--- diffutils-2.8.7/po/pl.po.orig 2004-04-13 09:07:52.000000000 +0200 +++ diffutils-2.8.7/po/pl.po 2004-04-24 02:22:14.860875432 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translations for the GNU diffutils messages -# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Rafał Maszkowski , 1996, 2002. +# Copyright (C) 1996, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rafał Maszkowski , 1996, 2002, 2004. # corrections: Paweł Krawczyk , 1996 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-21 19:00+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ #: lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" -msgstr "Niezany błąd systemu" +msgstr "Nieznany błąd systemu" #: lib/file-type.c:42 msgid "regular empty file" @@ -53,7 +53,7 @@ #: lib/file-type.c:57 msgid "symbolic link" -msgstr "" +msgstr "dowiązanie symboliczne" #: lib/file-type.c:60 msgid "socket" @@ -82,7 +82,7 @@ #: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 #, c-format @@ -148,7 +148,7 @@ #: lib/regex.c:1311 msgid "Invalid collation character" -msgstr "Zly znak zbiorczy" +msgstr "Zły znak zbiorczy" #: lib/regex.c:1314 msgid "Invalid character class name" @@ -188,7 +188,7 @@ #: lib/regex.c:1341 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Złe poprzedzjące wyrażenie regularne" +msgstr "Złe poprzedzające wyrażenie regularne" #: lib/regex.c:1344 msgid "Premature end of regular expression" @@ -204,7 +204,7 @@ #: lib/regex.c:7915 msgid "No previous regular expression" -msgstr "Brak porzedniego wyrażenia regularnego" +msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #: lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" @@ -212,21 +212,21 @@ #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Napisany przez Thomasa Lorda." +msgstr "Autor: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Napisany przez Randiego Smitha." +msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Napisany przez Randiego Smitha." +msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -237,6 +237,8 @@ "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -247,6 +249,8 @@ "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -257,6 +261,8 @@ "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -267,6 +273,8 @@ "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -278,6 +286,9 @@ "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -289,6 +300,9 @@ "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -300,12 +314,18 @@ "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Autorzy: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i inni.\n" #: lib/version-etc.c:147 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" +"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" +"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" #: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273 #, c-format @@ -347,11 +367,11 @@ #: src/cmp.c:160 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." -msgstr "-i OMIŃ --ignore-initial=OMIŃ PRzeskoczenie pierwszych OMIŃ bajtów." +msgstr "-i OMIŃ --ignore-initial=OMIŃ Przeskoczenie pierwszych OMIŃ bajtów." #: src/cmp.c:161 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" -msgstr "-i SKOK1:SKOK2--ignore-initial=SKOK1:SKOK2" +msgstr "-i SKOK1:SKOK2 --ignore-initial=SKOK1:SKOK2" #: src/cmp.c:162 msgid "" @@ -378,12 +398,12 @@ #: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206 msgid "--help Output this help." -msgstr "--help Wypisanie tego helpu." +msgstr "--help Wypisanie tego opisu." #: src/cmp.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" -msgstr "Użycie: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n" #: src/cmp.c:178 msgid "Compare two files byte by byte." @@ -410,10 +430,12 @@ #: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224 msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." msgstr "" +"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy pliki wejściowe są takie same, 1 - jeżeli\n" +"różne, 2 - jeżeli są problemy." #: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225 msgid "Report bugs to ." -msgstr "Inofmracje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." +msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." #: src/cmp.c:232 #, c-format @@ -422,7 +444,7 @@ #: src/cmp.c:247 msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "" +msgstr "Torbjörn Granlund" #: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564 #, c-format @@ -477,14 +499,13 @@ msgstr "błędna długość horyzontu `%s'" #: src/diff.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid tabsize `%s'" -msgstr "błędna szerokość `%s'" +msgstr "błędny rozmiar TAB-a `%s'" #: src/diff.c:577 -#, fuzzy msgid "conflicting tabsize options" -msgstr "sprzeczne opcje szerokości" +msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a" #: src/diff.c:647 #, c-format @@ -571,7 +592,7 @@ "-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n" "-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego " "kontekstu.\n" -" --label ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pilku.\n" +" --label ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n" " -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n" " -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE." @@ -599,7 +620,7 @@ " --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" "-y --side-by-side Wynik w dwóch kolumnach.