]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
- updated for 2.8.20
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-2.8.20/po/pl.po.orig       2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.8.20/po/pl.po    2007-04-02 17:08:52.298977049 +0200
3 @@ -1,180 +1,180 @@
4  # Polish translation for xfsprogs.
5  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.20\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 14:02+1100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:04+0200\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23  
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
26  #, c-format
27  msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
29  
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
32  #, c-format
33  msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
34  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
35  
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
38  #, c-format
39  msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40  msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
41  
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46  msgid "Aborting XFS copy - reason"
47  msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
48  
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51  msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52  msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
53  
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
56  msgid "write error"
57  msgstr "b³±d zapisu"
58  
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
61  msgid "lseek64 error"
62  msgstr "b³±d lseek64"
63  
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
66  #, c-format
67  msgid " at offset %lld\n"
68  msgstr " pod offsetem %lld\n"
69  
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
72  #, c-format
73  msgid "All copies completed.\n"
74  msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
75  
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
78  #, c-format
79  msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
81  
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
84  #, c-format
85  msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86  msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
87  
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
90  #, c-format
91  msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92  msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
93  
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
96  #, c-format
97  msgid "Aborting target %d - reason"
98  msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
99  
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102  msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103  msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
104  
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
107  #, c-format
108  msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109  msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
110  
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
113  #, c-format
114  msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
115  msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
116  
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
119  #, c-format
120  msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121  msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
122  
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
125  #, c-format
126  msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127  msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
128  
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
131  #, c-format
132  msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
133  msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
134  
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
137  #, c-format
138  msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139  msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
140  
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
143  #, c-format
144  msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
145  msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
146  
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1252 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269
151  #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
152  #, c-format
153  msgid "%s version %s\n"
154  msgstr "%s wersja %s\n"
155  
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
158  #, c-format
159  msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
161  
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
164  #, c-format
165  msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166  msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
167  
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170  msgid "Couldn't allocate target array\n"
171  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
172  
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
175  #, c-format
176  msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177  msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
178  
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
181  #, c-format
182  msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
183  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
184  
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
187  #, c-format
188  msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
189  msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
190  
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
193  #, c-format
194  msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195  msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
196  
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
199  #, c-format
200  msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201  msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
202  
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
205  #, c-format
206  msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207  msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
208  
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211  msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212  msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
213  
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216  msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
217  msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
218  
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
221  #, c-format
222  msgid ""
223  "%s: couldn't initialize XFS library\n"
224 @@ -183,7 +183,7 @@
225  "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
226  "%s: Przerwano.\n"
227  
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
230  #, c-format
231  msgid ""
232  "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
233 @@ -192,7 +192,7 @@
234  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
235  "%s: Przerwano.\n"
236  
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
239  #, c-format
240  msgid ""
241  "%s %s filesystem failed to initialize\n"
242 @@ -201,7 +201,7 @@
243  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
244  "%s: Przerwano.\n"
245  
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
248  #, c-format
249  msgid ""
250  "%s: %s has an external log.\n"
251 @@ -210,7 +210,7 @@
252  "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
253  "%s: Przerwano.\n"
254  
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
257  #, c-format
258  msgid ""
259  "%s: %s has a real-time section.\n"
260 @@ -219,7 +219,7 @@
261  "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
262  "%s: Przerwano.\n"
263  
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
266  msgid ""
267  "Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268  "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270  "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271  "Przerwano XFS copy.\n"
272  
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
275  #, c-format
276  msgid "Creating file %s\n"
277  msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
278  
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
281  #, c-format
282  msgid ""
283  "%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285  "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286  "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
287  
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
290  #, c-format
291  msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
292  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
293  
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
296  #, c-format
297  msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
298  msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
299  
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
302  #, c-format
303  msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304  msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
305  
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
308  #, c-format
309  msgid "%s:  failed to write last block\n"
310  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
311  
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
314  #, c-format
315  msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316  msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
317  
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321  msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
322  
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325  msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326  msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
327  
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330  msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331  msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
332  
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335  msgid "Error creating first semaphore.\n"
336  msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
337  
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340  msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
342  
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
345  #, c-format
346  msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347  msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
348  
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
351  #, c-format
352  msgid "Error creating thread for target %d\n"
353  msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
354  
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357  msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
358  msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
359  
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362  msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
363  msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
364  
365 @@ -374,7 +374,7 @@
366  msgid "external"
367  msgstr "zewnêtrzny"
368  
369 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
370 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1565
371  msgid "none"
372  msgstr "brak"
373  
374 @@ -663,6 +663,10 @@
375  msgid "[-R|-D] [+/-"
376  msgstr "[-R|-D] [+/-"
377  
378 +#: ../io/attr.c:335
379 +msgid "]"
380 +msgstr "]"
381 +
382  #: ../io/attr.c:340
383  msgid "change extended inode flags on the currently open file"
384  msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
385 @@ -722,113 +726,113 @@
386  " otwarty tylko do odczytu).\n"
387  "\n"
388  
389 -#: ../io/bmap.c:116
390 +#: ../io/bmap.c:117
391  #, c-format
392  msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
393  msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
394  
395 -#: ../io/bmap.c:124
396 +#: ../io/bmap.c:125
397  #, c-format
398  msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
399  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
400  
401 -#: ../io/bmap.c:142
402 +#: ../io/bmap.c:143
403  #, c-format
404  msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
405  msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
406  
407 -#: ../io/bmap.c:190
408 +#: ../io/bmap.c:191
409  #, c-format
410  msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
411  msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
412  
413 -#: ../io/bmap.c:221
414 +#: ../io/bmap.c:222
415  #, c-format
416  msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
417  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
418  
419 -#: ../io/bmap.c:230
420 +#: ../io/bmap.c:231
421  #, c-format
422  msgid "%s: no extents\n"
423  msgstr "%s: brak fragmentów\n"
424  
425 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
426 +#: ../io/bmap.c:245 ../io/bmap.c:363
427  #, c-format
428  msgid "hole"
429  msgstr "dziura"
430  
431 -#: ../io/bmap.c:252
432 +#: ../io/bmap.c:254
433  #, c-format
434  msgid " %lld blocks\n"
435  msgstr " %lld bloków\n"
436  
437 -#: ../io/bmap.c:321
438 +#: ../io/bmap.c:323
439  msgid "EXT"
440  msgstr "EXT"
441  
442 -#: ../io/bmap.c:322
443 +#: ../io/bmap.c:324
444  msgid "FILE-OFFSET"
445  msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
446  
447 -#: ../io/bmap.c:323
448 +#: ../io/bmap.c:325
449  msgid "BLOCK-RANGE"
450  msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
451  
452 -#: ../io/bmap.c:324
453 +#: ../io/bmap.c:326
454  msgid "AG"
455  msgstr "AG"
456  
457 -#: ../io/bmap.c:325
458 +#: ../io/bmap.c:327
459  msgid "AG-OFFSET"
460  msgstr "OFFSET-AG"
461  
462 -#: ../io/bmap.c:326
463 +#: ../io/bmap.c:328
464  msgid "TOTAL"
465  msgstr "RAZEM"
466  
467 -#: ../io/bmap.c:327
468 +#: ../io/bmap.c:329
469  msgid " FLAGS"
470  msgstr " FLAGI"
471  
472 -#: ../io/bmap.c:390
473 +#: ../io/bmap.c:392
474  #, c-format
475  msgid " FLAG Values:\n"
