1 --- xfsprogs-2.8.20/po/pl.po.orig 2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.8.20/po/pl.po 2007-04-02 17:08:52.298977049 +0200
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.20\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 14:02+1100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:04+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
33 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
34 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
39 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46 msgid "Aborting XFS copy - reason"
47 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
67 msgid " at offset %lld\n"
68 msgstr " pod offsetem %lld\n"
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
73 msgid "All copies completed.\n"
74 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
79 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
85 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
97 msgid "Aborting target %d - reason"
98 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
108 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
114 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
115 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
120 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
126 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
132 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
133 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
138 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
144 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
145 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1252 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269
151 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
153 msgid "%s version %s\n"
154 msgstr "%s wersja %s\n"
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
159 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
165 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170 msgid "Couldn't allocate target array\n"
171 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
176 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
183 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
188 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
189 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
194 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
200 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
206 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
217 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
223 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
225 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
232 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
234 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
241 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
243 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
250 "%s: %s has an external log.\n"
252 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
259 "%s: %s has a real-time section.\n"
261 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
267 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268 "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271 "Przerwano XFS copy.\n"
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
276 msgid "Creating file %s\n"
277 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
283 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
291 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
292 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
297 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
298 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
303 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
309 msgid "%s: failed to write last block\n"
310 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
315 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335 msgid "Error creating first semaphore.\n"
336 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
346 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
352 msgid "Error creating thread for target %d\n"
353 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
358 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
363 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
369 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
370 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1565
376 msgstr "[-R|-D] [+/-"
383 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
384 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
385 @@ -722,113 +726,113 @@
386 " otwarty tylko do odczytu).\n"
392 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
393 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
398 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
399 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
404 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
405 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
410 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
411 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
416 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
417 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
422 msgid "%s: no extents\n"
423 msgstr "%s: brak fragmentów\n"
425 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
426 +#: ../io/bmap.c:245 ../io/bmap.c:363
434 msgid " %lld blocks\n"
435 msgstr " %lld bloków\n"
445 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
450 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
475 msgid " FLAG Values:\n"
476 msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
481 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
482 msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
487 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
488 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
493 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
494 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
499 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
500 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
505 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
506 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
515 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
516 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
520 msgid "print block mapping for an XFS file"
521 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
523 @@ -874,15 +878,15 @@
526 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
527 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
528 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
529 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
531 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
532 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
534 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
535 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
536 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
537 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
538 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
539 #: ../io/sendfile.c:133
541 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
542 @@ -1291,7 +1295,7 @@
543 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
551 @@ -1336,7 +1340,7 @@
552 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
560 @@ -1366,84 +1370,84 @@
561 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
564 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
565 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
567 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
568 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
582 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
583 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
587 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
588 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
602 msgid "[-r] [off len]"
603 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
607 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
608 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
622 msgid "[-ais] [off len]"
623 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
627 msgid "flush a region in the current memory mapping"
628 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
642 msgid "unmaps the current memory mapping"
643 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
657 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
658 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
662 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
663 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
665 @@ -2122,34 +2126,34 @@
666 " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
669 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
670 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
672 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
673 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
675 -#: ../io/pread.c:407
676 +#: ../io/pread.c:375
678 msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
679 msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
681 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
682 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
684 msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
685 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
687 -#: ../io/pread.c:422
688 +#: ../io/pread.c:390
692 -#: ../io/pread.c:423
693 +#: ../io/pread.c:391
697 -#: ../io/pread.c:428
698 +#: ../io/pread.c:396
699 msgid "[-b bs] [-v] off len"
700 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
702 -#: ../io/pread.c:429
703 +#: ../io/pread.c:397
704 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
705 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
707 @@ -2246,7 +2250,7 @@
708 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
709 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
711 -#: ../io/pwrite.c:333
712 +#: ../io/pwrite.c:332
714 msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
715 msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
716 @@ -2521,64 +2525,64 @@
717 msgid "exit the program"
718 msgstr "wyj¶cie z programu"
720 -#: ../libxfs/darwin.c:39
721 +#: ../libxfs/darwin.c:40
723 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
724 msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
726 -#: ../libxfs/darwin.c:46
727 +#: ../libxfs/darwin.c:47
729 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
730 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
732 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
733 -#: ../libxfs/linux.c:132
734 +#: ../libxfs/darwin.c:75 ../libxfs/freebsd.c:115 ../libxfs/irix.c:59
735 +#: ../libxfs/linux.c:137
737 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
738 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
740 -#: ../libxfs/darwin.c:83
741 +#: ../libxfs/darwin.c:85
743 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
744 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
746 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
747 +#: ../libxfs/freebsd.c:48
749 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
750 msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
752 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
753 +#: ../libxfs/freebsd.c:59 ../libxfs/linux.c:66
755 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
756 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
758 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
759 +#: ../libxfs/freebsd.c:74 ../libxfs/linux.c:84
761 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
762 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
764 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
765 +#: ../libxfs/freebsd.c:88 ../libxfs/linux.c:98
767 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
768 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
771 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
772 +#: ../libxfs/freebsd.c:128
774 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
775 msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
777 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
778 +#: ../libxfs/freebsd.c:135
780 msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
781 msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
783 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
784 +#: ../libxfs/freebsd.c:142
786 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
787 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
789 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
790 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
792 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
793 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
794 @@ -2588,107 +2592,107 @@
795 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
796 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
798 -#: ../libxfs/init.c:131
799 +#: ../libxfs/init.c:139
801 msgid "%s: device %lld is already open\n"
802 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
804 -#: ../libxfs/init.c:144
805 +#: ../libxfs/init.c:152
807 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
808 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
810 -#: ../libxfs/init.c:187
811 +#: ../libxfs/init.c:195
813 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
814 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
816 -#: ../libxfs/init.c:193
817 +#: ../libxfs/init.c:201
819 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
820 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
822 -#: ../libxfs/init.c:308
823 +#: ../libxfs/init.c:316
825 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
826 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
828 -#: ../libxfs/init.c:313
829 +#: ../libxfs/init.c:321
831 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
832 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
834 -#: ../libxfs/init.c:318
835 +#: ../libxfs/init.c:326
837 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
838 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
840 -#: ../libxfs/init.c:413
841 +#: ../libxfs/init.c:421
843 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
844 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
846 -#: ../libxfs/init.c:423
847 +#: ../libxfs/init.c:431
849 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
850 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
852 -#: ../libxfs/init.c:447
853 +#: ../libxfs/init.c:455
855 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
856 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
858 -#: ../libxfs/init.c:469
859 +#: ../libxfs/init.c:477
861 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
862 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
864 -#: ../libxfs/init.c:477
865 +#: ../libxfs/init.c:485
867 msgid "%s: realtime size check failed\n"
868 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
870 -#: ../libxfs/init.c:563
871 +#: ../libxfs/init.c:571
873 msgid "%s: size check failed\n"
874 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
876 -#: ../libxfs/init.c:587
877 +#: ../libxfs/init.c:595
879 msgid "%s: data size check failed\n"
880 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
882 -#: ../libxfs/init.c:600
883 +#: ../libxfs/init.c:608
885 msgid "%s: log size checks failed\n"
886 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
888 -#: ../libxfs/init.c:610
889 +#: ../libxfs/init.c:619
891 msgid "%s: realtime device init failed\n"
892 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
894 -#: ../libxfs/init.c:618
895 +#: ../libxfs/init.c:627
897 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
898 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
900 -#: ../libxfs/init.c:632
901 +#: ../libxfs/init.c:641
903 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
904 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
906 -#: ../libxfs/linux.c:110
907 +#: ../libxfs/linux.c:113
909 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
910 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
911 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
912 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
914 -#: ../libxfs/linux.c:155
915 +#: ../libxfs/linux.c:160
917 msgid "%s: can't determine device size\n"
918 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
920 -#: ../libxfs/linux.c:163
921 +#: ../libxfs/linux.c:168
923 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
924 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
925 @@ -2718,37 +2722,37 @@
926 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
927 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
929 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
930 +#: ../libxfs/rdwr.c:350
932 msgid "%s: read failed: %s\n"
933 msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
935 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
936 +#: ../libxfs/rdwr.c:392
938 msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
939 msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
941 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
942 +#: ../libxfs/rdwr.c:399
944 msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
945 msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
947 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
948 +#: ../libxfs/rdwr.c:495
950 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
951 msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
953 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
954 +#: ../libxfs/rdwr.c:514
956 msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
957 msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
959 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
960 +#: ../libxfs/rdwr.c:549
962 msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
963 msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
965 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
966 +#: ../libxfs/rdwr.c:578
968 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
969 msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
970 @@ -3041,194 +3045,194 @@
971 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
972 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
974 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
975 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:746
977 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
978 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
980 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
981 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:762
983 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
984 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
986 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
987 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:789
989 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
990 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
992 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
993 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1016
995 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
996 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
998 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
