików" #: find/find.c:1532 #, c-format @@ -305,6 +309,9 @@ "results may have failed to include directories that should have been " "searched." msgstr "" +"UWAGA: zła liczba twardych dowiązań dla %s: to może być błąd w sterowniku " +"systemu plików. Automatyczne włączenie opcji -noleaf finda. Wcześniejsze " +"wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być przeszukane." #: find/fstype.c:231 msgid "unknown" @@ -336,47 +343,39 @@ msgstr "Składnia: %s [ścieżka...] [wyrażenie]\n" #: find/parser.c:721 -#, fuzzy msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" msgstr "" +"\n" "domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n" -"wyrażenie może składać się z:\n" -"operatorów (malejący priorytet; jeśli nie ma żadnego, przyjmuje się -and):\n" -" ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2" +"wyrażenie może składać się z: operatorów, opcji, testów i akcji:\n" #: find/parser.c:724 -#, fuzzy msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " "given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" -"domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n" -"wyrażenie może składać się z:\n" -"operatorów (malejący priorytet; jeśli nie ma żadnego, przyjmuje się -and):\n" -" ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2" +"operatory (malejący priorytet; jeśli nie ma żadnego, przyjmuje się -and):\n" +" ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n" +" WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n" #: find/parser.c:728 -#, fuzzy msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow\n" "normal options (always true, specified before other expressions):\n" " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" msgstr "" -" WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n" "opcje pozycyjne (zawsze prawdziwe): -daystart -follow\n" -"opcje zwykłe (zawsze prawdziwe, podawane przed innymi wyrażeniami): -depth\n" -" --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf --version -" -"xdev\n" -"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin N" +"opcje zwykłe (zawsze prawdziwe, podawane przed innymi wyrażeniami):\n" +" -depth --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf\n" +" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" #: find/parser.c:733 -#, fuzzy msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" @@ -384,13 +383,13 @@ "PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" +"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin N\n" " -cnewer PLIK -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAZWA\n" " -ilname WZORZEC -iname WZORZEC -inum N -iwholename WZORZEC -iregex " "WZORZEC\n" " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK" #: find/parser.c:738 -#, fuzzy msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" " -nouser -nogroup -path WZORZEC -perm [+-]TRYB -regex WZORZEC\n" " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" -" -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]" +" -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]\n" #: find/parser.c:742 msgid "" @@ -460,7 +459,7 @@ #: find/parser.c:1528 #, c-format msgid "Features enabled: " -msgstr "" +msgstr "Włączone właściwości: " #: find/parser.c:1740 #, c-format @@ -480,17 +479,23 @@ "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " "trailing colons)" msgstr "" +"Bieżący katalog jest obecny w zmiennej środowiskowej PATH, co jest " +"niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć " +"bieżący katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\" albo wiodące lub " +"końcowe dwukropki)" #: find/parser.c:1976 msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " "this is a potential security problem." msgstr "" +"Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, " +"ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem." #: find/parser.c:1999 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane jest tylko jedno wystąpienie {} przy -exec%s ... +" #: find/parser.c:2230 find/parser.c:2311 #, c-format @@ -533,11 +538,11 @@ #: find/pred.c:1763 msgid "[stat called here] " -msgstr "" +msgstr "[tutaj wywołano stat] " #: find/pred.c:1764 msgid "[type needed here] " -msgstr "" +msgstr "[tutaj potrzebny typ] " #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158 msgid "invalid expression" @@ -547,26 +552,27 @@ msgid "" "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it." msgstr "" +"błędne wyrażenie; podano operator binarny bez niczego przed nim." #: find/tree.c:80 -#, fuzzy msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "błędne wyrażenie" +msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'" #: find/tree.c:99 msgid "" "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " "one." msgstr "" +"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono." #: find/tree.c:104 find/tree.c:326 msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia!" #: find/tree.