476  msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
477  
478 -#: ../io/bmap.c:391
479 +#: ../io/bmap.c:393
480  #, c-format
481  msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
482  msgstr "    %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
483  
484 -#: ../io/bmap.c:393
485 +#: ../io/bmap.c:395
486  #, c-format
487  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
488  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
489  
490 -#: ../io/bmap.c:395
491 +#: ../io/bmap.c:397
492  #, c-format
493  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
494  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
495  
496 -#: ../io/bmap.c:397
497 +#: ../io/bmap.c:399
498  #, c-format
499  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
500  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
501  
502 -#: ../io/bmap.c:399
503 +#: ../io/bmap.c:401
504  #, c-format
505  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
506  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
507  
508 -#: ../io/bmap.c:410
509 +#: ../io/bmap.c:412
510  msgid "bmap"
511  msgstr "bmap"
512  
513 -#: ../io/bmap.c:415
514 +#: ../io/bmap.c:417
515  msgid "[-adlpv] [-n nx]"
516  msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
517  
518 -#: ../io/bmap.c:416
519 +#: ../io/bmap.c:418
520  msgid "print block mapping for an XFS file"
521  msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
522  
523 @@ -874,15 +878,15 @@
524  "\n"
525  
526  #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
527 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
528 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
529  #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
530  #, c-format
531  msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
532  msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
533  
534  #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
535 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
536 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
537 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
538 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
539  #: ../io/sendfile.c:133
540  #, c-format
541  msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
542 @@ -1291,7 +1295,7 @@
543  " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
544  "\n"
545  
546 -#: ../io/mmap.c:350
547 +#: ../io/mmap.c:330
548  #, c-format
549  msgid ""
550  "\n"
551 @@ -1336,7 +1340,7 @@
552  "   etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
553  "\n"
554  
555 -#: ../io/mmap.c:502
556 +#: ../io/mmap.c:494
557  #, c-format
558  msgid ""
559  "\n"
560 @@ -1366,84 +1370,84 @@
561  " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
562  "\n"
563  
564 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
565 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
566  #, c-format
567  msgid "non-numeric seed -- %s\n"
568  msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
569  
570 -#: ../io/mmap.c:587
571 +#: ../io/mmap.c:580
572  msgid "mmap"
573  msgstr "mmap"
574  
575 -#: ../io/mmap.c:588
576 +#: ../io/mmap.c:581
577  msgid "mm"
578  msgstr "mm"
579  
580 -#: ../io/mmap.c:593
581 +#: ../io/mmap.c:586
582  msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
583  msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
584  
585 -#: ../io/mmap.c:595
586 +#: ../io/mmap.c:588
587  msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
588  msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
589  
590 -#: ../io/mmap.c:598
591 +#: ../io/mmap.c:591
592  msgid "mread"
593  msgstr "mread"
594  
595 -#: ../io/mmap.c:599
596 +#: ../io/mmap.c:592
597  msgid "mr"
598  msgstr "mr"
599  
600 -#: ../io/mmap.c:604
601 +#: ../io/mmap.c:597
602  msgid "[-r] [off len]"
603  msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
604  
605 -#: ../io/mmap.c:606
606 +#: ../io/mmap.c:599
607  msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
608  msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
609  
610 -#: ../io/mmap.c:609
611 +#: ../io/mmap.c:602
612  msgid "msync"
613  msgstr "msync"
614  
615 -#: ../io/mmap.c:610
616 +#: ../io/mmap.c:603
617  msgid "ms"
618  msgstr "ms"
619  
620 -#: ../io/mmap.c:615
621 +#: ../io/mmap.c:608
622  msgid "[-ais] [off len]"
623  msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
624  
625 -#: ../io/mmap.c:616
626 +#: ../io/mmap.c:609
627  msgid "flush a region in the current memory mapping"
628  msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
629  
630 -#: ../io/mmap.c:619
631 +#: ../io/mmap.c:612
632  msgid "munmap"
633  msgstr "munmap"
634  
635 -#: ../io/mmap.c:620
636 +#: ../io/mmap.c:613
637  msgid "mu"
638  msgstr "mu"
639  
640 -#: ../io/mmap.c:625
641 +#: ../io/mmap.c:618
642  msgid "unmaps the current memory mapping"
643  msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
644  
645 -#: ../io/mmap.c:627
646 +#: ../io/mmap.c:620
647  msgid "mwrite"
648  msgstr "mwrite"
649  
650 -#: ../io/mmap.c:628
651 +#: ../io/mmap.c:621
652  msgid "mw"
653  msgstr "mw"
654  
655 -#: ../io/mmap.c:633
656 +#: ../io/mmap.c:626
657  msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
658  msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
659  
660 -#: ../io/mmap.c:635
661 +#: ../io/mmap.c:628
662  msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
663  msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
664  
665 @@ -2122,34 +2126,34 @@
666  " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
667  "\n"
668  
669 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
670 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
671  #, c-format
672  msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
673  msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
674  
675 -#: ../io/pread.c:407
676 +#: ../io/pread.c:375
677  #, c-format
678  msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
679  msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
680  
681 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
682 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
683  #, c-format
684  msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
685  msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
686  
687 -#: ../io/pread.c:422
688 +#: ../io/pread.c:390
689  msgid "pread"
690  msgstr "pread"
691  
692 -#: ../io/pread.c:423
693 +#: ../io/pread.c:391
694  msgid "r"
695  msgstr "r"
696  
697 -#: ../io/pread.c:428
698 +#: ../io/pread.c:396
699  msgid "[-b bs] [-v] off len"
700  msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
701  
702 -#: ../io/pread.c:429
703 +#: ../io/pread.c:397
704  msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
705  msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
706  
707 @@ -2246,7 +2250,7 @@
708  msgid "non-numeric skip -- %s\n"
709  msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
710  
711 -#: ../io/pwrite.c:333
712 +#: ../io/pwrite.c:332
713  #, c-format
714  msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
715  msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
716 @@ -2521,64 +2525,64 @@
717  msgid "exit the program"
718  msgstr "wyj¶cie z programu"
719  
720 -#: ../libxfs/darwin.c:39
721 +#: ../libxfs/darwin.c:40
722  #, c-format
723  msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
724  msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
725  
726 -#: ../libxfs/darwin.c:46
727 +#: ../libxfs/darwin.c:47
728  #, c-format
729  msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
730  msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
731  
732 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
733 -#: ../libxfs/linux.c:132
734 +#: ../libxfs/darwin.c:75 ../libxfs/freebsd.c:115 ../libxfs/irix.c:59
735 +#: ../libxfs/linux.c:137
736  #, c-format
737  msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
738  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
739  
740 -#: ../libxfs/darwin.c:83
741 +#: ../libxfs/darwin.c:85
742  #, c-format
743  msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
744  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
745  
746 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
747 +#: ../libxfs/freebsd.c:48
748  #, c-format
749  msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
750  msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
751  
752 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
753 +#: ../libxfs/freebsd.c:59 ../libxfs/linux.c:66
754  #, c-format
755  msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
756  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
757  
758 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
759 +#: ../libxfs/freebsd.c:74 ../libxfs/linux.c:84
760  #, c-format
761  msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
762  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
763  
764 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
765 +#: ../libxfs/freebsd.c:88 ../libxfs/linux.c:98
766  #, c-format
767  msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
768  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
769  
770  # XXX: msgid bug
771 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
772 +#: ../libxfs/freebsd.c:128
773  #, c-format
774  msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
775  msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
776  
777 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
778 +#: ../libxfs/freebsd.c:135
779  #, c-format
780  msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
781  msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
782  
783 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
784 +#: ../libxfs/freebsd.c:142
785  #, c-format
786  msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
787  msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
788  
789 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
790 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
791  #, c-format
792  msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
793  msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
794 @@ -2588,107 +2592,107 @@
795  msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
796  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
797  
798 -#: ../libxfs/init.c:131
799 +#: ../libxfs/init.c:139
800  #, c-format
801  msgid "%s: device %lld is already open\n"
802  msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
803  
804 -#: ../libxfs/init.c:144
805 +#: ../libxfs/init.c:152
806  #, c-format
807  msgid "%s: %s: too many open devices\n"
808  msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
809  
810 -#: ../libxfs/init.c:187
811 +#: ../libxfs/init.c:195
812  #, c-format
813  msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
814  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
815  
816 -#: ../libxfs/init.c:193
817 +#: ../libxfs/init.c:201
818  #, c-format
819  msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
820  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
821  
822 -#: ../libxfs/init.c:308
823 +#: ../libxfs/init.c:316
824  #, c-format
825  msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
826  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
827  
828 -#: ../libxfs/init.c:313
829 +#: ../libxfs/init.c:321
830  #, c-format
831  msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
832  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
833  
834 -#: ../libxfs/init.c:318
835 +#: ../libxfs/init.c:326
836  #, c-format
837  msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
838  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
839  
840 -#: ../libxfs/init.c:413
841 +#: ../libxfs/init.c:421
842  #, c-format
843  msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
844  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
845  
846 -#: ../libxfs/init.c:423
847 +#: ../libxfs/init.c:431
848  #, c-format
849  msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
850  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
851  
852 -#: ../libxfs/init.c:447
853 +#: ../libxfs/init.c:455
854  #, c-format
855  msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
856  msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
857  
858 -#: ../libxfs/init.c:469
859 +#: ../libxfs/init.c:477
860  #, c-format
861  msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
862  msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
863  
864 -#: ../libxfs/init.c:477
865 +#: ../libxfs/init.c:485
866  #, c-format
867  msgid "%s: realtime size check failed\n"
868  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
869  
870 -#: ../libxfs/init.c:563
871 +#: ../libxfs/init.c:571
872  #, c-format
873  msgid "%s: size check failed\n"
874  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
875  
876 -#: ../libxfs/init.c:587
877 +#: ../libxfs/init.c:595
878  #, c-format
879  msgid "%s: data size check failed\n"
880  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
881  
882 -#: ../libxfs/init.c:600
883 +#: ../libxfs/init.c:608
884  #, c-format
885  msgid "%s: log size checks failed\n"
886  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
887  
888 -#: ../libxfs/init.c:610
889 +#: ../libxfs/init.c:619
890  #, c-format
891  msgid "%s: realtime device init failed\n"
892  msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
893  
894 -#: ../libxfs/init.c:618
895 +#: ../libxfs/init.c:627
896  #, c-format
897  msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
898  msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
899  
900 -#: ../libxfs/init.c:632
901 +#: ../libxfs/init.c:641
902  #, c-format
903  msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
904  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
905  
906 -#: ../libxfs/linux.c:110