999 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1259
1001 msgid "extra arguments\n"
1002 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1004 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1005 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265
1007 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1008 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1010 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1011 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1282
1013 msgid "illegal block size %d\n"
1014 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1016 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1017 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1301
1019 msgid "illegal sector size %d\n"
1020 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1022 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1023 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1306
1025 msgid "illegal log sector size %d\n"
1026 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1028 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1029 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1318 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1328
1031 msgid "illegal directory block size %d\n"
1032 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1034 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1035 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1344
1037 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1038 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1040 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1041 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1350
1043 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1044 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1046 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1047 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1359
1049 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1050 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1052 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1053 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365
1055 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1056 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1058 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1059 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1379
1061 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1062 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1064 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1065 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
1067 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1068 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1070 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1071 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1395
1073 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1074 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1076 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1077 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401
1079 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1080 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1082 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1083 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
1085 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1086 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1088 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1089 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417
1091 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1092 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1094 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1095 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
1097 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1098 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1100 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1101 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1436
1103 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1104 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1106 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1107 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1442
1109 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1110 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1112 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1113 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1486
1115 msgid "illegal inode size %d\n"
1116 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1118 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1119 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1491
1121 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1122 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1124 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1125 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1495
1127 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1128 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1130 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1131 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503
1133 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1134 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1136 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1137 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1521
1139 msgid "no device name given in argument list\n"
1140 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1142 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1143 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1541
1145 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1146 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1149 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1552
1150 msgid "internal log"
1151 msgstr "log wewnêtrzny"
1153 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1154 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554
1156 msgstr "log na wolumenie"
1158 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1159 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1556
1161 msgid "no log subvolume or internal log\n"
1162 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1164 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1165 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1563
1169 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1170 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1568
1172 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1173 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1175 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1176 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1575
1178 msgid "can't get size of data subvolume\n"
1179 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1181 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1182 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1580
1184 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1185 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1187 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1188 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1587
1190 msgid "can't have both external and internal logs\n"
1191 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1193 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1194 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1196 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1197 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1199 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1200 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1203 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1204 @@ -3237,7 +3241,7 @@
1205 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1206 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1208 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1209 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1212 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1213 @@ -3246,7 +3250,7 @@
1214 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1215 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1217 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1218 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609
1221 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1222 @@ -3255,57 +3259,57 @@
1223 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1224 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1226 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1227 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
1229 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1230 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1232 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1233 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1630
1235 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1236 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1238 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1239 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1633
1241 msgid "size %lld too large for internal log\n"
1242 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1244 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1245 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1660
1247 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1248 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1250 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1251 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668
1253 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1254 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1256 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1257 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1685
1259 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1260 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1262 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1263 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1265 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1266 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1268 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1269 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1719
1271 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1272 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1274 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1275 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1764
1277 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1278 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1280 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1281 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1771
1283 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1284 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1286 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1287 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1793
1290 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
1291 @@ -3317,37 +3321,37 @@
1292 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1293 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1295 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1296 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1818
1298 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1299 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1301 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1302 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1833
1304 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1305 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1307 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1308 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1310 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1311 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1313 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1314 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1849
1316 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1317 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1319 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1320 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1874
1322 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1323 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1325 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1326 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1881
1328 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1329 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1331 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1332 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911
1335 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1336 @@ -3368,52 +3372,52 @@
1337 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1338 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1340 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1341 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2018
1343 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1344 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1346 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1347 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2047
1349 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1350 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1352 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1353 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2271
1355 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1356 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1358 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1359 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2338
1361 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1362 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1364 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1365 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2349
1367 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1368 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1370 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1371 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2366
1373 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1374 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1376 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1377 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2379 ../repair/xfs_repair.c:144
1379 msgid "option respecified\n"
1380 msgstr "ponownie podana opcja\n"
1382 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1383 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2388 ../repair/xfs_repair.c:151
1385 msgid "unknown option -%c %s\n"
1386 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1388 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1389 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2427
1391 msgid "blocksize not available yet.\n"
1392 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1394 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1395 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2453
1399 @@ -3774,7 +3778,7 @@
1403 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
1404 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471
1408 @@ -4915,7 +4919,7 @@
1409 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
1410 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
1412 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
1413 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2572
1415 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
1416 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
1417 @@ -4955,746 +4959,751 @@
1418 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
1419 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
1421 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
1422 +#: ../repair/dino_chunks.c:60
1424 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
1425 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1427 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
1428 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
1430 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
1431 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
1433 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
1434 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
1435 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444
1436 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
1438 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1439 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
1441 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
1442 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510
1444 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1445 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
1447 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
1448 +#: ../repair/dino_chunks.c:451
1450 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
1451 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
1453 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
1454 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
1456 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
1457 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
1459 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
1460 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109
1462 msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1463 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1465 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
1466 +#: ../repair/dino_chunks.c:705
1468 msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1469 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1471 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
1472 -#: ../repair/phase3.c:70
1473 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897
1474 +#: ../repair/phase3.c:75
1476 msgid "bad state in block map %d\n"
1477 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
1479 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
1480 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902
1482 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
1483 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
1485 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
1486 +#: ../repair/dino_chunks.c:768
1488 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
1489 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
1491 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
1492 +#: ../repair/dino_chunks.c:777
1493 msgid "correcting imap\n"
1494 msgstr "poprawiono imap\n"
1496 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
1497 +#: ../repair/dino_chunks.c:779
1498 msgid "would correct imap\n"
1499 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
1501 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
1502 +#: ../repair/dino_chunks.c:816
1504 msgid "cleared root inode %llu\n"
1505 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
1507 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
1508 +#: ../repair/dino_chunks.c:820
1510 msgid "would clear root inode %llu\n"