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia!" +msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia (%d)!" #: find/tree.c:245 #, c-format @@ -574,14 +580,12 @@ msgstr "Znormalizowane drzewo dopasowujące:\n" #: find/tree.c:457 -#, fuzzy msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!" -msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia!" +msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia w mark_stat!" #: find/tree.c:493 -#, fuzzy msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!" -msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia!" +msgstr "ojej -- błędny typ wyrażenia w mark_type!" #: locate/code.c:128 #, c-format @@ -612,17 +616,17 @@ #: locate/locate.c:493 #, c-format msgid "Locate database size: %s bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar bazy danych locate: %s bajtów\n" #: locate/locate.c:497 #, c-format msgid "Filenames: %s " -msgstr "" +msgstr "Nazwy plików: %s " #: locate/locate.c:500 #, c-format msgid "with a cumulative length of %s bytes" -msgstr "" +msgstr "o łącznej długości %s bajtów" #: locate/locate.c:504 #, c-format @@ -630,6 +634,8 @@ "\n" "\tof which %s contain whitespace, " msgstr "" +"\n" +"\tz których %s zawiera odstępy, " #: locate/locate.c:507 #, c-format @@ -637,6 +643,8 @@ "\n" "\t%s contain newline characters, " msgstr "" +"\n" +"\t%s zawiera znaki nowej linii, " #: locate/locate.c:510 #, c-format @@ -644,11 +652,13 @@ "\n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" +"\n" +"\ta %s zawiera znaki z ustawionym najstarszym bitem.\n" #: locate/locate.c:514 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%%\n" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik kompresji %4.2f%%\n" #: locate/locate.c:642 #, c-format @@ -658,11 +668,11 @@ #: locate/locate.c:666 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" -msgstr "" +msgstr "Baza danych %s jest w formacie %s.\n" #: locate/locate.c:668 msgid "old" -msgstr "" +msgstr "starym" #: locate/locate.c:722 #, c-format @@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "baza danych locate `%s' jest uszkodzona lub niepoprawna" #: locate/locate.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" @@ -680,8 +690,10 @@ " [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n" msgstr "" "Składnia: %s [-d ścieżka | --database=ścieżka] [-e | --existing]\n" -" [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n" -" [--version] [--help] wzorzec...\n" +" [-i | --ignore-case] [-w | --wholepath] [-b | --basename] \n" +" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n" +" [-r | --regex ] [--version] [--help] wzorzec...\n" #: locate/locate.c:875 #, c-format @@ -704,7 +716,7 @@ #: xargs/xargs.c:519 #, c-format msgid "Cannot open input file `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" #: xargs/xargs.c:545 #, c-format @@ -737,12 +749,8 @@ #: xargs/xargs.c:799 #, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" -msgstr "" -"niedopasowany %s znak cytowania; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi " -"dla xargs o ile nie użyto opcji -0" +msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option" +msgstr "niedopasowany %s znak cytowania; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla xargs o ile nie użyto opcji -0" #: xargs/xargs.c:800 msgid "double" @@ -787,7 +795,7 @@ msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być < %ld\n" #: xargs/xargs.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n" " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-" @@ -802,31 +810,5 @@ "eof]]\n" " [--replace[=łańc-zmienn]] [--max-lines[=max-linii]] [--interactive]\n" " [--max-chars=max-znaków] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n" -" [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n" -" [polecenie [początkowe-argumenty]]\n" - -#~ msgid "error in %s: %s" -#~ msgstr "błąd w %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not " -#~ "a valid database name" -#~ msgstr "" -#~ "uwaga: ścieżka bazy danych locate `%s' zawiera wiodący dwukropek, co nie " -#~ "jest poprawną nazwą bazy danych" - -#~ msgid "" -#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is " -#~ "not a valid database name" -#~ msgstr "" -#~ "uwaga: ścieżka bazy danych locate `%s' zawiera końcowy dwukropek, co nie " -#~ "jest poprawną nazwą bazy danych" - -#~ msgid "command too long" -#~ msgstr "za długie polecenie" - -#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit" -#~ msgstr "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie wielkości listy" - -#~ msgid "argument list too long" -#~ msgstr "za długa lista argumentów" +" [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--arg-file=plik]\n" +" [--version] [--help] [polecenie [początkowe-argumenty]]\n"