907 +#: ../libxfs/linux.c:113
908  #, c-format
909 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
910 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
911 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
912 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
913  
914 -#: ../libxfs/linux.c:155
915 +#: ../libxfs/linux.c:160
916  #, c-format
917  msgid "%s: can't determine device size\n"
918  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
919  
920 -#: ../libxfs/linux.c:163
921 +#: ../libxfs/linux.c:168
922  #, c-format
923  msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
924  msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
925 @@ -2718,37 +2722,37 @@
926  msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
927  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
928  
929 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
930 +#: ../libxfs/rdwr.c:350
931  #, c-format
932  msgid "%s: read failed: %s\n"
933  msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
934  
935 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
936 +#: ../libxfs/rdwr.c:392
937  #, c-format
938  msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
939  msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
940  
941 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
942 +#: ../libxfs/rdwr.c:399
943  #, c-format
944  msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
945  msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
946  
947 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
948 +#: ../libxfs/rdwr.c:495
949  #, c-format
950  msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
951  msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
952  
953 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
954 +#: ../libxfs/rdwr.c:514
955  #, c-format
956  msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
957  msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
958  
959 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
960 +#: ../libxfs/rdwr.c:549
961  #, c-format
962  msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
963  msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
964  
965 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
966 +#: ../libxfs/rdwr.c:578
967  #, c-format
968  msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
969  msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
970 @@ -3041,194 +3045,194 @@
971  msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
972  msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
973  
974 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
975 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:746
976  #, c-format
977  msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
978  msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
979  
980 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
981 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:762
982  #, c-format
983  msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
984  msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
985  
986 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
987 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:789
988  #, c-format
989  msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
990  msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
991  
992 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
993 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1016
994  #, c-format
995  msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
996  msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
997  
998 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
999 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1259
1000  #, c-format
1001  msgid "extra arguments\n"
1002  msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1003  
1004 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1005 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265
1006  #, c-format
1007  msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1008  msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1009  
1010 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1011 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1282
1012  #, c-format
1013  msgid "illegal block size %d\n"
1014  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1015  
1016 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1017 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1301
1018  #, c-format
1019  msgid "illegal sector size %d\n"
1020  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1021  
1022 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1023 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1306
1024  #, c-format
1025  msgid "illegal log sector size %d\n"
1026  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1027  
1028 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1029 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1318 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1328
1030  #, c-format
1031  msgid "illegal directory block size %d\n"
1032  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1033  
1034 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1035 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1344
1036  #, c-format
1037  msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1038  msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1039  
1040 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1041 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1350
1042  #, c-format
1043  msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1044  msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1045  
1046 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1047 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1359
1048  #, c-format
1049  msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1050  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1051  
1052 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1053 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365
1054  #, c-format
1055  msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1056  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1057  
1058 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1059 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1379
1060  #, c-format
1061  msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1062  msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1063  
1064 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1065 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
1066  #, c-format
1067  msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1068  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1069  
1070 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1071 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1395
1072  #, c-format
1073  msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1074  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1075  
1076 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1077 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401
1078  #, c-format
1079  msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1080  msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1081  
1082 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1083 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
1084  #, c-format
1085  msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1086  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1087  
1088 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1089 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417
1090  #, c-format
1091  msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1092  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1093  
1094 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1095 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
1096  #, c-format
1097  msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1098  msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1099  
1100 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1101 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1436
1102  #, c-format
1103  msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1104  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1105  
1106 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1107 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1442
1108  #, c-format
1109  msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1110  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1111  
1112 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1113 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1486
1114  #, c-format
1115  msgid "illegal inode size %d\n"
1116  msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1117  
1118 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1119 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1491
1120  #, c-format
1121  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1122  msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1123  
1124 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1125 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1495
1126  #, c-format
1127  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1128  msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1129  
1130 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1131 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503
1132  #, c-format
1133  msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1134  msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1135  
1136 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1137 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1521
1138  #, c-format
1139  msgid "no device name given in argument list\n"
1140  msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1141  
1142 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1143 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1541
1144  #, c-format
1145  msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1146  msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1147  
1148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1149 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1552
1150  msgid "internal log"
1151  msgstr "log wewnêtrzny"
1152  
1153 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1154 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554
1155  msgid "volume log"
1156  msgstr "log na wolumenie"
1157  
1158 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1159 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1556
1160  #, c-format
1161  msgid "no log subvolume or internal log\n"
1162  msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1163  
1164 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1165 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1563
1166  msgid "volume rt"
1167  msgstr "wolumen rt"
1168  
1169 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1170 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1568
1171  #, c-format
1172  msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1173  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1174  
1175 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1176 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1575
1177  #, c-format
1178  msgid "can't get size of data subvolume\n"
1179  msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1180  
1181 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1182 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1580
1183  #, c-format
1184  msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1185  msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1186  
1187 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1188 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1587
1189  #, c-format
1190  msgid "can't have both external and internal logs\n"
1191  msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1192  
1193 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1194 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1195  #, c-format
1196  msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1197  msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1198  
1199 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1200 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1201  #, c-format
1202  msgid ""
1203  "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1204 @@ -3237,7 +3241,7 @@
1205  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1206  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1207  
1208 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1209 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1210  #, c-format
1211  msgid ""
1212  "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1213 @@ -3246,7 +3250,7 @@
1214  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1215  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1216  
1217 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1218 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609
1219  #, c-format
1220  msgid ""
1221  "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1222 @@ -3255,57 +3259,57 @@
1223  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1224  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1225  
1226 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1227 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
1228  #, c-format
1229  msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1230  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1231  
1232 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1233 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1630
1234  #, c-format