1511 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1513 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
1514 +#: ../repair/dino_chunks.c:829
1516 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
1517 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
1519 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
1520 +#: ../repair/dino_chunks.c:834
1522 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
1523 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1525 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
1526 +#: ../repair/dino_chunks.c:844
1528 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
1529 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
1531 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
1532 +#: ../repair/dino_chunks.c:849
1534 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
1535 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1537 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
1538 +#: ../repair/dino_chunks.c:855
1540 msgid "cleared inode %llu\n"
1541 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
1543 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
1544 +#: ../repair/dino_chunks.c:858
1546 msgid "would have cleared inode %llu\n"
1547 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1549 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
1550 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
1551 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078
1552 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192
1553 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
1554 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
1556 -#: ../repair/dinode.c:70
1557 +#: ../repair/dinode.c:71
1558 msgid "Unknown inode format.\n"
1559 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
1561 -#: ../repair/dinode.c:87
1562 +#: ../repair/dinode.c:88
1564 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
1565 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
1567 -#: ../repair/dinode.c:90
1568 +#: ../repair/dinode.c:91
1570 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
1571 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
1573 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
1574 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:155
1578 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
1579 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1238 ../repair/scan.c:157
1583 -#: ../repair/dinode.c:562
1584 +#: ../repair/dinode.c:588
1588 -#: ../repair/dinode.c:564
1589 +#: ../repair/dinode.c:590
1593 -#: ../repair/dinode.c:574
1594 +#: ../repair/dinode.c:600
1596 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1597 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1599 -#: ../repair/dinode.c:588
1600 +#: ../repair/dinode.c:614
1602 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
1603 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
1605 -#: ../repair/dinode.c:595
1606 +#: ../repair/dinode.c:621
1608 msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
1609 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1611 -#: ../repair/dinode.c:601
1612 +#: ../repair/dinode.c:627
1614 msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
1615 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1617 -#: ../repair/dinode.c:607
1618 +#: ../repair/dinode.c:633
1620 msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1621 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1623 -#: ../repair/dinode.c:618
1624 +#: ../repair/dinode.c:644
1626 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
1627 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1629 -#: ../repair/dinode.c:623
1630 +#: ../repair/dinode.c:649
1632 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
1633 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1635 -#: ../repair/dinode.c:629
1636 +#: ../repair/dinode.c:655
1638 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1639 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1641 -#: ../repair/dinode.c:636
1642 +#: ../repair/dinode.c:662
1644 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
1645 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
1647 -#: ../repair/dinode.c:655
1648 +#: ../repair/dinode.c:681
1650 msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
1651 msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
1653 -#: ../repair/dinode.c:676
1654 +#: ../repair/dinode.c:702
1656 msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
1657 msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1659 -#: ../repair/dinode.c:700
1660 +#: ../repair/dinode.c:726
1662 msgid "bad state in rt block map %llu\n"
1663 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
1665 -#: ../repair/dinode.c:707
1666 +#: ../repair/dinode.c:733
1668 msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
1669 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
1671 -#: ../repair/dinode.c:715
1672 +#: ../repair/dinode.c:741
1674 msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
1675 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
1677 -#: ../repair/dinode.c:721
1678 +#: ../repair/dinode.c:747
1680 msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
1681 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
1683 -#: ../repair/dinode.c:761
1684 +#: ../repair/dinode.c:788
1686 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
1687 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1689 -#: ../repair/dinode.c:796
1690 +#: ../repair/dinode.c:823
1692 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
1693 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
1695 -#: ../repair/dinode.c:803
1696 +#: ../repair/dinode.c:830
1698 msgid "bad state in block map %llu\n"
1699 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
1701 -#: ../repair/dinode.c:810
1702 +#: ../repair/dinode.c:837
1704 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
1705 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
1707 -#: ../repair/dinode.c:817
1708 +#: ../repair/dinode.c:844
1710 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
1711 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
1713 -#: ../repair/dinode.c:822
1714 +#: ../repair/dinode.c:849
1716 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
1717 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
1719 -#: ../repair/dinode.c:900
1720 +#: ../repair/dinode.c:927
1722 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
1723 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1725 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
1726 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110
1728 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
1729 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
1731 -#: ../repair/dinode.c:1039
1732 +#: ../repair/dinode.c:1066
1734 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
1735 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1737 -#: ../repair/dinode.c:1048
1738 +#: ../repair/dinode.c:1075
1740 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
1741 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1743 -#: ../repair/dinode.c:1094
1744 +#: ../repair/dinode.c:1121
1746 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
1747 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1749 -#: ../repair/dinode.c:1103
1750 +#: ../repair/dinode.c:1130
1752 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
1753 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1755 -#: ../repair/dinode.c:1121
1756 +#: ../repair/dinode.c:1148
1758 msgid "could not map block %llu\n"
1759 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
1761 -#: ../repair/dinode.c:1153
1762 +#: ../repair/dinode.c:1180
1764 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
1765 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
1767 -#: ../repair/dinode.c:1161
1768 +#: ../repair/dinode.c:1188
1770 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
1771 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
1773 -#: ../repair/dinode.c:1225
1774 +#: ../repair/dinode.c:1252
1776 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1777 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1778 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
1779 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1781 -#: ../repair/dinode.c:1239
1782 +#: ../repair/dinode.c:1257
1784 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1785 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1787 +#: ../repair/dinode.c:1268
1789 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
1790 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1792 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
1793 +#: ../repair/dinode.c:1298 ../repair/scan.c:381
1795 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
1796 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
1798 -#: ../repair/dinode.c:1291
1799 +#: ../repair/dinode.c:1319
1801 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
1802 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1804 -#: ../repair/dinode.c:1305
1805 +#: ../repair/dinode.c:1331
1807 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
1808 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1810 -#: ../repair/dinode.c:1324
1811 +#: ../repair/dinode.c:1348
1813 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
1814 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1816 -#: ../repair/dinode.c:1341
1817 +#: ../repair/dinode.c:1364
1819 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
1820 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
1822 -#: ../repair/dinode.c:1344
1823 +#: ../repair/dinode.c:1367
1825 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
1826 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
1828 -#: ../repair/dinode.c:1425
1829 +#: ../repair/dinode.c:1448
1831 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
1832 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
1834 -#: ../repair/dinode.c:1435
1835 +#: ../repair/dinode.c:1458
1837 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
1838 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
1840 -#: ../repair/dinode.c:1443
1841 +#: ../repair/dinode.c:1466
1843 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
1844 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
1846 -#: ../repair/dinode.c:1473
1847 +#: ../repair/dinode.c:1496
1849 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
1850 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1852 -#: ../repair/dinode.c:1481
1853 +#: ../repair/dinode.c:1504
1855 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
1856 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1858 -#: ../repair/dinode.c:1497
1859 +#: ../repair/dinode.c:1520
1861 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
1862 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1864 -#: ../repair/dinode.c:1510
1865 +#: ../repair/dinode.c:1533
1867 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1868 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1870 -#: ../repair/dinode.c:1516
1871 +#: ../repair/dinode.c:1539
1873 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1874 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1876 -#: ../repair/dinode.c:1569
1877 +#: ../repair/dinode.c:1592
1879 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
1880 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
1882 -#: ../repair/dinode.c:1603
1883 +#: ../repair/dinode.c:1626
1885 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
1886 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
1888 -#: ../repair/dinode.c:1625
1889 +#: ../repair/dinode.c:1648
1891 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
1892 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1894 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
1895 +#: ../repair/dinode.c:1662 ../repair/dinode.c:1672
1897 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
1898 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
1900 -#: ../repair/dinode.c:1675
1901 +#: ../repair/dinode.c:1698
1903 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
1904 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
1906 -#: ../repair/dinode.c:1685
1907 +#: ../repair/dinode.c:1708
1909 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1910 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1912 -#: ../repair/dinode.c:1690
1913 +#: ../repair/dinode.c:1713
1915 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1916 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1918 -#: ../repair/dinode.c:1695
1919 +#: ../repair/dinode.c:1718
1921 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1922 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1924 -#: ../repair/dinode.c:1700
1925 +#: ../repair/dinode.c:1723
1927 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1928 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1930 -#: ../repair/dinode.c:1705
1931 +#: ../repair/dinode.c:1728
1933 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
1934 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
1936 -#: ../repair/dinode.c:1732
1937 +#: ../repair/dinode.c:1755
1939 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1940 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1942 -#: ../repair/dinode.c:1737
1943 +#: ../repair/dinode.c:1760
1945 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1946 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1948 -#: ../repair/dinode.c:1742
1949 +#: ../repair/dinode.c:1765
1951 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1952 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1954 -#: ../repair/dinode.c:1747
1955 +#: ../repair/dinode.c:1770
1957 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1958 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1960 -#: ../repair/dinode.c:1851
1961 +#: ../repair/dinode.c:1874
1963 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
1964 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1966 -#: ../repair/dinode.c:1854
1967 +#: ../repair/dinode.c:1877
1968 msgid "resetting magic number\n"
1969 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
1971 -#: ../repair/dinode.c:1859
1972 +#: ../repair/dinode.c:1882
1973 msgid "would reset magic number\n"
1974 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
1976 -#: ../repair/dinode.c:1862
1977 +#: ../repair/dinode.c:1885
1979 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
1980 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1982 -#: ../repair/dinode.c:1871
1983 +#: ../repair/dinode.c:1894
1985 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
1986 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1988 -#: ../repair/dinode.c:1874
1989 +#: ../repair/dinode.c:1897
1990 msgid "resetting version number\n"
1991 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
1993 -#: ../repair/dinode.c:1880
1994 +#: ../repair/dinode.c:1903
1995 msgid "would reset version number\n"
1996 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
1998 -#: ../repair/dinode.c:1883
1999 +#: ../repair/dinode.c:1906
2001 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2002 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2004 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2005 +#: ../repair/dinode.c:1917 ../repair/dinode.c:1928
2007 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2008 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2010 -#: ../repair/dinode.c:1936
2011 +#: ../repair/dinode.c:1959
2013 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2014 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2016 -#: ../repair/dinode.c:1939
2017 +#: ../repair/dinode.c:1962
2018 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2019 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2021 -#: ../repair/dinode.c:1948
2022 +#: ../repair/dinode.c:1971
2023 msgid "would correct imap and clear inode\n"
2024 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2026 -#: ../repair/dinode.c:1976
2027 +#: ../repair/dinode.c:1999
2029 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2030 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2032 -#: ../repair/dinode.c:2037
2033 +#: ../repair/dinode.c:2061 ../repair/dinode.c:2070
2035 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2036 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2037 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2038 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2040 -#: ../repair/dinode.c:2047
2041 +#: ../repair/dinode.c:2080
2043 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2044 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2046 -#: ../repair/dinode.c:2051
2047 +#: ../repair/dinode.c:2084
2048 msgid "resetting to directory\n"
2049 msgstr "przestawiono na katalog\n"
2051 -#: ../repair/dinode.c:2057
2052 +#: ../repair/dinode.c:2090
2053 msgid "would reset to directory\n"
2054 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2056 -#: ../repair/dinode.c:2061
2057 +#: ../repair/dinode.c:2094
2061 -#: ../repair/dinode.c:2065
2062 +#: ../repair/dinode.c:2098
2066 -#: ../repair/dinode.c:2069
2067 +#: ../repair/dinode.c:2102
2069 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2070 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2072 -#: ../repair/dinode.c:2087
2073 +#: ../repair/dinode.c:2120
2075 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2076 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2078 -#: ../repair/dinode.c:2108
2079 +#: ../repair/dinode.c:2141
2081 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2082 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2084 -#: ../repair/dinode.c:2112
2085 +#: ../repair/dinode.c:2145
2086 msgid "resetting to regular file\n"
2087 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2089 -#: ../repair/dinode.c:2118
2090 +#: ../repair/dinode.c:2151
2091 msgid "would reset to regular file\n"
2092 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2094 -#: ../repair/dinode.c:2137
2095 +#: ../repair/dinode.c:2170
2097 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2098 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2100 -#: ../repair/dinode.c:2141
2101 +#: ../repair/dinode.c:2174
2102 msgid "resetting to zero\n"
2103 msgstr "przestawiono na zero\n"
2105 -#: ../repair/dinode.c:2145
2106 +#: ../repair/dinode.c:2178
2107 msgid "would reset to zero\n"
2108 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
2110 -#: ../repair/dinode.c:2164
2111 +#: ../repair/dinode.c:2197
2113 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
2114 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
2116 -#: ../repair/dinode.c:2180
2117 +#: ../repair/dinode.c:2213
2119 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
2120 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
2122 -#: ../repair/dinode.c:2222
2123 +#: ../repair/dinode.c:2255
2125 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
2126 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2128 -#: ../repair/dinode.c:2244
2129 +#: ../repair/dinode.c:2277
2131 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
2132 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
2134 -#: ../repair/dinode.c:2286
