--- findutils-4.1.20/po/pl.po.orig 2003-05-27 22:15:27.000000000 +0200 +++ findutils-4.1.20/po/pl.po 2003-06-29 22:00:16.000000000 +0200 @@ -1,99 +1,99 @@ -# Polish translation for GNU findutils-4.1. +# Polish translation for GNU findutils. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Paweł Krawczyk , 1996. +# Jakub Bogusz , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.1\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1996-08-23 10:50\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-29 21:24+0200\n" "Last-Translator: Paweł Krawczyk \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gnulib/lib/argmatch.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "błędny zerowy argument dla -size" +msgstr "błędny argument %s dla %s" #: gnulib/lib/argmatch.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "błędny zerowy argument dla -size" +msgstr "niejednoznaczny argument %s dla %s" #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that #. synonyms follow each other #: gnulib/lib/argmatch.c:155 -#, fuzzy msgid "Valid arguments are:" -msgstr "błędny zerowy argument dla -size" +msgstr "Poprawne argumenty to:" #: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd systemowy" #: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" #: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" #: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" #: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089 #: gnulib/lib/getopt.c:1102 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" #: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "uwaga: nierozpoznany znak sterujący `\\%c'" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "uwaga: nierozpoznany znak sterujący `\\%c'" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155 #: gnulib/lib/getopt.c:1168 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" #: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" #: gnulib/lib/human.c:361 msgid "block size" -msgstr "" +msgstr "rozmiar bloku" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -111,168 +111,157 @@ #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: gnulib/lib/quotearg.c:236 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" #: gnulib/lib/quotearg.c:237 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: gnulib/lib/regex.c:1362 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sukces" #: gnulib/lib/regex.c:1365 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Brak dopasowania" #: gnulib/lib/regex.c:1368 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression" -msgstr "błędne wyrażenie" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" #: gnulib/lib/regex.c:1371 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Błędny znak łączący" #: gnulib/lib/regex.c:1374 msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" #: gnulib/lib/regex.c:1377 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash na końcu" #: gnulib/lib/regex.c:1380 msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +msgstr "Błędne odwołanie wsteczne" #: gnulib/lib/regex.c:1383 -#, fuzzy msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "niesparowany cudzysłów %s " +msgstr "Niesparowany [ lub [^" #: gnulib/lib/regex.c:1386 -#, fuzzy msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "niesparowany cudzysłów %s " +msgstr "Niesparowany ( lub \\(" #: gnulib/lib/regex.c:1389 -#, fuzzy msgid "Unmatched \\{" -msgstr "niesparowany cudzysłów %s " +msgstr "Niesparowany \\{" #: gnulib/lib/regex.c:1392 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" #: gnulib/lib/regex.c:1395 msgid "Invalid range end" -msgstr "" +msgstr "Błędny koniec zakresu" #: gnulib/lib/regex.c:1398 -#, fuzzy msgid "Memory exhausted" -msgstr "brak pamięci wirtualnej" +msgstr "Pamięć wyczerpana" #: gnulib/lib/regex.c:1401 -#, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "błędne wyrażenie" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" #: gnulib/lib/regex.c:1404 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" #: gnulib/lib/regex.c:1407 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże" #: gnulib/lib/regex.c:1410 -#, fuzzy msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "niesparowany cudzysłów %s " +msgstr "Niesparowany ) lub \\)" #: gnulib/lib/regex.c:8029 msgid "No previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #: gnulib/lib/rpmatch.c:78 msgid "^[yY]" -msgstr "" +msgstr "^[yYtT]" #: gnulib/lib/rpmatch.c:81 msgid "^[nN]" -msgstr "" +msgstr "^[nN]" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: gnulib/lib/xmalloc.c:63 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "brak pamięci wirtualnej" +msgstr "pamięć wyczerpana" #: find/util.c:89 msgid "oops -- invalid default insertion of and!" -msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and" +msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!" #: find/util.c:147 find/parser.c:555 #, c-format msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n" -msgstr "Użycie: %s [ścieżka...] [wyrażenie]\n" +msgstr "Składnia: %s [ścieżka...] [wyrażenie]\n" #: find/find.c:204 msgid "paths must precede expression" -msgstr "" +msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie" #. Command line option not recognized #: find/find.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "niewłaściwy tryb `%s'" +msgstr "błędne wyrażenie `%s'" #. Command line option requires an argument #: find/find.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "błędny zerowy argument dla -size" +msgstr "brak argumentu dla `%s'" #: find/find.