1235  msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1236  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1237  
1238 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1239 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1633
1240  #, c-format
1241  msgid "size %lld too large for internal log\n"
1242  msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1243  
1244 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1245 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1660
1246  #, c-format
1247  msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1248  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1249  
1250 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1251 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668
1252  #, c-format
1253  msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1254  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1255  
1256 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1257 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1685
1258  #, c-format
1259  msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1260  msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1261  
1262 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1263 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1264  #, c-format
1265  msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1266  msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1267  
1268 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1269 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1719
1270  #, c-format
1271  msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1272  msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1273  
1274 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1275 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1764
1276  #, c-format
1277  msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1278  msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1279  
1280 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1281 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1771
1282  #, c-format
1283  msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1284  msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1285  
1286 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1287 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1793
1288  #, c-format
1289  msgid ""
1290  "Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
1291 @@ -3317,37 +3321,37 @@
1292  "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1293  "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1294  
1295 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1296 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1818
1297  #, c-format
1298  msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1299  msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1300  
1301 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1302 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1833
1303  #, c-format
1304  msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1305  msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1306  
1307 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1308 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1309  #, c-format
1310  msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1311  msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1312  
1313 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1314 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1849
1315  #, c-format
1316  msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1317  msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1318  
1319 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1320 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1874
1321  #, c-format
1322  msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1323  msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1324  
1325 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1326 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1881
1327  #, c-format
1328  msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1329  msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1330  
1331 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1332 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911
1333  #, c-format
1334  msgid ""
1335  "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1336 @@ -3368,52 +3372,52 @@
1337  "        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1338  "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1339  
1340 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1341 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2018
1342  #, c-format
1343  msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1344  msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1345  
1346 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1347 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2047
1348  #, c-format
1349  msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1350  msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1351  
1352 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1353 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2271
1354  #, c-format
1355  msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1356  msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1357  
1358 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1359 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2338
1360  #, c-format
1361  msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1362  msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1363  
1364 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1365 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2349
1366  #, c-format
1367  msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1368  msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1369  
1370 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1371 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2366
1372  #, c-format
1373  msgid "-%c %s option requires a value\n"
1374  msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1375  
1376 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1377 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2379 ../repair/xfs_repair.c:144
1378  #, c-format
1379  msgid "option respecified\n"
1380  msgstr "ponownie podana opcja\n"
1381  
1382 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1383 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2388 ../repair/xfs_repair.c:151
1384  #, c-format
1385  msgid "unknown option -%c %s\n"
1386  msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1387  
1388 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1389 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2427
1390  #, c-format
1391  msgid "blocksize not available yet.\n"
1392  msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1393  
1394 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1395 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2453
1396  #, c-format
1397  msgid ""
1398  "Usage: %s\n"
1399 @@ -3774,7 +3778,7 @@
1400  msgid "df"
1401  msgstr "df"
1402  
1403 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
1404 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471
1405  msgid "free"
1406  msgstr "free"
1407  
1408 @@ -4915,7 +4919,7 @@
1409  msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
1410  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
1411  
1412 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
1413 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2572
1414  #, c-format
1415  msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
1416  msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
1417 @@ -4955,746 +4959,751 @@
1418  msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
1419  msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
1420  
1421 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
1422 +#: ../repair/dino_chunks.c:60
1423  #, c-format
1424  msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
1425  msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1426  
1427 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
1428 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
1429  #, c-format
1430  msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
1431  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
1432  
1433 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
1434 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
1435 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444
1436 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
1437  #, c-format
1438  msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1439  msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
1440  
1441 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
1442 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510
1443  #, c-format
1444  msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1445  msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
1446  
1447 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
1448 +#: ../repair/dino_chunks.c:451
1449  #, c-format
1450  msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
1451  msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
1452  
1453 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
1454 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
1455  #, c-format
1456  msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
1457  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
1458  
1459 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
1460 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109
1461  #, c-format
1462  msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1463  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1464  
1465 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
1466 +#: ../repair/dino_chunks.c:705
1467  #, c-format
1468  msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1469  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1470  
1471 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
1472 -#: ../repair/phase3.c:70
1473 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897
1474 +#: ../repair/phase3.c:75
1475  #, c-format
1476  msgid "bad state in block map %d\n"
1477  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
1478  
1479 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
1480 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902
1481  #, c-format
1482  msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
1483  msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
1484  
1485 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
1486 +#: ../repair/dino_chunks.c:768
1487  #, c-format
1488  msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
1489  msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
1490  
1491 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
1492 +#: ../repair/dino_chunks.c:777
1493  msgid "correcting imap\n"
1494  msgstr "poprawiono imap\n"
1495  
1496 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
1497 +#: ../repair/dino_chunks.c:779
1498  msgid "would correct imap\n"
1499  msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
1500  
1501 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
1502 +#: ../repair/dino_chunks.c:816
1503  #, c-format
1504  msgid "cleared root inode %llu\n"
1505  msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
1506  
1507 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
1508 +#: ../repair/dino_chunks.c:820
1509  #, c-format
1510  msgid "would clear root inode %llu\n"
1511  msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1512  
1513 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
1514 +#: ../repair/dino_chunks.c:829
1515  #, c-format
1516  msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
1517  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
1518  
1519 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
1520 +#: ../repair/dino_chunks.c:834
1521  #, c-format
1522  msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
1523  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1524  
1525 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
1526 +#: ../repair/dino_chunks.c:844
1527  #, c-format
1528  msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
1529  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
1530  
1531 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
1532 +#: ../repair/dino_chunks.c:849
1533  #, c-format
1534  msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
1535  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1536  
1537 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
1538 +#: ../repair/dino_chunks.c:855
1539  #, c-format
1540  msgid "cleared inode %llu\n"
1541  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
1542  
1543 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
1544 +#: ../repair/dino_chunks.c:858
1545  #, c-format
1546  msgid "would have cleared inode %llu\n"
1547  msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1548  
1549 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
1550 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
1551 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078
1552 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192
1553  msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
1554  msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
1555  
1556 -#: ../repair/dinode.c:70
1557 +#: ../repair/dinode.c:71
1558  msgid "Unknown inode format.\n"
1559  msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
1560  
1561 -#: ../repair/dinode.c:87
1562 +#: ../repair/dinode.c:88
1563  #, c-format
1564  msgid "clearing inode %llu attributes\n"