2135 +#: ../repair/dinode.c:2319
2137 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
2138 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
2140 -#: ../repair/dinode.c:2305
2141 +#: ../repair/dinode.c:2338
2143 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
2144 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
2146 -#: ../repair/dinode.c:2326
2147 +#: ../repair/dinode.c:2359
2149 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
2150 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
2152 -#: ../repair/dinode.c:2357
2153 +#: ../repair/dinode.c:2390
2155 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
2156 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
2158 -#: ../repair/dinode.c:2368
2159 +#: ../repair/dinode.c:2401
2161 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
2162 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
2164 -#: ../repair/dinode.c:2380
2165 +#: ../repair/dinode.c:2413
2167 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
2168 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
2170 -#: ../repair/dinode.c:2388
2171 +#: ../repair/dinode.c:2421
2173 msgid "unexpected inode format %d\n"
2174 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
2176 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
2177 +#: ../repair/dinode.c:2465 ../repair/dinode.c:2516
2179 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
2180 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
2182 -#: ../repair/dinode.c:2442
2183 +#: ../repair/dinode.c:2475
2185 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
2186 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
2188 -#: ../repair/dinode.c:2506
2189 +#: ../repair/dinode.c:2539
2191 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
2192 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
2194 -#: ../repair/dinode.c:2509
2195 +#: ../repair/dinode.c:2542
2196 msgid "resetting value\n"
2197 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
2199 -#: ../repair/dinode.c:2513
2200 +#: ../repair/dinode.c:2546
2201 msgid "would reset value\n"
2202 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
2204 -#: ../repair/dinode.c:2554
2205 +#: ../repair/dinode.c:2587
2207 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
2208 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
2210 -#: ../repair/dinode.c:2558
2211 +#: ../repair/dinode.c:2591
2212 msgid ", clearing attr fork\n"
2213 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
2215 -#: ../repair/dinode.c:2568
2216 +#: ../repair/dinode.c:2601
2217 msgid ", would clear attr fork\n"
2218 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2220 -#: ../repair/dinode.c:2605
2221 +#: ../repair/dinode.c:2638
2223 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
2224 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
2226 -#: ../repair/dinode.c:2630
2227 +#: ../repair/dinode.c:2663
2229 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
2230 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
2232 -#: ../repair/dinode.c:2640
2233 +#: ../repair/dinode.c:2673
2234 msgid "would clear attr fork\n"
2235 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2237 -#: ../repair/dinode.c:2676
2238 +#: ../repair/dinode.c:2709
2240 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
2241 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
2243 -#: ../repair/dinode.c:2683
2244 +#: ../repair/dinode.c:2716
2246 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
2247 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2249 -#: ../repair/dinode.c:2690
2250 +#: ../repair/dinode.c:2723
2252 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2253 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2255 -#: ../repair/dinode.c:2707
2256 +#: ../repair/dinode.c:2740
2258 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2259 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2261 -#: ../repair/dinode.c:2715
2262 +#: ../repair/dinode.c:2748
2264 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2265 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2267 -#: ../repair/dinode.c:2722
2268 +#: ../repair/dinode.c:2755
2270 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2271 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2273 -#: ../repair/dinode.c:2738
2274 +#: ../repair/dinode.c:2771
2276 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2277 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2279 -#: ../repair/dinode.c:2747
2280 +#: ../repair/dinode.c:2780
2282 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2283 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2285 -#: ../repair/dinode.c:2766
2286 +#: ../repair/dinode.c:2799
2288 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
2289 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2291 -#: ../repair/dinode.c:2779
2292 +#: ../repair/dinode.c:2812
2294 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
2295 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
2297 -#: ../repair/dinode.c:2791
2298 +#: ../repair/dinode.c:2824
2300 msgid "Unexpected inode type\n"
2301 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
2303 -#: ../repair/dinode.c:2836
2304 +#: ../repair/dinode.c:2869
2306 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
2307 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2309 -#: ../repair/dinode.c:2840
2310 +#: ../repair/dinode.c:2873
2311 msgid "updating superblock version number\n"
2312 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
2314 -#: ../repair/dinode.c:2843
2315 +#: ../repair/dinode.c:2876
2316 msgid "would update superblock version number\n"
2317 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
2319 -#: ../repair/dinode.c:2851
2320 +#: ../repair/dinode.c:2884
2322 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
2323 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2325 -#: ../repair/dinode.c:2855
2326 +#: ../repair/dinode.c:2888
2329 "converting back to version 1,\n"
2330 @@ -5703,7 +5712,7 @@
2331 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
2332 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2334 -#: ../repair/dinode.c:2870
2335 +#: ../repair/dinode.c:2903
2338 "would convert back to version 1,\n"
2339 @@ -5712,25 +5721,25 @@
2340 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
2341 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2343 -#: ../repair/dinode.c:2885
2344 +#: ../repair/dinode.c:2918
2346 msgid "found version 2 inode %llu, "
2347 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
2349 -#: ../repair/dinode.c:2887
2350 +#: ../repair/dinode.c:2920
2351 msgid "converting back to version 1\n"
2352 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
2354 -#: ../repair/dinode.c:2896
2355 +#: ../repair/dinode.c:2929
2356 msgid "would convert back to version 1\n"
2357 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
2359 -#: ../repair/dinode.c:2911
2360 +#: ../repair/dinode.c:2944
2362 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
2363 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
2365 -#: ../repair/dinode.c:2917
2366 +#: ../repair/dinode.c:2950
2368 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
2369 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
2370 @@ -5770,12 +5779,12 @@
2371 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
2372 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
2374 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
2375 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977
2377 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
2378 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
2380 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
2381 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983
2383 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
2384 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
2385 @@ -5785,103 +5794,103 @@
2386 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
2387 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
2389 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
2390 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036
2392 msgid "junking %d entries\n"
2393 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
2395 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
2396 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045
2398 msgid "would junk %d entries\n"
2399 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
2401 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
2402 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013
2404 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
2405 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
2407 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
2408 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017
2410 msgid "resetting to %d\n"
2411 msgstr "przestawiono na %d\n"
2413 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
2414 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022
2416 msgid "would reset to %d\n"
2417 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
2419 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
2420 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026
2422 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
2423 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
2425 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
2426 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032
2428 msgid "junking entry #%d\n"
2429 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
2431 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
2432 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041
2434 msgid "would junk entry #%d\n"
2435 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
2437 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
2438 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063
2440 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2441 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2443 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
2444 -#: ../repair/phase6.c:3323
2445 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2915
2446 +#: ../repair/phase6.c:3330
2448 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2449 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2451 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
2452 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132
2454 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2455 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2457 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
2458 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159
2460 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2461 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2463 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
2464 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163
2466 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2467 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2469 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
2470 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192
2472 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2473 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2475 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
2476 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198
2478 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2479 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2481 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
2482 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243
2484 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2485 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2487 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
2488 -#: ../repair/dir2.c:1288
2489 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248
2490 +#: ../repair/dir2.c:1283
2491 msgid "clearing inode number\n"
2492 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
2494 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
2495 -#: ../repair/dir2.c:1294
2496 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254
2497 +#: ../repair/dir2.c:1289
2498 msgid "would clear inode number\n"
2499 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
2501 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
2502 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261
2504 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
2505 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
2507 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
2508 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269
2510 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
2511 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
2512 @@ -5926,8 +5935,8 @@
2513 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
2514 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
2516 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
2517 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
2518 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236
2519 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1126 ../repair/phase6.c:1670
2521 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
2522 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2523 @@ -5937,17 +5946,17 @@
2524 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
2525 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
2527 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
2528 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1136
2530 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
2531 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
2533 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
2534 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320
2536 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
2537 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
2539 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
2540 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336
2542 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
2543 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2544 @@ -5972,12 +5981,12 @@
2545 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
2546 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
2548 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
2549 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459
2551 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
2552 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
2554 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
2555 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466
2557 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
2558 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
2559 @@ -6005,7 +6014,7 @@
2560 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2561 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2563 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
2564 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632
2566 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
2567 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2568 @@ -6232,7 +6241,7 @@
2569 msgid "will clear entry\n"
2570 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
2572 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
2573 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636
2574 msgid "would clear entry\n"
2575 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2577 @@ -6346,7 +6355,7 @@
2578 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
2579 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
2581 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
2582 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1822
2584 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
2585 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2586 @@ -6366,7 +6375,7 @@
2587 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
2588 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2590 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
2591 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1899
2593 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
2594 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
2595 @@ -6401,17 +6410,17 @@
2596 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
2597 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2599 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
2600 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2110
2602 msgid "no . entry for directory %llu\n"
2603 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
2605 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
2606 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2120
2608 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
2609 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
2611 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
2612 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2122
2614 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
2615 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
2616 @@ -6433,43 +6442,38 @@
2617 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
2618 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
2620 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
2621 -#: ../repair/phase6.c:2361
2622 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701
2623 +#: ../repair/phase6.c:2357
2625 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
2626 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2628 -#: ../repair/dir2.c:299
2629 +#: ../repair/dir2.c:300
2631 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
2632 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2634 -#: ../repair/dir2.c:304
2636 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
2637 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
2639 -#: ../repair/dir2.c:315
2640 +#: ../repair/dir2.c:310
2642 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
2643 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2645 -#: ../repair/dir2.c:392
2646 +#: ../repair/dir2.c:387
2648 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
2649 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
2651 -#: ../repair/dir2.c:455
2652 +#: ../repair/dir2.c:450
2654 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
2655 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
2657 -#: ../repair/dir2.c:477
2658 +#: ../repair/dir2.c:472
2660 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
2661 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2663 -#: ../repair/dir2.c:498
2664 +#: ../repair/dir2.c:493
2667 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
2668 @@ -6478,7 +6482,7 @@
2669 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2670 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2672 -#: ../repair/dir2.c:505
2673 +#: ../repair/dir2.c:500
2676 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
2677 @@ -6487,27 +6491,27 @@
2678 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
2679 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2681 -#: ../repair/dir2.c:662
2682 +#: ../repair/dir2.c:657
2684 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