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "błędny zerowy argument dla -size" +msgstr "błędny argument `%s' dla `%s'" #: find/find.c:246 msgid "Predicate List:\n" -msgstr "" +msgstr "Lista wyrażeń:\n" #: find/find.c:254 -#, fuzzy msgid "Eval Tree:\n" -msgstr "Znormalizowane Drzewo Szacunkowe:\n" +msgstr "Drzewo dopasowujące:\n" #: find/find.c:265 -#, fuzzy msgid "Optimized Eval Tree:\n" -msgstr "Znormalizowane Drzewo Szacunkowe:\n" +msgstr "Zoptymalizowane drzewo dopasowujące:\n" #: find/find.c:279 find/find.c:282 -#, fuzzy msgid "cannot get current directory" -msgstr "nie mogę powrócić do katalogu starowego" +msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu" #: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592 #, c-format msgid "%s changed during execution of %s" -msgstr "" +msgstr "%s zmienił się w trakcie wykonywania %s" #: find/find.c:498 find/parser.c:939 msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "brak pamięci wirtualnej" +msgstr "pamięć wirtualna wyczerpana" #: find/find.c:594 #, c-format msgid "%s/.. changed during execution of %s" -msgstr "" +msgstr "%s/.. zmienił się podczas wykonywania %s" #: find/fstype.c:276 #, c-format @@ -287,14 +276,12 @@ msgid "" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of:\n" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " -"given):\n" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" msgstr "" "domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n" "wyrażenie może składać się z:\n" -"operatorów (malejące pierwszeństwo; jeśli nie ma żadnego, przyjmuje się -" -"and):\n" +"operatorów (malejący priorytet; jeśli nie ma żadnego, przyjmuje się -and):\n" " ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n" #: find/parser.c:562 @@ -307,8 +294,7 @@ " WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n" "opcje (zawsze prawdziwe): -daystart -depth -follow --help\n" " -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf --version -xdev\n" -"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin " -"N\n" +"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin N\n" #: find/parser.c:567 msgid "" @@ -335,7 +321,7 @@ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n" " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n" msgstr "" -"actions: -exec POLECENIE ; -fprint PLIK -fprint0 PLIK -fprintf PLIK FORMAT\n" +"akcje: -exec POLECENIE ; -fprint PLIK -fprint0 PLIK -fprintf PLIK FORMAT\n" " -ok POLECENIE ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n" #: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936 @@ -343,11 +329,13 @@ "\n" "Report bugs to ." msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę zgłaszać na adres ." #: find/parser.c:937 #, c-format msgid "invalid mode `%s'" -msgstr "niewłaściwy tryb `%s'" +msgstr "niewłaściwe uprawnienia `%s'" #: find/parser.c:1070 msgid "invalid null argument to -size" @@ -377,7 +365,7 @@ #: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672 #, c-format msgid "inserting %s\n" -msgstr "wstawiam %s\n" +msgstr "wstawianie %s\n" #: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673 #, c-format @@ -392,11 +380,11 @@ #: find/pred.c:984 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " -msgstr "" +msgstr "< %s ... %s > ? " #: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788 msgid "cannot fork" -msgstr "nie mogę się rozwidlić" +msgstr "nie można wykonać fork" #: find/pred.c:1287 #, c-format @@ -428,33 +416,33 @@ #. Normalized tree. #: find/tree.c:231 msgid "Normalized Eval Tree:\n" -msgstr "Znormalizowane Drzewo Szacunkowe:\n" +msgstr "Znormalizowane drzewo dopasowujące:\n" #: locate/code.c:145 #, c-format msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n" -msgstr "Użycie: %s najpopularniejsze_bigramy < lista > zakodowana_lista\n" +msgstr "Składnia: %s najpopularniejsze_bigramy < lista > zakodowana_lista\n" #. Printable name of units used in WARN_SECONDS #: locate/locate.c:124 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. For example: #. warning: database `fred' is more than 8 days old #: locate/locate.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old" -msgstr "uwaga: baza danych `%s' ma już ponad %s" +msgstr "uwaga: baza danych `%s' ma już ponad %d %s" #: locate/locate.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n" " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n" msgstr "" -"Użycie: %s [-d ścieżka] [--database=ścieżka] [--version] [--help] " -"wzorzec...\n" +"Składnia: %s [-d ścieżka | --database=ścieżka] [-e | --existing]\n" +" [-i | --ignore-case] [--version] [--help] wzorzec...\n" #: locate/locate.c:543 #, c-format @@ -463,7 +451,7 @@ #: xargs/xargs.c:309 msgid "environment is too large for exec" -msgstr "środowisko jest zbyt duże dla execa" +msgstr "środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec" #: xargs/xargs.c:383 #, c-format @@ -473,15 +461,15 @@ #: xargs/xargs.c:557 #, c-format msgid "unmatched %s quote" -msgstr "niesparowany cudzysłów %s " +msgstr "niesparowany cudzysłów %s" #: xargs/xargs.c:558 msgid "double" -msgstr "podwójne" +msgstr "podwójny" #: xargs/xargs.c:558 msgid "single" -msgstr "pojedyncze" +msgstr "pojedynczy" #: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616 msgid "argument line too long" @@ -493,7 +481,7 @@ #: xargs/xargs.c:692 msgid "can not fit single argument within argument list size limit" -msgstr "nie mogę dopasować pojedynczego argumentu w limicie wielkości listy" +msgstr "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie wielkości listy" #: xargs/xargs.c:696 msgid "argument list too long" @@ -537,23 +525,15 @@ #, c-format msgid "" "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n" -" [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-" -"str]]\n" +" [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n" " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n" " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n" " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n" " [command [initial-arguments]]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-0prtx] [-e[łańc-eof]] [-i[łańc-zmienn]] [-l[max-linii]]\n" -" [-n max-arg] [-s max-znaków] [-P max-proc] [--null] [--eof[=łańc-" -"eof]]\n" +"Składnia: %s [-0prtx] [-e[łańc-eof]] [-i[łańc-zmienn]] [-l[max-linii]]\n" +" [-n max-arg] [-s max-znaków] [-P max-proc] [--null] [--eof[=łańc-eof]]\n" " [--replace[=łańc-zmienn]] [--max-lines[=max-linii]] [--interactive]\n" " [--max-chars=max-znaków] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n" " [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n" " [polecenie [początkowe-argumenty]]\n" - -#~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d" -#~ msgstr "wait dostał pid %d, spodziewał się %d" - -#~ msgid "%s stopped by signal %d" -#~ msgstr "%s zatrzymany sygnałem %d"