1565  msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
1566  
1567 -#: ../repair/dinode.c:90
1568 +#: ../repair/dinode.c:91
1569  #, c-format
1570  msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
1571  msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
1572  
1573 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
1574 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:155
1575  msgid "data"
1576  msgstr "danych"
1577  
1578 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
1579 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1238 ../repair/scan.c:157
1580  msgid "attr"
1581  msgstr "atrybutów"
1582  
1583 -#: ../repair/dinode.c:562
1584 +#: ../repair/dinode.c:588
1585  msgid "real-time"
1586  msgstr "realtime"
1587  
1588 -#: ../repair/dinode.c:564
1589 +#: ../repair/dinode.c:590
1590  msgid "regular"
1591  msgstr "zwyk³ym"
1592  
1593 -#: ../repair/dinode.c:574
1594 +#: ../repair/dinode.c:600
1595  #, c-format
1596  msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1597  msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1598  
1599 -#: ../repair/dinode.c:588
1600 +#: ../repair/dinode.c:614
1601  #, c-format
1602  msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
1603  msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
1604  
1605 -#: ../repair/dinode.c:595
1606 +#: ../repair/dinode.c:621
1607  #, c-format
1608  msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
1609  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1610  
1611 -#: ../repair/dinode.c:601
1612 +#: ../repair/dinode.c:627
1613  #, c-format
1614  msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
1615  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1616  
1617 -#: ../repair/dinode.c:607
1618 +#: ../repair/dinode.c:633
1619  #, c-format
1620  msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1621  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1622  
1623 -#: ../repair/dinode.c:618
1624 +#: ../repair/dinode.c:644
1625  #, c-format
1626  msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
1627  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1628  
1629 -#: ../repair/dinode.c:623
1630 +#: ../repair/dinode.c:649
1631  #, c-format
1632  msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
1633  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1634  
1635 -#: ../repair/dinode.c:629
1636 +#: ../repair/dinode.c:655
1637  #, c-format
1638  msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1639  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1640  
1641 -#: ../repair/dinode.c:636
1642 +#: ../repair/dinode.c:662
1643  #, c-format
1644  msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
1645  msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
1646  
1647 -#: ../repair/dinode.c:655
1648 +#: ../repair/dinode.c:681
1649  #, c-format
1650  msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
1651  msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
1652  
1653 -#: ../repair/dinode.c:676
1654 +#: ../repair/dinode.c:702
1655  #, c-format
1656  msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
1657  msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1658  
1659 -#: ../repair/dinode.c:700
1660 +#: ../repair/dinode.c:726
1661  #, c-format
1662  msgid "bad state in rt block map %llu\n"
1663  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
1664  
1665 -#: ../repair/dinode.c:707
1666 +#: ../repair/dinode.c:733
1667  #, c-format
1668  msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
1669  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
1670  
1671 -#: ../repair/dinode.c:715
1672 +#: ../repair/dinode.c:741
1673  #, c-format
1674  msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
1675  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
1676  
1677 -#: ../repair/dinode.c:721
1678 +#: ../repair/dinode.c:747
1679  #, c-format
1680  msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
1681  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
1682  
1683 -#: ../repair/dinode.c:761
1684 +#: ../repair/dinode.c:788
1685  #, c-format
1686  msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
1687  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1688  
1689 -#: ../repair/dinode.c:796
1690 +#: ../repair/dinode.c:823
1691  #, c-format
1692  msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
1693  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
1694  
1695 -#: ../repair/dinode.c:803
1696 +#: ../repair/dinode.c:830
1697  #, c-format
1698  msgid "bad state in block map %llu\n"
1699  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
1700  
1701 -#: ../repair/dinode.c:810
1702 +#: ../repair/dinode.c:837
1703  #, c-format
1704  msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
1705  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
1706  
1707 -#: ../repair/dinode.c:817
1708 +#: ../repair/dinode.c:844
1709  #, c-format
1710  msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
1711  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
1712  
1713 -#: ../repair/dinode.c:822
1714 +#: ../repair/dinode.c:849
1715  #, c-format
1716  msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
1717  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
1718  
1719 -#: ../repair/dinode.c:900
1720 +#: ../repair/dinode.c:927
1721  #, c-format
1722  msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
1723  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1724  
1725 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
1726 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110
1727  #, c-format
1728  msgid "cannot read bmap block %llu\n"
1729  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
1730  
1731 -#: ../repair/dinode.c:1039
1732 +#: ../repair/dinode.c:1066
1733  #, c-format
1734  msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
1735  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1736  
1737 -#: ../repair/dinode.c:1048
1738 +#: ../repair/dinode.c:1075
1739  #, c-format
1740  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
1741  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1742  
1743 -#: ../repair/dinode.c:1094
1744 +#: ../repair/dinode.c:1121
1745  #, c-format
1746  msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
1747  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1748  
1749 -#: ../repair/dinode.c:1103
1750 +#: ../repair/dinode.c:1130
1751  #, c-format
1752  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
1753  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1754  
1755 -#: ../repair/dinode.c:1121
1756 +#: ../repair/dinode.c:1148
1757  #, c-format
1758  msgid "could not map block %llu\n"
1759  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
1760  
1761 -#: ../repair/dinode.c:1153
1762 +#: ../repair/dinode.c:1180
1763  #, c-format
1764  msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
1765  msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
1766  
1767 -#: ../repair/dinode.c:1161
1768 +#: ../repair/dinode.c:1188
1769  #, c-format
1770  msgid "bad inode format for inode %llu\n"
1771  msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
1772  
1773 -#: ../repair/dinode.c:1225
1774 +#: ../repair/dinode.c:1252
1775  #, c-format
1776 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1777 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1778 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
1779 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1780  
1781 -#: ../repair/dinode.c:1239
1782 +#: ../repair/dinode.c:1257
1783 +#, c-format
1784 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1785 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1786 +
1787 +#: ../repair/dinode.c:1268
1788  #, c-format
1789  msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
1790  msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1791  
1792 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
1793 +#: ../repair/dinode.c:1298 ../repair/scan.c:381
1794  #, c-format
1795  msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
1796  msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
1797  
1798 -#: ../repair/dinode.c:1291
1799 +#: ../repair/dinode.c:1319
1800  #, c-format
1801  msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
1802  msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1803  
1804 -#: ../repair/dinode.c:1305
1805 +#: ../repair/dinode.c:1331
1806  #, c-format
1807  msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
1808  msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1809  
1810 -#: ../repair/dinode.c:1324
1811 +#: ../repair/dinode.c:1348
1812  #, c-format
1813  msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
1814  msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1815  
1816 -#: ../repair/dinode.c:1341
1817 +#: ../repair/dinode.c:1364
1818  #, c-format
1819  msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
1820  msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
1821  
1822 -#: ../repair/dinode.c:1344
1823 +#: ../repair/dinode.c:1367
1824  #, c-format
1825  msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
1826  msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
1827  
1828 -#: ../repair/dinode.c:1425
1829 +#: ../repair/dinode.c:1448
1830  #, c-format
1831  msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
1832  msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
1833  
1834 -#: ../repair/dinode.c:1435
1835 +#: ../repair/dinode.c:1458
1836  #, c-format
1837  msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
1838  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
1839  
1840 -#: ../repair/dinode.c:1443
1841 +#: ../repair/dinode.c:1466
1842  #, c-format
1843  msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
1844  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
1845  
1846 -#: ../repair/dinode.c:1473
1847 +#: ../repair/dinode.c:1496
1848  #, c-format
1849  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
1850  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1851  
1852 -#: ../repair/dinode.c:1481
1853 +#: ../repair/dinode.c:1504
1854  #, c-format
1855  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
1856  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1857  
1858 -#: ../repair/dinode.c:1497
1859 +#: ../repair/dinode.c:1520
1860  #, c-format
1861  msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
1862  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1863  
1864 -#: ../repair/dinode.c:1510
1865 +#: ../repair/dinode.c:1533
1866  #, c-format
1867  msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1868  msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1869  
1870 -#: ../repair/dinode.c:1516
1871 +#: ../repair/dinode.c:1539
1872  #, c-format
1873  msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1874  msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1875  
1876 -#: ../repair/dinode.c:1569
1877 +#: ../repair/dinode.c:1592
1878  #, c-format
1879  msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
1880  msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
1881  
1882 -#: ../repair/dinode.c:1603
1883 +#: ../repair/dinode.c:1626
1884  #, c-format
1885  msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
1886  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
1887  
1888 -#: ../repair/dinode.c:1625
1889 +#: ../repair/dinode.c:1648
1890  #, c-format
1891  msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
1892  msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1893  
1894 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
1895 +#: ../repair/dinode.c:1662 ../repair/dinode.c:1672
1896  #, c-format
1897  msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
1898  msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
1899  
1900 -#: ../repair/dinode.c:1675
1901 +#: ../repair/dinode.c:1698
1902  #, c-format
1903  msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
1904  msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
1905  
1906 -#: ../repair/dinode.c:1685
1907 +#: ../repair/dinode.c:1708
1908  #, c-format
1909  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1910  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1911  
1912 -#: ../repair/dinode.c:1690
1913 +#: ../repair/dinode.c:1713
1914  #, c-format
1915  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1916  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1917  
1918 -#: ../repair/dinode.c:1695
1919 +#: ../repair/dinode.c:1718
1920  #, c-format
1921  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1922  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1923  
1924 -#: ../repair/dinode.c:1700
1925 +#: ../repair/dinode.c:1723
1926  #, c-format
1927  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1928  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1929  
1930 -#: ../repair/dinode.c:1705
1931 +#: ../repair/dinode.c:1728
1932  #, c-format
1933  msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
1934  msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
1935  
1936 -#: ../repair/dinode.c:1732
1937 +#: ../repair/dinode.c:1755
1938  #, c-format
1939  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1940  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1941  
1942 -#: ../repair/dinode.c:1737
1943 +#: ../repair/dinode.c:1760
1944  #, c-format
1945  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1946  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1947  
1948 -#: ../repair/dinode.c:1742
1949 +#: ../repair/dinode.c:1765
1950  #, c-format
1951  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1952  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1953  
1954 -#: ../repair/dinode.c:1747
1955 +#: ../repair/dinode.c:1770
1956  #, c-format