2685 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2687 -#: ../repair/dir2.c:670
2688 +#: ../repair/dir2.c:665
2690 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
2691 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2693 -#: ../repair/dir2.c:677
2694 +#: ../repair/dir2.c:672
2696 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
2697 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2699 -#: ../repair/dir2.c:684
2700 +#: ../repair/dir2.c:679
2702 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
2703 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2705 -#: ../repair/dir2.c:728
2706 +#: ../repair/dir2.c:723
2709 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
2710 @@ -6516,7 +6520,7 @@
2711 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
2712 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2714 -#: ../repair/dir2.c:735
2715 +#: ../repair/dir2.c:730
2718 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
2719 @@ -6525,377 +6529,377 @@
2720 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
2721 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2723 -#: ../repair/dir2.c:769
2724 +#: ../repair/dir2.c:764
2725 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
2726 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
2728 -#: ../repair/dir2.c:909
2729 +#: ../repair/dir2.c:904
2731 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
2733 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
2734 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430
2736 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
2738 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
2739 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433
2740 msgid "realtime bitmap"
2741 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
2743 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
2744 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436
2745 msgid "realtime summary"
2746 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
2748 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
2749 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439
2751 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
2753 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
2754 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442
2756 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
2758 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
2759 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479
2760 msgid "non-existent"
2761 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
2763 -#: ../repair/dir2.c:962
2764 +#: ../repair/dir2.c:957
2766 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
2767 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2769 -#: ../repair/dir2.c:994
2770 +#: ../repair/dir2.c:989
2772 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
2773 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
2775 -#: ../repair/dir2.c:998
2776 +#: ../repair/dir2.c:993
2778 msgid ", junking %d entries\n"
2779 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
2781 -#: ../repair/dir2.c:1001
2782 +#: ../repair/dir2.c:996
2784 msgid ", would junk %d entries\n"
2785 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
2787 -#: ../repair/dir2.c:1075
2788 +#: ../repair/dir2.c:1070
2790 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
2791 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
2793 -#: ../repair/dir2.c:1179
2794 +#: ../repair/dir2.c:1174
2796 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
2797 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
2799 -#: ../repair/dir2.c:1183
2800 +#: ../repair/dir2.c:1178
2802 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2803 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2805 -#: ../repair/dir2.c:1220
2806 +#: ../repair/dir2.c:1215
2808 msgid "directory %llu offsets too high\n"
2809 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
2811 -#: ../repair/dir2.c:1225
2812 +#: ../repair/dir2.c:1220
2814 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
2815 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
2817 -#: ../repair/dir2.c:1229
2818 +#: ../repair/dir2.c:1224
2820 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
2821 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
2823 -#: ../repair/dir2.c:1284
2824 +#: ../repair/dir2.c:1279
2826 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
2827 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
2829 -#: ../repair/dir2.c:1396
2830 +#: ../repair/dir2.c:1391
2832 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
2833 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2835 -#: ../repair/dir2.c:1399
2836 +#: ../repair/dir2.c:1394
2837 msgid "\twill junk block\n"
2838 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
2840 -#: ../repair/dir2.c:1401
2841 +#: ../repair/dir2.c:1396
2842 msgid "\twould junk block\n"
2843 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
2845 -#: ../repair/dir2.c:1487
2846 +#: ../repair/dir2.c:1482
2848 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
2849 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2851 -#: ../repair/dir2.c:1499
2852 +#: ../repair/dir2.c:1494
2854 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
2855 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
2857 -#: ../repair/dir2.c:1511
2858 +#: ../repair/dir2.c:1506
2860 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
2861 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
2863 -#: ../repair/dir2.c:1517
2864 +#: ../repair/dir2.c:1512
2866 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
2867 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
2869 -#: ../repair/dir2.c:1530
2870 +#: ../repair/dir2.c:1525
2872 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
2873 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
2875 -#: ../repair/dir2.c:1561
2876 +#: ../repair/dir2.c:1556
2878 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
2879 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
2881 -#: ../repair/dir2.c:1572
2882 +#: ../repair/dir2.c:1567
2884 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
2885 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
2887 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
2888 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
2889 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183
2890 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201
2891 msgid "correcting\n"
2892 msgstr "poprawiono\n"
2894 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
2895 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
2896 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185
2897 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203
2898 msgid "would correct\n"
2899 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
2901 -#: ../repair/dir2.c:1592
2902 +#: ../repair/dir2.c:1587
2904 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
2905 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
2907 -#: ../repair/dir2.c:1605
2908 +#: ../repair/dir2.c:1600
2910 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
2911 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
2913 -#: ../repair/dir2.c:1617
2914 +#: ../repair/dir2.c:1612
2916 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
2917 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
2919 -#: ../repair/dir2.c:1627
2920 +#: ../repair/dir2.c:1622
2922 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
2923 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
2925 -#: ../repair/dir2.c:1639
2926 +#: ../repair/dir2.c:1634
2927 msgid "clearing entry\n"
2928 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
2930 -#: ../repair/dir2.c:1653
2931 +#: ../repair/dir2.c:1648
2933 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
2934 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
2936 -#: ../repair/dir2.c:1657
2937 +#: ../repair/dir2.c:1652
2938 msgid "repairing table\n"
2939 msgstr "naprawiono tablicê\n"
2941 -#: ../repair/dir2.c:1661
2942 +#: ../repair/dir2.c:1656
2943 msgid "would repair table\n"
2944 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
2946 -#: ../repair/dir2.c:1698
2947 +#: ../repair/dir2.c:1693
2949 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
2950 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2952 -#: ../repair/dir2.c:1715
2953 +#: ../repair/dir2.c:1710
2955 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
2956 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2958 -#: ../repair/dir2.c:1760
2959 +#: ../repair/dir2.c:1755
2961 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
2962 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2964 -#: ../repair/dir2.c:1770
2965 +#: ../repair/dir2.c:1765
2967 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
2968 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2970 -#: ../repair/dir2.c:1779
2971 +#: ../repair/dir2.c:1774
2973 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
2974 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2976 -#: ../repair/dir2.c:1836
2977 +#: ../repair/dir2.c:1832
2979 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
2980 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2982 -#: ../repair/dir2.c:1847
2983 +#: ../repair/dir2.c:1843
2985 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
2986 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
2988 -#: ../repair/dir2.c:1877
2989 +#: ../repair/dir2.c:1873
2991 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
2992 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2994 -#: ../repair/dir2.c:2010
2995 +#: ../repair/dir2.c:2006
2997 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
2998 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3000 -#: ../repair/dir2.c:2019
3001 +#: ../repair/dir2.c:2015
3003 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
3004 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3006 -#: ../repair/dir2.c:2027
3007 +#: ../repair/dir2.c:2023
3009 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
3010 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3012 -#: ../repair/dir2.c:2107
3013 +#: ../repair/dir2.c:2103
3015 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
3016 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
3018 -#: ../repair/dir_stack.c:91
3019 +#: ../repair/dir_stack.c:102
3020 msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
3021 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
3023 -#: ../repair/incore.c:64
3024 +#: ../repair/incore.c:65
3025 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
3026 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
3028 -#: ../repair/incore.c:73
3029 +#: ../repair/incore.c:75
3031 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
3032 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
3034 -#: ../repair/incore.c:90
3035 +#: ../repair/incore.c:93
3037 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
3038 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
3040 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
3041 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
3042 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
3043 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
3045 -#: ../repair/incore_ext.c:242
3046 +#: ../repair/incore_ext.c:254
3047 msgid "duplicate bno extent range\n"
3048 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3050 -#: ../repair/incore_ext.c:379
3051 +#: ../repair/incore_ext.c:391
3052 msgid ": duplicate bno extent range\n"
3053 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3055 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
3056 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
3057 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
3058 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
3059 msgid "duplicate extent range\n"
3060 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
3062 -#: ../repair/incore_ext.c:880
3063 +#: ../repair/incore_ext.c:907
3064 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
3065 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3067 -#: ../repair/incore_ext.c:885
3068 +#: ../repair/incore_ext.c:912
3069 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
3070 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
3072 -#: ../repair/incore_ext.c:890
3073 +#: ../repair/incore_ext.c:917
3074 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
3075 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
3077 -#: ../repair/incore_ext.c:896
3078 +#: ../repair/incore_ext.c:923
3079 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
3080 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3082 -#: ../repair/incore_ext.c:900
3083 +#: ../repair/incore_ext.c:927
3084 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
3085 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
3087 -#: ../repair/incore_ext.c:904
3088 +#: ../repair/incore_ext.c:931
3089 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
3090 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
3092 -#: ../repair/incore_ext.c:914
3093 +#: ../repair/incore_ext.c:941
3094 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
3095 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
3097 -#: ../repair/incore_ino.c:77
3098 +#: ../repair/incore_ino.c:80
3099 msgid "inode map malloc failed\n"
3100 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
3102 -#: ../repair/incore_ino.c:190
3103 +#: ../repair/incore_ino.c:196
3104 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
3105 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3107 -#: ../repair/incore_ino.c:292
3108 +#: ../repair/incore_ino.c:298
3109 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
3110 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3112 -#: ../repair/incore_ino.c:386
3113 +#: ../repair/incore_ino.c:392
3115 msgid "good inode list is --\n"
3116 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
3118 -#: ../repair/incore_ino.c:389
3119 +#: ../repair/incore_ino.c:395
3121 msgid "uncertain inode list is --\n"
3122 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
3124 -#: ../repair/incore_ino.c:394
3125 +#: ../repair/incore_ino.c:400
3127 msgid "agno %d -- no inodes\n"
3128 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
3130 -#: ../repair/incore_ino.c:398
3131 +#: ../repair/incore_ino.c:404
3136 -#: ../repair/incore_ino.c:402
3137 +#: ../repair/incore_ino.c:408
3139 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
3140 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
3142 -#: ../repair/incore_ino.c:446
3143 +#: ../repair/incore_ino.c:452
3144 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
3145 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
3147 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
3148 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504
3149 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
3150 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
3152 -#: ../repair/incore_ino.c:558
3153 +#: ../repair/incore_ino.c:564
3154 msgid "could not malloc back pointer table\n"
3155 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
3157 -#: ../repair/incore_ino.c:648
3158 +#: ../repair/incore_ino.c:655
3159 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
3160 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
3162 -#: ../repair/incore_ino.c:652
3163 +#: ../repair/incore_ino.c:659
3164 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
3165 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3167 -#: ../repair/incore_ino.c:657
3168 +#: ../repair/incore_ino.c:664
3169 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
3170 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
3172 -#: ../repair/incore_ino.c:661
3173 +#: ../repair/incore_ino.c:668
3174 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
3175 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3177 -#: ../repair/incore_ino.c:672
3178 +#: ../repair/incore_ino.c:679
3179 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
3180 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
3182 @@ -6903,7 +6907,7 @@
3183 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
3184 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
3186 -#: ../repair/init.c:137
3187 +#: ../repair/init.c:142
3188 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
3189 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
3191 @@ -6946,17 +6950,17 @@
3192 msgid "would write modified primary superblock\n"
3193 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
3195 -#: ../repair/phase2.c:54
3196 +#: ../repair/phase2.c:55
3198 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
3199 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
3201 -#: ../repair/phase2.c:59
3202 +#: ../repair/phase2.c:60
3204 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
3205 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
3207 -#: ../repair/phase2.c:65
3208 +#: ../repair/phase2.c:66
3210 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
3211 "destroyed because the -L option was used.\n"
3212 @@ -6964,7 +6968,7 @@
3213 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
3214 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
3216 -#: ../repair/phase2.c:69
3217 +#: ../repair/phase2.c:70
3219 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
3220 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
3221 @@ -6981,449 +6985,461 @@
3222 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
3223 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
3225 -#: ../repair/phase2.c:111
3226 +#: ../repair/phase2.c:112
3227 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
3228 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
3230 -#: ../repair/phase2.c:114
3231 +#: ../repair/phase2.c:115
3233 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
3234 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
3236 -#: ../repair/phase2.c:116
3237 +#: ../repair/phase2.c:117
3238 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
3239 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
3241 -#: ../repair/phase2.c:120
3242 +#: ../repair/phase2.c:121
3243 msgid " - zero log...\n"
3244 msgstr " - zerowanie loga...\n"
3246 -#: ../repair/phase2.c:124
3247 +#: ../repair/phase2.c:125
3248 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
3249 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
3251 -#: ../repair/phase2.c:147
3252 +#: ../repair/phase2.c:152
3253 msgid "root inode chunk not found\n"
3254 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
3256 -#: ../repair/phase2.c:169
3257 +#: ../repair/phase2.c:174
3258 msgid " - found root inode chunk\n"
3259 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
3261 -#: ../repair/phase2.c:175
3262 +#: ../repair/phase2.c:180
3263 msgid "root inode marked free, "
3264 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
3266 -#: ../repair/phase2.c:184
3267 +#: ../repair/phase2.c:189
3268 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
3269 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
3271 -#: ../repair/phase2.c:193