\n" -" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyśnie 130) znaków w " +" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w " "linii.\n" " --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n" " --suppress-common-lines Bez wypisywania wspólnych linii." @@ -607,7 +628,7 @@ #: src/diff.c:884 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." msgstr "" -"-D NAZWA --ifdef=NAZWA Wypisanie połączonego pliu dla pokazania różnic\n" +"-D NAZWA --ifdef=NAZWA Wypisanie połączonego pliku dla pokazania różnic\n" " w `#ifdef NAZWA'." #: src/diff.c:885 @@ -616,7 +637,7 @@ msgstr "" "--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania " "grup\n" -" wejściowych type TYPG" +" wejściowych typu TYPG" #: src/diff.c:886 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." @@ -671,7 +692,7 @@ msgstr "" " LFMT może zawierać:\n" " %L zawartość linii\n" -" %l zawartośc linii, z wyłączeniem znaku nowej linii\n" +" %l zawartość linii, z wyłączeniem znaku nowej linii\n" " %[-][SZER][.[DOKŁ]]{doxX}n specyfikację numeru linii w stylu printf" #: src/diff.c:904 @@ -683,7 +704,7 @@ msgstr "" " GFMT i LFMT mogą zawierać:\n" " %% %\n" -" %c'C' pojedyńczy znak C\n" +" %c'C' pojedynczy znak C\n" " %c'\\OOO' znak o kodzie ósemkowym OOO" #: src/diff.c:909 @@ -700,7 +721,7 @@ #: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199 msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." -msgstr "" +msgstr "--tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn." #: src/diff.c:914 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." @@ -788,7 +809,7 @@ #: src/diff.c:945 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" -msgstr "Użycie: %s [OPCJA]... PLIKI\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n" #: src/diff.c:974 #, c-format @@ -887,7 +908,7 @@ #: src/diff3.c:451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" -msgstr "Użycie: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n" #: src/diff3.c:453 msgid "Compare three files line by line." @@ -896,6 +917,8 @@ #: src/diff3.c:461 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." msgstr "" +"Status wyjściowy ma wartość 0 gdy polecenie wykonało się z prawidłowym\n" +"wynikiem, 1 - jeżeli są konflikty, 2 - jeżeli są problemy." #: src/diff3.c:655 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" @@ -919,9 +942,9 @@ msgstr "błędny format diff; niekompletna ostatnia linia" #: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" -msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'" +msgstr "nie mógł być wywołany program pomocniczy `%s'" #: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305 #, c-format @@ -934,9 +957,9 @@ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'" #: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" -msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'" +msgstr "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)" #: src/diff3.c:1301 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" @@ -948,7 +971,7 @@ #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 msgid "input file shrank" -msgstr "plik wejściowy się zmiejszył" +msgstr "plik wejściowy się zmniejszył" #: src/dir.c:160 #, c-format @@ -968,10 +991,8 @@ msgstr "-W --ignore-all-space Ignorowanie wszystkich znaków odstępu." #: src/sdiff.c:194 -#, fuzzy msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." -msgstr "" -"-w ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyśnie 130) znaków w linii." +msgstr "-w ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) kolumn." #: src/sdiff.c:195 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." @@ -989,7 +1010,7 @@ #: src/sdiff.c:215 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Użycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" #: src/sdiff.c:216 msgid "Side-by-side merge of file differences." @@ -1023,33 +1044,6 @@ "e:\tEdycja nowej wersji.\n" "l:\tUżycie wersji po lewej.\n" "r:\tUżycie wersji po prawej.\n" -"s:\tDołączenie wspólnych linii bez informoawania o tym.\n" +"s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n" "v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n" "q:\tZakończenie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "You may redistribute copies of this program\n" -#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" -#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING." -#~ msgstr "" -#~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, do granic, na które zezwala prawo.\n" -#~ "Program może być rozpowszechniany na warunkach Ogólnej Licencji " -#~ "Publicznej\n" -#~ "GNU; szczególy są opisane w pliku COPYING." - -#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n" -#~ msgstr "Pliki binarne %s i %s się różnią\n" - -#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." -#~ msgstr "Napisany przez Torbjorna Gralunda i Davida MacKenzie." - -#~ msgid "" -#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" -#~ "Richard Stallman, and Len Tower." -#~ msgstr "" -#~ "Napisany przez Paula Eggerta, Mike'a Haertela, Davida Hayesa,\n" -#~ "Richarda Stallmana i Lena Towera." - -#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" -#~ msgstr "program pomocniczy `%s' nie jest wykonywalny"