1957  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1958  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1959  
1960 -#: ../repair/dinode.c:1851
1961 +#: ../repair/dinode.c:1874
1962  #, c-format
1963  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
1964  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1965  
1966 -#: ../repair/dinode.c:1854
1967 +#: ../repair/dinode.c:1877
1968  msgid "resetting magic number\n"
1969  msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
1970  
1971 -#: ../repair/dinode.c:1859
1972 +#: ../repair/dinode.c:1882
1973  msgid "would reset magic number\n"
1974  msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
1975  
1976 -#: ../repair/dinode.c:1862
1977 +#: ../repair/dinode.c:1885
1978  #, c-format
1979  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
1980  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1981  
1982 -#: ../repair/dinode.c:1871
1983 +#: ../repair/dinode.c:1894
1984  #, c-format
1985  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
1986  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1987  
1988 -#: ../repair/dinode.c:1874
1989 +#: ../repair/dinode.c:1897
1990  msgid "resetting version number\n"
1991  msgstr "przestawiono numer wersji\n"
1992  
1993 -#: ../repair/dinode.c:1880
1994 +#: ../repair/dinode.c:1903
1995  msgid "would reset version number\n"
1996  msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
1997  
1998 -#: ../repair/dinode.c:1883
1999 +#: ../repair/dinode.c:1906
2000  #, c-format
2001  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2002  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2003  
2004 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2005 +#: ../repair/dinode.c:1917 ../repair/dinode.c:1928
2006  #, c-format
2007  msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2008  msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2009  
2010 -#: ../repair/dinode.c:1936
2011 +#: ../repair/dinode.c:1959
2012  #, c-format
2013  msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2014  msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2015  
2016 -#: ../repair/dinode.c:1939
2017 +#: ../repair/dinode.c:1962
2018  msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2019  msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2020  
2021 -#: ../repair/dinode.c:1948
2022 +#: ../repair/dinode.c:1971
2023  msgid "would correct imap and clear inode\n"
2024  msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2025  
2026 -#: ../repair/dinode.c:1976
2027 +#: ../repair/dinode.c:1999
2028  #, c-format
2029  msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2030  msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2031  
2032 -#: ../repair/dinode.c:2037
2033 +#: ../repair/dinode.c:2061 ../repair/dinode.c:2070
2034  #, c-format
2035 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2036 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2037 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2038 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2039  
2040 -#: ../repair/dinode.c:2047
2041 +#: ../repair/dinode.c:2080
2042  #, c-format
2043  msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2044  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2045  
2046 -#: ../repair/dinode.c:2051
2047 +#: ../repair/dinode.c:2084
2048  msgid "resetting to directory\n"
2049  msgstr "przestawiono na katalog\n"
2050  
2051 -#: ../repair/dinode.c:2057
2052 +#: ../repair/dinode.c:2090
2053  msgid "would reset to directory\n"
2054  msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2055  
2056 -#: ../repair/dinode.c:2061
2057 +#: ../repair/dinode.c:2094
2058  msgid "summary"
2059  msgstr "opisu"
2060  
2061 -#: ../repair/dinode.c:2065
2062 +#: ../repair/dinode.c:2098
2063  msgid "bitmap"
2064  msgstr "bitmapy"
2065  
2066 -#: ../repair/dinode.c:2069
2067 +#: ../repair/dinode.c:2102
2068  #, c-format
2069  msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2070  msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2071  
2072 -#: ../repair/dinode.c:2087
2073 +#: ../repair/dinode.c:2120
2074  #, c-format
2075  msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2076  msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2077  
2078 -#: ../repair/dinode.c:2108
2079 +#: ../repair/dinode.c:2141
2080  #, c-format
2081  msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2082  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2083  
2084 -#: ../repair/dinode.c:2112
2085 +#: ../repair/dinode.c:2145
2086  msgid "resetting to regular file\n"
2087  msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2088  
2089 -#: ../repair/dinode.c:2118
2090 +#: ../repair/dinode.c:2151
2091  msgid "would reset to regular file\n"
2092  msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2093  
2094 -#: ../repair/dinode.c:2137
2095 +#: ../repair/dinode.c:2170
2096  #, c-format
2097  msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2098  msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2099  
2100 -#: ../repair/dinode.c:2141
2101 +#: ../repair/dinode.c:2174
2102  msgid "resetting to zero\n"
2103  msgstr "przestawiono na zero\n"
2104  
2105 -#: ../repair/dinode.c:2145
2106 +#: ../repair/dinode.c:2178
2107  msgid "would reset to zero\n"
2108  msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
2109  
2110 -#: ../repair/dinode.c:2164
2111 +#: ../repair/dinode.c:2197
2112  #, c-format
2113  msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
2114  msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
2115  
2116 -#: ../repair/dinode.c:2180
2117 +#: ../repair/dinode.c:2213
2118  #, c-format
2119  msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
2120  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
2121  
2122 -#: ../repair/dinode.c:2222
2123 +#: ../repair/dinode.c:2255
2124  #, c-format
2125  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
2126  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2127  
2128 -#: ../repair/dinode.c:2244
2129 +#: ../repair/dinode.c:2277
2130  #, c-format
2131  msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
2132  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
2133  
2134 -#: ../repair/dinode.c:2286
2135 +#: ../repair/dinode.c:2319
2136  #, c-format
2137  msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
2138  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
2139  
2140 -#: ../repair/dinode.c:2305
2141 +#: ../repair/dinode.c:2338
2142  #, c-format
2143  msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
2144  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
2145  
2146 -#: ../repair/dinode.c:2326
2147 +#: ../repair/dinode.c:2359
2148  #, c-format
2149  msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
2150  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
2151  
2152 -#: ../repair/dinode.c:2357
2153 +#: ../repair/dinode.c:2390
2154  #, c-format
2155  msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
2156  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
2157  
2158 -#: ../repair/dinode.c:2368
2159 +#: ../repair/dinode.c:2401
2160  #, c-format
2161  msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
2162  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
2163  
2164 -#: ../repair/dinode.c:2380
2165 +#: ../repair/dinode.c:2413
2166  #, c-format
2167  msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
2168  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
2169  
2170 -#: ../repair/dinode.c:2388
2171 +#: ../repair/dinode.c:2421
2172  #, c-format
2173  msgid "unexpected inode format %d\n"
2174  msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
2175  
2176 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
2177 +#: ../repair/dinode.c:2465 ../repair/dinode.c:2516
2178  #, c-format
2179  msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
2180  msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
2181  
2182 -#: ../repair/dinode.c:2442
2183 +#: ../repair/dinode.c:2475
2184  #, c-format
2185  msgid "bad data fork in inode %llu\n"
2186  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
2187  
2188 -#: ../repair/dinode.c:2506
2189 +#: ../repair/dinode.c:2539
2190  #, c-format
2191  msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
2192  msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
2193  
2194 -#: ../repair/dinode.c:2509
2195 +#: ../repair/dinode.c:2542
2196  msgid "resetting value\n"
2197  msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
2198  
2199 -#: ../repair/dinode.c:2513
2200 +#: ../repair/dinode.c:2546
2201  msgid "would reset value\n"
2202  msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
2203  
2204 -#: ../repair/dinode.c:2554
2205 +#: ../repair/dinode.c:2587
2206  #, c-format
2207  msgid "bad attribute fork in inode %llu"
2208  msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
2209  
2210 -#: ../repair/dinode.c:2558
2211 +#: ../repair/dinode.c:2591
2212  msgid ", clearing attr fork\n"
2213  msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
2214  
2215 -#: ../repair/dinode.c:2568
2216 +#: ../repair/dinode.c:2601
2217  msgid ", would clear attr fork\n"
2218  msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2219  
2220 -#: ../repair/dinode.c:2605
2221 +#: ../repair/dinode.c:2638
2222  #, c-format
2223  msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
2224  msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
2225  
2226 -#: ../repair/dinode.c:2630
2227 +#: ../repair/dinode.c:2663
2228  #, c-format
2229  msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
2230  msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
2231  
2232 -#: ../repair/dinode.c:2640
2233 +#: ../repair/dinode.c:2673
2234  msgid "would clear attr fork\n"
2235  msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2236  
2237 -#: ../repair/dinode.c:2676
2238 +#: ../repair/dinode.c:2709
2239  #, c-format
2240  msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
2241  msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
2242  
2243 -#: ../repair/dinode.c:2683
2244 +#: ../repair/dinode.c:2716
2245  #, c-format
2246  msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
2247  msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2248  
2249 -#: ../repair/dinode.c:2690
2250 +#: ../repair/dinode.c:2723
2251  #, c-format
2252  msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2253  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2254  
2255 -#: ../repair/dinode.c:2707
2256 +#: ../repair/dinode.c:2740
2257  #, c-format
2258  msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2259  msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2260  
2261 -#: ../repair/dinode.c:2715
2262 +#: ../repair/dinode.c:2748
2263  #, c-format
2264  msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2265  msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2266  
2267 -#: ../repair/dinode.c:2722
2268 +#: ../repair/dinode.c:2755
2269  #, c-format
2270  msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2271  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2272  
2273 -#: ../repair/dinode.c:2738
2274 +#: ../repair/dinode.c:2771
2275  #, c-format
2276  msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2277  msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2278  
2279 -#: ../repair/dinode.c:2747
2280 +#: ../repair/dinode.c:2780
2281  #, c-format
2282  msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2283  msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2284  
2285 -#: ../repair/dinode.c:2766
2286 +#: ../repair/dinode.c:2799
2287  #, c-format
2288  msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
2289  msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2290  
2291 -#: ../repair/dinode.c:2779
2292 +#: ../repair/dinode.c:2812
2293  #, c-format
2294  msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
2295  msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
2296  
2297 -#: ../repair/dinode.c:2791
2298 +#: ../repair/dinode.c:2824
2299  #, c-format
2300  msgid "Unexpected inode type\n"
2301  msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
2302  
2303 -#: ../repair/dinode.c:2836
2304 +#: ../repair/dinode.c:2869
2305  #, c-format
2306  msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
2307  msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2308  
2309 -#: ../repair/dinode.c:2840
2310 +#: ../repair/dinode.c:2873
2311  msgid "updating superblock version number\n"
2312  msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
2313  
2314 -#: ../repair/dinode.c:2843
2315 +#: ../repair/dinode.c:2876
2316  msgid "would update superblock version number\n"
2317  msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
2318  
2319 -#: ../repair/dinode.c:2851
2320 +#: ../repair/dinode.c:2884
2321  #, c-format
2322  msgid "WARNING:  version 2 inode %llu claims > %u links, "
2323  msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2324  
2325 -#: ../repair/dinode.c:2855
2326 +#: ../repair/dinode.c:2888
2327  #, c-format
2328  msgid ""
2329  "converting back to version 1,\n"
2330 @@ -5703,7 +5712,7 @@
2331  "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
2332  "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2333  
2334 -#: ../repair/dinode.c:2870
2335 +#: ../repair/dinode.c:2903
2336  #, c-format
2337  msgid ""
2338  "would convert back to version 1,\n"
2339 @@ -5712,25 +5721,25 @@
2340  "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
2341  "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2342  
2343 -#: ../repair/dinode.c:2885
2344 +#: ../repair/dinode.c:2918
2345  #, c-format
2346  msgid "found version 2 inode %llu, "
2347  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
2348  
2349 -#: ../repair/dinode.c:2887
2350 +#: ../repair/dinode.c:2920
2351  msgid "converting back to version 1\n"