3272 +#: ../repair/phase2.c:198
3273 msgid "realtime summary inode marked free, "
3274 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
3276 -#: ../repair/phase3.c:113
3277 +#: ../repair/phase3.c:119
3279 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
3280 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
3282 -#: ../repair/phase3.c:136
3283 +#: ../repair/phase3.c:142
3285 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
3286 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
3288 -#: ../repair/phase3.c:151
3289 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1134 ../repair/phase5.c:1444
3290 +#: ../repair/phase6.c:3834 ../repair/phase7.c:78
3292 +msgid " - agno = %d\n"
3293 +msgstr " - agno = %d\n"
3295 +#: ../repair/phase3.c:168
3296 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
3297 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
3299 -#: ../repair/phase3.c:153
3300 +#: ../repair/phase3.c:170
3301 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
3302 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
3304 -#: ../repair/phase3.c:155
3305 +#: ../repair/phase3.c:172
3306 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
3307 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
3309 -#: ../repair/phase3.c:171
3310 +#: ../repair/phase3.c:192
3311 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3312 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
3314 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
3315 -#: ../repair/phase7.c:75
3317 -msgid " - agno = %d\n"
3318 -msgstr " - agno = %d\n"
3320 -#: ../repair/phase3.c:185
3321 +#: ../repair/phase3.c:204
3322 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
3323 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
3325 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
3326 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596
3328 msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
3329 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3331 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
3332 -#: ../repair/phase4.c:817
3333 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621
3334 +#: ../repair/phase4.c:819
3336 msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
3337 msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
3339 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
3340 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654
3342 msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
3343 msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
3345 -#: ../repair/phase4.c:213
3346 +#: ../repair/phase4.c:215
3348 msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
3349 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
3351 -#: ../repair/phase4.c:242
3352 +#: ../repair/phase4.c:244
3354 msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3355 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3357 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
3358 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862
3360 msgid "could not read %s inode %llu\n"
3361 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3363 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
3364 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914
3366 msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
3367 msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
3369 -#: ../repair/phase4.c:684
3370 +#: ../repair/phase4.c:686
3372 msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
3373 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
3375 -#: ../repair/phase4.c:728
3376 +#: ../repair/phase4.c:730
3378 msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
3379 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3381 -#: ../repair/phase4.c:988
3382 +#: ../repair/phase4.c:990
3384 msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
3385 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
3387 -#: ../repair/phase4.c:1034
3388 +#: ../repair/phase4.c:1036
3390 msgid "unknown version #%d in root inode\n"
3391 msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
3393 -#: ../repair/phase4.c:1141
3394 +#: ../repair/phase4.c:1163
3395 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
3396 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
3398 -#: ../repair/phase4.c:1142
3399 +#: ../repair/phase4.c:1164
3400 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
3401 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
3403 -#: ../repair/phase4.c:1154
3404 +#: ../repair/phase4.c:1178
3405 msgid "root inode would be lost\n"
3406 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
3408 -#: ../repair/phase4.c:1156
3409 +#: ../repair/phase4.c:1180
3410 msgid "root inode lost\n"
3411 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
3413 -#: ../repair/phase4.c:1164
3414 +#: ../repair/phase4.c:1188
3415 msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
3416 msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
3418 -#: ../repair/phase4.c:1200
3419 +#: ../repair/phase4.c:1224
3421 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
3422 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
3424 -#: ../repair/phase4.c:1256
3425 +#: ../repair/phase4.c:1282
3427 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
3428 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
3430 -#: ../repair/phase4.c:1317
3431 +#: ../repair/phase4.c:1343
3432 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
3433 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
3435 -#: ../repair/phase5.c:229
3436 +#: ../repair/phase5.c:234
3437 msgid "could not set up btree block array\n"
3438 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
3440 -#: ../repair/phase5.c:241
3441 +#: ../repair/phase5.c:246
3442 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3443 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3445 -#: ../repair/phase5.c:464
3446 +#: ../repair/phase5.c:469
3448 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3449 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3451 -#: ../repair/phase5.c:488
3452 +#: ../repair/phase5.c:493
3454 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3455 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3457 -#: ../repair/phase5.c:523
3458 +#: ../repair/phase5.c:528
3460 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3461 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3463 -#: ../repair/phase5.c:1333
3464 +#: ../repair/phase5.c:1338
3466 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3467 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3469 -#: ../repair/phase5.c:1336
3470 +#: ../repair/phase5.c:1341
3472 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3473 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3475 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
3476 +#: ../repair/phase5.c:1389 ../repair/xfs_repair.c:665
3477 msgid "couldn't get superblock\n"
3478 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3480 -#: ../repair/phase5.c:1439
3481 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3482 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3484 -#: ../repair/phase5.c:1488
3485 +#: ../repair/phase5.c:1467
3487 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
3488 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3490 -#: ../repair/phase5.c:1528
3491 +#: ../repair/phase5.c:1507
3493 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
3494 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
3496 -#: ../repair/phase5.c:1555
3497 +#: ../repair/phase5.c:1534
3499 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
3500 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
3502 -#: ../repair/phase5.c:1619
3503 +#: ../repair/phase5.c:1603
3504 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3505 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3507 +#: ../repair/phase5.c:1634
3508 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
3509 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
3511 +#: ../repair/phase5.c:1638
3512 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
3513 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
3515 +#: ../repair/phase5.c:1642
3516 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
3517 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
3519 +#: ../repair/phase5.c:1662
3520 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
3521 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
3523 -#: ../repair/phase5.c:1625
3524 +#: ../repair/phase5.c:1668
3525 msgid " - reset superblock...\n"
3526 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
3528 -#: ../repair/phase6.c:133
3529 +#: ../repair/phase6.c:134
3531 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
3532 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
3534 -#: ../repair/phase6.c:188
3535 +#: ../repair/phase6.c:189
3539 -#: ../repair/phase6.c:189
3540 +#: ../repair/phase6.c:190
3541 msgid "duplicate leaf"
3542 msgstr "powtórzony li¶æ"
3544 -#: ../repair/phase6.c:190
3545 +#: ../repair/phase6.c:191
3546 msgid "hash value mismatch"
3547 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
3549 -#: ../repair/phase6.c:191
3550 +#: ../repair/phase6.c:192
3551 msgid "no data entry"
3552 msgstr "brak wpisu danych"
3554 -#: ../repair/phase6.c:192
3555 +#: ../repair/phase6.c:193
3556 msgid "no leaf entry"
3557 msgstr "brak wpisu li¶cia"
3559 -#: ../repair/phase6.c:193
3560 +#: ../repair/phase6.c:194
3561 msgid "bad stale count"
3562 msgstr "b³êdna liczba stale"
3564 -#: ../repair/phase6.c:201
3565 +#: ../repair/phase6.c:202
3567 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
3568 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
3570 -#: ../repair/phase6.c:204
3571 +#: ../repair/phase6.c:205
3572 msgid "rebuilding\n"
3573 msgstr "przebudowano\n"
3575 -#: ../repair/phase6.c:206
3576 +#: ../repair/phase6.c:207
3577 msgid "would rebuild\n"
3578 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
3580 -#: ../repair/phase6.c:242
3581 +#: ../repair/phase6.c:243
3582 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
3583 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
3585 -#: ../repair/phase6.c:402
3586 +#: ../repair/phase6.c:398
3587 msgid "ran out of disk space!\n"
3588 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
3590 -#: ../repair/phase6.c:404
3591 +#: ../repair/phase6.c:400
3593 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
3594 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
3596 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
3597 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
3599 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
3600 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
3602 -#: ../repair/phase6.c:483
3603 +#: ../repair/phase6.c:479
3605 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
3606 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
3608 -#: ../repair/phase6.c:496
3609 +#: ../repair/phase6.c:492
3611 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
3612 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3614 -#: ../repair/phase6.c:539
3615 +#: ../repair/phase6.c:535
3617 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
3618 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
3620 -#: ../repair/phase6.c:552
3621 +#: ../repair/phase6.c:548
3623 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
3624 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3626 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
3627 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
3629 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
3630 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
3632 -#: ../repair/phase6.c:608
3633 +#: ../repair/phase6.c:604
3635 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
3636 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
3638 -#: ../repair/phase6.c:621
3639 +#: ../repair/phase6.c:617
3641 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
3642 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3644 -#: ../repair/phase6.c:722
3645 +#: ../repair/phase6.c:718
3647 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
3648 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
3650 -#: ../repair/phase6.c:735
3651 +#: ../repair/phase6.c:731
3653 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
3654 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3656 -#: ../repair/phase6.c:762
3657 +#: ../repair/phase6.c:758
3659 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
3660 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
3662 -#: ../repair/phase6.c:828
3663 +#: ../repair/phase6.c:824
3665 msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
3666 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
3668 -#: ../repair/phase6.c:834
3669 +#: ../repair/phase6.c:830
3671 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
3672 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
3674 -#: ../repair/phase6.c:851
3675 +#: ../repair/phase6.c:847
3677 msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
3678 msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
3680 -#: ../repair/phase6.c:869
3681 +#: ../repair/phase6.c:865
3683 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
3684 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
3686 -#: ../repair/phase6.c:906
3687 +#: ../repair/phase6.c:902
3689 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
3690 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
3692 -#: ../repair/phase6.c:911
3693 +#: ../repair/phase6.c:907
3695 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
3696 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
3698 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
3699 -#: ../repair/phase6.c:1856
3700 +#: ../repair/phase6.c:921 ../repair/phase6.c:960 ../repair/phase6.c:1011
3701 +#: ../repair/phase6.c:1852
3703 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3704 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3706 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
3707 +#: ../repair/phase6.c:932 ../repair/phase6.c:972 ../repair/phase6.c:1021
3709 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
3710 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3712 -#: ../repair/phase6.c:945
3713 +#: ../repair/phase6.c:941
3715 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3716 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3718 -#: ../repair/phase6.c:953
3719 +#: ../repair/phase6.c:949
3721 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
3722 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3724 -#: ../repair/phase6.c:991
3725 +#: ../repair/phase6.c:987
3727 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3728 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3730 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
3731 +#: ../repair/phase6.c:994 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1875
3733 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3734 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3736 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
3737 +#: ../repair/phase6.c:1072 ../repair/phase6.c:1234 ../repair/phase6.c:1652
3741 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
3742 +#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
3744 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3745 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3747 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
3748 -#: ../repair/phase6.c:1739
3749 +#: ../repair/phase6.c:1093 ../repair/phase6.c:1096 ../repair/phase6.c:1731
3750 +#: ../repair/phase6.c:1735
3752 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
3753 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3755 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
3756 +#: ../repair/phase6.c:1156 ../repair/phase6.c:1160
3758 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3759 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3761 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
3762 +#: ../repair/phase6.c:1168 ../repair/phase6.c:1172
3764 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
3765 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3767 -#: ../repair/phase6.c:1256
3768 +#: ../repair/phase6.c:1252
3770 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
3771 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
3773 -#: ../repair/phase6.c:1298
3774 +#: ../repair/phase6.c:1294
3776 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3777 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3779 -#: ../repair/phase6.c:1303
3780 +#: ../repair/phase6.c:1299
3782 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
3783 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
3785 -#: ../repair/phase6.c:1358
3786 +#: ../repair/phase6.c:1354
3789 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
3790 @@ -7432,464 +7448,469 @@
3791 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
3792 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
3794 -#: ../repair/phase6.c:1496
3795 +#: ../repair/phase6.c:1492
3797 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
3798 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
3800 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
3801 +#: ../repair/phase6.c:1498 ../repair/phase6.c:2241
3802 msgid "marking entry to be junked\n"
3803 msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3805 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
3806 -#: ../repair/phase6.c:3205
3807 +#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2243 ../repair/phase6.c:2794
3808 +#: ../repair/phase6.c:3212
3809 msgid "would junk entry\n"
3810 msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
3812 -#: ../repair/phase6.c:1524
3813 +#: ../repair/phase6.c:1520
3815 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
3816 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3818 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
3819 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
3820 +#: ../repair/phase6.c:1527 ../repair/phase6.c:1553 ../repair/phase6.c:2166
3821 +#: ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2836 ../repair/phase6.c:3255
3822 msgid ", marking entry to be junked\n"
3823 msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3825 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
3826 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
3827 +#: ../repair/phase6.c:1534 ../repair/phase6.c:1559 ../repair/phase6.c:2170
3828 +#: ../repair/phase6.c:2272 ../repair/phase6.c:2840 ../repair/phase6.c:3259
3829 msgid ", would junk entry\n"
3830 msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
3832 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
3833 -#: ../repair/phase6.c:3242
3834 +#: ../repair/phase6.c:1547 ../repair/phase6.c:2161 ../repair/phase6.c:2830
3835 +#: ../repair/phase6.c:3249
3837 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
3838 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
3840 -#: ../repair/phase6.c:1589
3841 +#: ../repair/phase6.c:1585
3843 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