2352  msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
2353  
2354 -#: ../repair/dinode.c:2896
2355 +#: ../repair/dinode.c:2929
2356  msgid "would convert back to version 1\n"
2357  msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
2358  
2359 -#: ../repair/dinode.c:2911
2360 +#: ../repair/dinode.c:2944
2361  #, c-format
2362  msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
2363  msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
2364  
2365 -#: ../repair/dinode.c:2917
2366 +#: ../repair/dinode.c:2950
2367  #, c-format
2368  msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
2369  msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
2370 @@ -5770,12 +5779,12 @@
2371  msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
2372  msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
2373  
2374 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
2375 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977
2376  #, c-format
2377  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
2378  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
2379  
2380 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
2381 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983
2382  #, c-format
2383  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
2384  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
2385 @@ -5785,103 +5794,103 @@
2386  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
2387  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
2388  
2389 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
2390 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036
2391  #, c-format
2392  msgid "junking %d entries\n"
2393  msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
2394  
2395 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
2396 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045
2397  #, c-format
2398  msgid "would junk %d entries\n"
2399  msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
2400  
2401 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
2402 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013
2403  #, c-format
2404  msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
2405  msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
2406  
2407 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
2408 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017
2409  #, c-format
2410  msgid "resetting to %d\n"
2411  msgstr "przestawiono na %d\n"
2412  
2413 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
2414 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022
2415  #, c-format
2416  msgid "would reset to %d\n"
2417  msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
2418  
2419 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
2420 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026
2421  #, c-format
2422  msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
2423  msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
2424  
2425 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
2426 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032
2427  #, c-format
2428  msgid "junking entry #%d\n"
2429  msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
2430  
2431 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
2432 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041
2433  #, c-format
2434  msgid "would junk entry #%d\n"
2435  msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
2436  
2437 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
2438 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063
2439  #, c-format
2440  msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2441  msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2442  
2443 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
2444 -#: ../repair/phase6.c:3323
2445 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2915
2446 +#: ../repair/phase6.c:3330
2447  #, c-format
2448  msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2449  msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2450  
2451 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
2452 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132
2453  #, c-format
2454  msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2455  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2456  
2457 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
2458 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159
2459  #, c-format
2460  msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2461  msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2462  
2463 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
2464 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163
2465  #, c-format
2466  msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2467  msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2468  
2469 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
2470 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192
2471  #, c-format
2472  msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2473  msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2474  
2475 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
2476 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198
2477  #, c-format
2478  msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2479  msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2480  
2481 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
2482 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243
2483  #, c-format
2484  msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2485  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2486  
2487 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
2488 -#: ../repair/dir2.c:1288
2489 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248
2490 +#: ../repair/dir2.c:1283
2491  msgid "clearing inode number\n"
2492  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
2493  
2494 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
2495 -#: ../repair/dir2.c:1294
2496 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254
2497 +#: ../repair/dir2.c:1289
2498  msgid "would clear inode number\n"
2499  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
2500  
2501 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
2502 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261
2503  #, c-format
2504  msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
2505  msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
2506  
2507 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
2508 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269
2509  #, c-format
2510  msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
2511  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
2512 @@ -5926,8 +5935,8 @@
2513  msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
2514  msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
2515  
2516 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
2517 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
2518 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236
2519 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1126 ../repair/phase6.c:1670
2520  #, c-format
2521  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
2522  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2523 @@ -5937,17 +5946,17 @@
2524  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
2525  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
2526  
2527 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
2528 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1136
2529  #, c-format
2530  msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
2531  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
2532  
2533 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
2534 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320
2535  #, c-format
2536  msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
2537  msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
2538  
2539 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
2540 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336
2541  #, c-format
2542  msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
2543  msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2544 @@ -5972,12 +5981,12 @@
2545  msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
2546  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
2547  
2548 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
2549 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459
2550  #, c-format
2551  msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
2552  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
2553  
2554 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
2555 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466
2556  #, c-format
2557  msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
2558  msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
2559 @@ -6005,7 +6014,7 @@
2560  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2561  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2562  
2563 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
2564 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632
2565  #, c-format
2566  msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
2567  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2568 @@ -6232,7 +6241,7 @@
2569  msgid "will clear entry\n"
2570  msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
2571  
2572 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
2573 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636
2574  msgid "would clear entry\n"
2575  msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2576  
2577 @@ -6346,7 +6355,7 @@
2578  msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
2579  msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
2580  
2581 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
2582 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1822
2583  #, c-format
2584  msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
2585  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2586 @@ -6366,7 +6375,7 @@
2587  msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
2588  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2589  
2590 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
2591 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1899
2592  #, c-format
2593  msgid "bad hash path in directory %llu\n"
2594  msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
2595 @@ -6401,17 +6410,17 @@
2596  msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
2597  msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2598  
2599 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
2600 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2110
2601  #, c-format
2602  msgid "no . entry for directory %llu\n"
2603  msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
2604  
2605 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
2606 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2120
2607  #, c-format
2608  msgid "no .. entry for directory %llu\n"
2609  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
2610  
2611 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
2612 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2122
2613  #, c-format
2614  msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
2615  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
2616 @@ -6433,43 +6442,38 @@
2617  msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
2618  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
2619  
2620 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
2621 -#: ../repair/phase6.c:2361
2622 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701
2623 +#: ../repair/phase6.c:2357
2624  #, c-format
2625  msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
2626  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2627  
2628 -#: ../repair/dir2.c:299
2629 +#: ../repair/dir2.c:300
2630  #, c-format
2631  msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
2632  msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2633  
2634 -#: ../repair/dir2.c:304
2635 -#, c-format
2636 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
2637 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
2638 -
2639 -#: ../repair/dir2.c:315
2640 +#: ../repair/dir2.c:310
2641  #, c-format
2642  msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
2643  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2644  
2645 -#: ../repair/dir2.c:392
2646 +#: ../repair/dir2.c:387
2647  #, c-format
2648  msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
2649  msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
2650  
2651 -#: ../repair/dir2.c:455
2652 +#: ../repair/dir2.c:450
2653  #, c-format
2654  msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
2655  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
2656  
2657 -#: ../repair/dir2.c:477
2658 +#: ../repair/dir2.c:472
2659  #, c-format
2660  msgid "bad directory block in inode %llu\n"
2661  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2662  
2663 -#: ../repair/dir2.c:498
2664 +#: ../repair/dir2.c:493
2665  #, c-format
2666  msgid ""
2667  "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
2668 @@ -6478,7 +6482,7 @@
2669  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2670  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2671  
2672 -#: ../repair/dir2.c:505
2673 +#: ../repair/dir2.c:500
2674  #, c-format
2675  msgid ""
2676  "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
2677 @@ -6487,27 +6491,27 @@
2678  "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
2679  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2680  