3844 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3846 -#: ../repair/phase6.c:1600
3847 +#: ../repair/phase6.c:1596
3849 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3850 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3852 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
3853 +#: ../repair/phase6.c:1609 ../repair/phase6.c:2317
3855 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
3856 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
3858 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
3859 +#: ../repair/phase6.c:1612 ../repair/phase6.c:2320
3861 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
3862 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
3864 -#: ../repair/phase6.c:1661
3865 +#: ../repair/phase6.c:1657
3867 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
3868 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
3870 -#: ../repair/phase6.c:1685
3871 +#: ../repair/phase6.c:1681
3873 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3874 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
3876 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
3877 +#: ../repair/phase6.c:1719 ../repair/phase6.c:1723
3879 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3880 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3882 -#: ../repair/phase6.c:1778
3883 +#: ../repair/phase6.c:1774
3885 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
3886 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
3888 -#: ../repair/phase6.c:1806
3889 +#: ../repair/phase6.c:1802
3891 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
3892 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3894 -#: ../repair/phase6.c:1812
3895 +#: ../repair/phase6.c:1808
3897 msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
3898 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
3900 -#: ../repair/phase6.c:1818
3901 +#: ../repair/phase6.c:1814
3903 msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
3904 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
3906 -#: ../repair/phase6.c:1827
3907 +#: ../repair/phase6.c:1823
3909 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
3910 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3912 -#: ../repair/phase6.c:1869
3913 +#: ../repair/phase6.c:1865
3915 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
3916 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3918 -#: ../repair/phase6.c:1935
3919 +#: ../repair/phase6.c:1931
3921 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
3922 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
3924 -#: ../repair/phase6.c:2017
3925 +#: ../repair/phase6.c:2013
3927 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
3928 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
3930 -#: ../repair/phase6.c:2076
3931 +#: ../repair/phase6.c:2072
3933 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
3934 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3936 -#: ../repair/phase6.c:2079
3937 +#: ../repair/phase6.c:2075
3939 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
3940 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3942 -#: ../repair/phase6.c:2083
3943 +#: ../repair/phase6.c:2079
3944 msgid "junking block\n"
3945 msgstr "wyrzucono blok\n"
3947 -#: ../repair/phase6.c:2086
3948 +#: ../repair/phase6.c:2082
3949 msgid "would junk block\n"
3950 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
3952 -#: ../repair/phase6.c:2109
3953 +#: ../repair/phase6.c:2105
3955 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
3956 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
3958 -#: ../repair/phase6.c:2113
3959 +#: ../repair/phase6.c:2109
3961 msgid "fixing magic # to %#x\n"
3962 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
3964 -#: ../repair/phase6.c:2117
3965 +#: ../repair/phase6.c:2113
3967 msgid "would fix magic # to %#x\n"
3968 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
3970 -#: ../repair/phase6.c:2138
3971 +#: ../repair/phase6.c:2134
3973 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
3974 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
3976 -#: ../repair/phase6.c:2142
3977 +#: ../repair/phase6.c:2138
3978 msgid "joining together\n"
3979 msgstr "po³±czono\n"
3981 -#: ../repair/phase6.c:2151
3982 +#: ../repair/phase6.c:2147
3983 msgid "would join together\n"
3984 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
3986 -#: ../repair/phase6.c:2239
3987 +#: ../repair/phase6.c:2235
3989 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
3990 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
3992 -#: ../repair/phase6.c:2264
3993 +#: ../repair/phase6.c:2260
3995 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
3996 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3998 -#: ../repair/phase6.c:2300
3999 +#: ../repair/phase6.c:2296
4001 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
4002 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4004 -#: ../repair/phase6.c:2310
4005 +#: ../repair/phase6.c:2306
4007 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4008 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4010 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
4011 +#: ../repair/phase6.c:2375 ../repair/phase6.c:2455
4013 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
4014 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4016 -#: ../repair/phase6.c:2397
4017 +#: ../repair/phase6.c:2393
4019 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
4020 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4022 -#: ../repair/phase6.c:2436
4023 +#: ../repair/phase6.c:2432
4025 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
4026 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4028 -#: ../repair/phase6.c:2448
4029 +#: ../repair/phase6.c:2444
4031 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
4032 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4034 -#: ../repair/phase6.c:2483
4035 +#: ../repair/phase6.c:2479
4037 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
4038 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4040 -#: ../repair/phase6.c:2496
4041 +#: ../repair/phase6.c:2492
4043 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
4044 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4046 -#: ../repair/phase6.c:2509
4047 +#: ../repair/phase6.c:2505
4049 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
4050 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4052 -#: ../repair/phase6.c:2518
4053 +#: ../repair/phase6.c:2514
4055 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
4056 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4058 -#: ../repair/phase6.c:2529
4059 +#: ../repair/phase6.c:2525
4061 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
4062 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4064 -#: ../repair/phase6.c:2571
4065 +#: ../repair/phase6.c:2569
4067 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4068 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4070 -#: ../repair/phase6.c:2601
4071 +#: ../repair/phase6.c:2602
4073 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4074 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4076 +#: ../repair/phase6.c:2608
4078 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
4079 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4081 -#: ../repair/phase6.c:2699
4082 +#: ../repair/phase6.c:2706
4084 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
4085 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
4087 -#: ../repair/phase6.c:2785
4088 +#: ../repair/phase6.c:2792
4090 msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
4091 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
4093 -#: ../repair/phase6.c:2807
4094 +#: ../repair/phase6.c:2814
4096 msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
4097 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4099 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
4100 -#: ../repair/phase6.c:3327
4101 +#: ../repair/phase6.c:2820 ../repair/phase6.c:2918 ../repair/phase6.c:3239
4102 +#: ../repair/phase6.c:3334
4104 msgid "would junk entry \"%s\"\n"
4105 msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
4107 -#: ../repair/phase6.c:2857
4108 +#: ../repair/phase6.c:2864
4110 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
4111 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
4113 -#: ../repair/phase6.c:2869
4114 +#: ../repair/phase6.c:2876
4116 msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
4117 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
4119 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
4120 +#: ../repair/phase6.c:2957 ../repair/phase6.c:3052 ../repair/phase6.c:3389
4122 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
4123 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
4125 -#: ../repair/phase6.c:3202
4126 +#: ../repair/phase6.c:3209
4128 msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
4129 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
4131 -#: ../repair/phase6.c:3224
4132 +#: ../repair/phase6.c:3231
4134 msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
4135 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4137 -#: ../repair/phase6.c:3270
4138 +#: ../repair/phase6.c:3277
4140 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
4141 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
4143 -#: ../repair/phase6.c:3283
4144 +#: ../repair/phase6.c:3290
4146 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
4147 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4149 -#: ../repair/phase6.c:3351
4150 +#: ../repair/phase6.c:3358
4152 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
4153 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
4155 -#: ../repair/phase6.c:3363
4156 +#: ../repair/phase6.c:3370
4158 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
4159 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
4161 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
4162 +#: ../repair/phase6.c:3434 ../repair/phase6.c:3438 ../repair/phase7.c:299
4164 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
4165 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
4167 -#: ../repair/phase6.c:3560
4168 +#: ../repair/phase6.c:3567
4170 msgid "re-entering %s into root directory\n"
4171 msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
4173 -#: ../repair/phase6.c:3577
4174 +#: ../repair/phase6.c:3584
4176 msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4177 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4179 -#: ../repair/phase6.c:3602
4180 +#: ../repair/phase6.c:3609
4181 msgid "recreating root directory .. entry\n"
4182 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
4184 -#: ../repair/phase6.c:3625
4185 +#: ../repair/phase6.c:3632
4187 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4188 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4190 -#: ../repair/phase6.c:3638
4191 +#: ../repair/phase6.c:3645
4192 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
4193 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
4195 -#: ../repair/phase6.c:3717
4196 +#: ../repair/phase6.c:3724
4198 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4199 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
4201 -#: ../repair/phase6.c:3724
4202 +#: ../repair/phase6.c:3731
4204 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4205 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4207 -#: ../repair/phase6.c:3749
4208 +#: ../repair/phase6.c:3756
4210 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
4211 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4213 -#: ../repair/phase6.c:3870
4214 +#: ../repair/phase6.c:3884
4215 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
4216 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
4218 -#: ../repair/phase6.c:3889
4219 +#: ../repair/phase6.c:3903
4220 msgid "reinitializing root directory\n"
4221 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
4223 -#: ../repair/phase6.c:3894
4224 +#: ../repair/phase6.c:3908
4225 msgid "would reinitialize root directory\n"
4226 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4228 -#: ../repair/phase6.c:3900
4229 +#: ../repair/phase6.c:3914
4230 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
4231 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
4233 -#: ../repair/phase6.c:3904
4234 +#: ../repair/phase6.c:3918
4235 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
4236 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4238 -#: ../repair/phase6.c:3910
4239 +#: ../repair/phase6.c:3924
4240 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
4241 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
4243 -#: ../repair/phase6.c:3914
4244 +#: ../repair/phase6.c:3928
4245 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
4246 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4248 -#: ../repair/phase6.c:3920
4249 +#: ../repair/phase6.c:3934
4250 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
4251 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
4253 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
4254 +#: ../repair/phase6.c:3937 ../repair/phase6.c:3942
4255 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
4256 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
4258 -#: ../repair/phase6.c:3936
4259 +#: ../repair/phase6.c:3950
4261 msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
4262 msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
4264 -#: ../repair/phase6.c:3949
4265 +#: ../repair/phase6.c:3963
4266 msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
4267 msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
4269 -#: ../repair/phase6.c:3958
4270 +#: ../repair/phase6.c:3972
4271 msgid " - traversal finished ... \n"
4272 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
4274 -#: ../repair/phase6.c:3963
4275 +#: ../repair/phase6.c:3977
4276 msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
4277 msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
4279 -#: ../repair/phase6.c:3965
4280 +#: ../repair/phase6.c:3979
4281 msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
4282 msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
4284 -#: ../repair/phase6.c:3968
4285 +#: ../repair/phase6.c:3982
4286 msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
4287 msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
4289 -#: ../repair/phase6.c:4019
4290 +#: ../repair/phase6.c:4033
4291 msgid " - traversals finished ... \n"
4292 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
4294 -#: ../repair/phase6.c:4024
4295 +#: ../repair/phase6.c:4038
4296 msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
4297 msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
4299 -#: ../repair/phase6.c:4048
4300 +#: ../repair/phase6.c:4062
4302 msgid "disconnected dir inode %llu, "
4303 msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
4305 -#: ../repair/phase6.c:4052
4306 +#: ../repair/phase6.c:4066
4308 msgid "disconnected inode %llu, "
4309 msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
4311 -#: ../repair/phase6.c:4055
4312 +#: ../repair/phase6.c:4069
4314 msgid "moving to %s\n"
4315 msgstr "przeniesiono do %s\n"
4317 -#: ../repair/phase6.c:4061
4318 +#: ../repair/phase6.c:4075
4320 msgid "would move to %s\n"
4321 msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
4323 -#: ../repair/phase7.c:41
4324 +#: ../repair/phase7.c:43
4326 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4327 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
4329 -#: ../repair/phase7.c:47
4330 +#: ../repair/phase7.c:49
4332 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
4333 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
4335 -#: ../repair/phase7.c:56
4336 +#: ../repair/phase7.c:58
4338 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4339 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
4341 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
4342 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159
4344 msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
4345 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
4346 +msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
4348 -#: ../repair/phase7.c:201
4349 +#: ../repair/phase7.c:251
4350 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
4351 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
4353 -#: ../repair/phase7.c:203
4354 +#: ../repair/phase7.c:253
4355 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
4356 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
4358 -#: ../repair/phase7.c:253
4359 +#: ../repair/phase7.c:303
4361 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
4362 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
4363 @@ -8002,22 +8023,22 @@
4364 msgid "could not read superblock\n"
4365 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
4367 -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
4368 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109
4370 msgid "can't read btree block %d/%d\n"
4371 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
4373 -#: ../repair/scan.c:167
4374 +#: ../repair/scan.c:168
4376 msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
4377 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
4379 -#: ../repair/scan.c:174
4380 +#: ../repair/scan.c:175
4382 msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
4383 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
4385 -#: ../repair/scan.c:194
4386 +#: ../repair/scan.c:195
4389 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4390 @@ -8026,7 +8047,7 @@
4391 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4392 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4394 -#: ../repair/scan.c:204
4395 +#: ../repair/scan.c:205
4398 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4399 @@ -8035,7 +8056,7 @@
4400 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4401 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4403 -#: ../repair/scan.c:220
4404 +#: ../repair/scan.c:221
4407 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
4408 @@ -8044,27 +8065,27 @@
4409 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
4410 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4412 -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
4413 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265
4415 msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
4416 msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
4418 -#: ../repair/scan.c:280
4419 +#: ../repair/scan.c:281
4421 msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
4422 msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
4424 -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
4425 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362
4427 msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
4428 msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
4430 -#: ../repair/scan.c:340
4431 +#: ../repair/scan.c:341
4433 msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
4434 msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
4436 -#: ../repair/scan.c:409
4437 +#: ../repair/scan.c:410
4440 "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4441 @@ -8073,7 +8094,7 @@
4442 "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4443 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4445 -#: ../repair/scan.c:421
4446 +#: ../repair/scan.c:422
4449 "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4450 @@ -8082,7 +8103,7 @@
4451 "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4452 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4454 -#: ../repair/scan.c:440
4455 +#: ../repair/scan.c:441
4458 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4459 @@ -8091,176 +8112,176 @@
4460 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4461 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4463 -#: ../repair/scan.c:482
4464 +#: ../repair/scan.c:483
4466 msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4467 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4469 -#: ../repair/scan.c:489
4470 +#: ../repair/scan.c:490
4472 msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4473 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4475 -#: ../repair/scan.c:509
4476 +#: ../repair/scan.c:510
4478 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4479 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4481 -#: ../repair/scan.c:552
4482 +#: ../repair/scan.c:553
4484 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4485 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4487 -#: ../repair/scan.c:632
4488 +#: ../repair/scan.c:633
4490 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4491 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4493 -#: ../repair/scan.c:639
4494 +#: ../repair/scan.c:640
4496 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
4497 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
4499 -#: ../repair/scan.c:659
4500 +#: ../repair/scan.c:660
4502 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4503 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4505 -#: ../repair/scan.c:711
4506 +#: ../repair/scan.c:712
4508 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
4509 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
4511 -#: ../repair/scan.c:803
4512 +#: ../repair/scan.c:804
4514 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
4515 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
4517 -#: ../repair/scan.c:811
4518 +#: ../repair/scan.c:812
4520 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
4521 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
4523 -#: ../repair/scan.c:835
4524 +#: ../repair/scan.c:836
4526 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4527 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4529 -#: ../repair/scan.c:860
4530 +#: ../repair/scan.c:861
4532 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
4533 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
4535 -#: ../repair/scan.c:898
4536 +#: ../repair/scan.c:899
4538 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
4539 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
4541 -#: ../repair/scan.c:914
4542 +#: ../repair/scan.c:915
4544 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4545 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4547 -#: ../repair/scan.c:923
4548 +#: ../repair/scan.c:924
4550 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4551 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4553 -#: ../repair/scan.c:952
4554 +#: ../repair/scan.c:953
4556 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4557 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4559 -#: ../repair/scan.c:977
4560 +#: ../repair/scan.c:978
4562 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
4563 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
4565 -#: ../repair/scan.c:1030
4566 +#: ../repair/scan.c:1031
4568 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4569 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4571 -#: ../repair/scan.c:1102
4572 +#: ../repair/scan.c:1103
4574 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
4575 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
4577 -#: ../repair/scan.c:1116
4578 +#: ../repair/scan.c:1117
4580 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
4581 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
4583 -#: ../repair/scan.c:1125
4584 +#: ../repair/scan.c:1126
4586 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
4587 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
4589 -#: ../repair/scan.c:1155
4590 +#: ../repair/scan.c:1156
4592 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
4593 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
4595 -#: ../repair/scan.c:1161
4596 +#: ../repair/scan.c:1162
4597 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
4598 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
4600 -#: ../repair/scan.c:1171
4601 +#: ../repair/scan.c:1172
4603 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
4604 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
4606 -#: ../repair/scan.c:1182
4607 +#: ../repair/scan.c:1183
4609 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
4610 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
4612 -#: ../repair/scan.c:1206
4613 +#: ../repair/scan.c:1207
4615 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
4616 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
4618 -#: ../repair/scan.c:1209
4619 +#: ../repair/scan.c:1210
4621 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
4622 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
4624 -#: ../repair/scan.c:1214
4625 +#: ../repair/scan.c:1215
4627 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
4628 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
4630 -#: ../repair/scan.c:1217
4631 +#: ../repair/scan.c:1218
4633 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
4634 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4636 -#: ../repair/scan.c:1222
4637 +#: ../repair/scan.c:1223
4639 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
4640 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
4642 -#: ../repair/scan.c:1225
4643 +#: ../repair/scan.c:1226
4645 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
4646 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4648 -#: ../repair/scan.c:1235
4649 +#: ../repair/scan.c:1236
4651 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
4652 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
4654 -#: ../repair/scan.c:1254
4655 +#: ../repair/scan.c:1255
4657 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
4658 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
4660 -#: ../repair/scan.c:1266
4661 +#: ../repair/scan.c:1267
4663 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
4664 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
4666 -#: ../repair/scan.c:1277
4667 +#: ../repair/scan.c:1278
4669 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
4670 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
4671 @@ -8430,102 +8451,102 @@
4672 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
4673 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
4675 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
4676 +#: ../repair/xfs_repair.c:77
4678 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
4679 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
4681 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
4682 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
4686 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
4687 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
4688 msgid "bad magic number"
4689 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
4691 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
4692 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
4693 msgid "bad blocksize field"
4694 msgstr "b³êdne pole blocksize"
4696 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
4697 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
4698 msgid "bad blocksize log field"
4699 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
4701 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
4702 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
4703 msgid "bad version number"
4704 msgstr "b³êdny numer wersji"
4706 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
4707 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
4708 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
4709 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
4711 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
4712 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
4713 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
4714 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
4716 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
4717 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
4718 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
4719 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
4721 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
4722 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
4723 msgid "bad sector size"
4724 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
4726 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
4727 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
4728 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
4729 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4731 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
4732 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
4733 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
4734 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4736 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
4737 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
4738 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
4739 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4741 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
4742 +#: ../repair/xfs_repair.c:107
4743 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
4744 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
4746 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
4747 +#: ../repair/xfs_repair.c:109
4748 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
4749 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
4751 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
4752 +#: ../repair/xfs_repair.c:111
4753 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
4754 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
4756 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
4757 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
4758 msgid "inconsistent inode alignment value"
4759 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
4761 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
4762 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
4763 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
4764 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
4766 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
4767 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
4768 msgid "bad stripe unit in superblock"
4769 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
4771 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
4772 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
4773 msgid "bad stripe width in superblock"
4774 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
4776 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
4777 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
4778 msgid "bad shared version number in superblock"
4779 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
4781 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
4782 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
4784 msgid "bad error code - %d\n"
4785 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
4787 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
4788 +#: ../repair/xfs_repair.c:134
4790 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
4791 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
4793 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
4794 +#: ../repair/xfs_repair.c:310
4798 @@ -8534,52 +8555,52 @@
4802 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
4803 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
4805 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4806 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4808 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
4809 +#: ../repair/xfs_repair.c:406
4811 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
4812 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
4814 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
4815 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
4817 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
4818 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4820 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
4821 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
4823 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4824 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4826 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
4827 +#: ../repair/xfs_repair.c:429
4829 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4830 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
4832 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
4833 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
4835 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4836 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4838 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
4839 +#: ../repair/xfs_repair.c:445
4841 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4842 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4844 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
4845 +#: ../repair/xfs_repair.c:452
4847 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4848 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
4850 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
4851 +#: ../repair/xfs_repair.c:456
4853 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4854 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4856 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
4857 +#: ../repair/xfs_repair.c:497
4859 "Primary superblock would have been modified.\n"
4860 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
4861 @@ -8589,41 +8610,46 @@
4862 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
4865 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
4866 +#: ../repair/xfs_repair.c:513
4868 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
4869 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
4871 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
4872 +#: ../repair/xfs_repair.c:532
4874 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
4875 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
4877 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
4878 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
4879 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
4881 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
4882 +#: ../repair/xfs_repair.c:569
4884 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
4885 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
4887 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
4888 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
4889 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
4890 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
4892 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
4893 +#: ../repair/xfs_repair.c:589
4894 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
4895 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
4897 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
4898 +#: ../repair/xfs_repair.c:592
4899 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
4900 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4902 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
4903 +#: ../repair/xfs_repair.c:597
4904 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
4905 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
4907 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
4908 +#: ../repair/xfs_repair.c:600
4909 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
4910 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4912 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
4913 +#: ../repair/xfs_repair.c:606
4915 "Warning: user quota information was cleared.\n"
4916 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4917 @@ -8631,7 +8657,7 @@
4918 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
4919 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4921 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
4922 +#: ../repair/xfs_repair.c:610
4924 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
4925 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4926 @@ -8639,7 +8665,7 @@
4927 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
4928 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4930 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
4931 +#: ../repair/xfs_repair.c:618
4933 "Warning: group quota information was cleared.\n"
4934 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4935 @@ -8647,7 +8673,7 @@
4936 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
4937 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4939 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
4940 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
4942 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
4943 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4944 @@ -8655,7 +8681,7 @@
4945 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
4946 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4948 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
4949 +#: ../repair/xfs_repair.c:630
4951 "Warning: project quota information was cleared.\n"
4952 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4953 @@ -8663,7 +8689,7 @@
4954 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
4955 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4957 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
4958 +#: ../repair/xfs_repair.c:634
4960 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
4961 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4962 @@ -8671,15 +8697,15 @@
4963 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
4964 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4966 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
4967 +#: ../repair/xfs_repair.c:645
4968 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
4969 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
4971 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
4972 +#: ../repair/xfs_repair.c:671
4973 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
4974 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
4976 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
4977 +#: ../repair/xfs_repair.c:677
4980 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
4981 @@ -8688,7 +8714,7 @@
4982 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
4983 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
4985 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
4986 +#: ../repair/xfs_repair.c:695