2681 -#: ../repair/dir2.c:662
2682 +#: ../repair/dir2.c:657
2683  #, c-format
2684  msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
2685  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2686  
2687 -#: ../repair/dir2.c:670
2688 +#: ../repair/dir2.c:665
2689  #, c-format
2690  msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
2691  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2692  
2693 -#: ../repair/dir2.c:677
2694 +#: ../repair/dir2.c:672
2695  #, c-format
2696  msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
2697  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2698  
2699 -#: ../repair/dir2.c:684
2700 +#: ../repair/dir2.c:679
2701  #, c-format
2702  msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
2703  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2704  
2705 -#: ../repair/dir2.c:728
2706 +#: ../repair/dir2.c:723
2707  #, c-format
2708  msgid ""
2709  "correcting bad hashval in interior dir block\n"
2710 @@ -6516,7 +6520,7 @@
2711  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
2712  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2713  
2714 -#: ../repair/dir2.c:735
2715 +#: ../repair/dir2.c:730
2716  #, c-format
2717  msgid ""
2718  "would correct bad hashval in interior dir block\n"
2719 @@ -6525,377 +6529,377 @@
2720  "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
2721  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2722  
2723 -#: ../repair/dir2.c:769
2724 +#: ../repair/dir2.c:764
2725  msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
2726  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
2727  
2728 -#: ../repair/dir2.c:909
2729 +#: ../repair/dir2.c:904
2730  msgid "current"
2731  msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
2732  
2733 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
2734 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430
2735  msgid "invalid"
2736  msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
2737  
2738 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
2739 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433
2740  msgid "realtime bitmap"
2741  msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
2742  
2743 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
2744 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436
2745  msgid "realtime summary"
2746  msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
2747  
2748 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
2749 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439
2750  msgid "user quota"
2751  msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
2752  
2753 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
2754 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442
2755  msgid "group quota"
2756  msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
2757  
2758 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
2759 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479
2760  msgid "non-existent"
2761  msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
2762  
2763 -#: ../repair/dir2.c:962
2764 +#: ../repair/dir2.c:957
2765  #, c-format
2766  msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
2767  msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2768  
2769 -#: ../repair/dir2.c:994
2770 +#: ../repair/dir2.c:989
2771  #, c-format
2772  msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
2773  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
2774  
2775 -#: ../repair/dir2.c:998
2776 +#: ../repair/dir2.c:993
2777  #, c-format
2778  msgid ", junking %d entries\n"
2779  msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
2780  
2781 -#: ../repair/dir2.c:1001
2782 +#: ../repair/dir2.c:996
2783  #, c-format
2784  msgid ", would junk %d entries\n"
2785  msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
2786  
2787 -#: ../repair/dir2.c:1075
2788 +#: ../repair/dir2.c:1070
2789  #, c-format
2790  msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
2791  msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
2792  
2793 -#: ../repair/dir2.c:1179
2794 +#: ../repair/dir2.c:1174
2795  #, c-format
2796  msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
2797  msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
2798  
2799 -#: ../repair/dir2.c:1183
2800 +#: ../repair/dir2.c:1178
2801  #, c-format
2802  msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2803  msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2804  
2805 -#: ../repair/dir2.c:1220
2806 +#: ../repair/dir2.c:1215
2807  #, c-format
2808  msgid "directory %llu offsets too high\n"
2809  msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
2810  
2811 -#: ../repair/dir2.c:1225
2812 +#: ../repair/dir2.c:1220
2813  #, c-format
2814  msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
2815  msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
2816  
2817 -#: ../repair/dir2.c:1229
2818 +#: ../repair/dir2.c:1224
2819  #, c-format
2820  msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
2821  msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
2822  
2823 -#: ../repair/dir2.c:1284
2824 +#: ../repair/dir2.c:1279
2825  #, c-format
2826  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
2827  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
2828  
2829 -#: ../repair/dir2.c:1396
2830 +#: ../repair/dir2.c:1391
2831  #, c-format
2832  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
2833  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2834  
2835 -#: ../repair/dir2.c:1399
2836 +#: ../repair/dir2.c:1394
2837  msgid "\twill junk block\n"
2838  msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
2839  
2840 -#: ../repair/dir2.c:1401
2841 +#: ../repair/dir2.c:1396
2842  msgid "\twould junk block\n"
2843  msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
2844  
2845 -#: ../repair/dir2.c:1487
2846 +#: ../repair/dir2.c:1482
2847  #, c-format
2848  msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
2849  msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2850  
2851 -#: ../repair/dir2.c:1499
2852 +#: ../repair/dir2.c:1494
2853  #, c-format
2854  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
2855  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
2856  
2857 -#: ../repair/dir2.c:1511
2858 +#: ../repair/dir2.c:1506
2859  #, c-format
2860  msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
2861  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
2862  
2863 -#: ../repair/dir2.c:1517
2864 +#: ../repair/dir2.c:1512
2865  #, c-format
2866  msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
2867  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
2868  
2869 -#: ../repair/dir2.c:1530
2870 +#: ../repair/dir2.c:1525
2871  #, c-format
2872  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
2873  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
2874  
2875 -#: ../repair/dir2.c:1561
2876 +#: ../repair/dir2.c:1556
2877  #, c-format
2878  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
2879  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
2880  
2881 -#: ../repair/dir2.c:1572
2882 +#: ../repair/dir2.c:1567
2883  #, c-format
2884  msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
2885  msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
2886  
2887 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
2888 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
2889 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183
2890 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201
2891  msgid "correcting\n"
2892  msgstr "poprawiono\n"
2893  
2894 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
2895 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
2896 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185
2897 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203
2898  msgid "would correct\n"
2899  msgstr "zosta³by poprawiony\n"
2900  
2901 -#: ../repair/dir2.c:1592
2902 +#: ../repair/dir2.c:1587
2903  #, c-format
2904  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
2905  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
2906  
2907 -#: ../repair/dir2.c:1605
2908 +#: ../repair/dir2.c:1600
2909  #, c-format
2910  msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
2911  msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
2912  
2913 -#: ../repair/dir2.c:1617
2914 +#: ../repair/dir2.c:1612
2915  #, c-format
2916  msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
2917  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
2918  
2919 -#: ../repair/dir2.c:1627
2920 +#: ../repair/dir2.c:1622
2921  #, c-format
2922  msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
2923  msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
2924  
2925 -#: ../repair/dir2.c:1639
2926 +#: ../repair/dir2.c:1634
2927  msgid "clearing entry\n"
2928  msgstr "wyczyszczono wpis\n"
2929  
2930 -#: ../repair/dir2.c:1653
2931 +#: ../repair/dir2.c:1648
2932  #, c-format
2933  msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
2934  msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
2935  
2936 -#: ../repair/dir2.c:1657
2937 +#: ../repair/dir2.c:1652
2938  msgid "repairing table\n"
2939  msgstr "naprawiono tablicê\n"
2940  
2941 -#: ../repair/dir2.c:1661
2942 +#: ../repair/dir2.c:1656
2943  msgid "would repair table\n"
2944  msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
2945  
2946 -#: ../repair/dir2.c:1698
2947 +#: ../repair/dir2.c:1693
2948  #, c-format
2949  msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
2950  msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2951  
2952 -#: ../repair/dir2.c:1715
2953 +#: ../repair/dir2.c:1710
2954  #, c-format
2955  msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
2956  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2957  
2958 -#: ../repair/dir2.c:1760
2959 +#: ../repair/dir2.c:1755
2960  #, c-format
2961  msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
2962  msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2963  
2964 -#: ../repair/dir2.c:1770
2965 +#: ../repair/dir2.c:1765
2966  #, c-format
2967  msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
2968  msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2969  
2970 -#: ../repair/dir2.c:1779
2971 +#: ../repair/dir2.c:1774
2972  #, c-format
2973  msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
2974  msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2975  
2976 -#: ../repair/dir2.c:1836
2977 +#: ../repair/dir2.c:1832
2978  #, c-format
2979  msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
2980  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2981  
2982 -#: ../repair/dir2.c:1847
2983 +#: ../repair/dir2.c:1843
2984  #, c-format
2985  msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
2986  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
2987  
2988 -#: ../repair/dir2.c:1877
2989 +#: ../repair/dir2.c:1873
2990  #, c-format
2991  msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
2992  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2993  
2994 -#: ../repair/dir2.c:2010
2995 +#: ../repair/dir2.c:2006
2996  #, c-format
2997  msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
2998  msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2999  
3000 -#: ../repair/dir2.c:2019
3001 +#: ../repair/dir2.c:2015
3002  #, c-format
3003  msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
3004  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3005  
3006 -#: ../repair/dir2.c:2027
3007 +#: ../repair/dir2.c:2023
3008  #, c-format
3009  msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
3010  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3011  
3012 -#: ../repair/dir2.c:2107
3013 +#: ../repair/dir2.c:2103
3014  #, c-format
3015  msgid "bad size/format for directory %llu\n"
3016  msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
3017  
3018 -#: ../repair/dir_stack.c:91
3019 +#: ../repair/dir_stack.c:102
3020  msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
3021  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
3022  
3023 -#: ../repair/incore.c:64
3024 +#: ../repair/incore.c:65
3025  msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
3026  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
3027  
3028 -#: ../repair/incore.c:73
3029 +#: ../repair/incore.c:75
3030  #, c-format
3031  msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
3032  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
3033  
3034 -#: ../repair/incore.c:90
3035 +#: ../repair/incore.c:93
3036  #, c-format
3037  msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
3038  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
3039  
3040 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
3041 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
3042  msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
3043  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
3044  
3045 -#: ../repair/incore_ext.c:242
3046 +#: ../repair/incore_ext.c:254
3047  msgid "duplicate bno extent range\n"
3048  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3049  
3050 -#: ../repair/incore_ext.c:379
3051 +#: ../repair/incore_ext.c:391
3052  msgid ":  duplicate bno extent range\n"
3053  msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3054  
3055 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
3056 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
3057 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
3058 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
3059  msgid "duplicate extent range\n"
3060  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
3061  
3062 -#: ../repair/incore_ext.c:880
3063 +#: ../repair/incore_ext.c:907
3064  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
3065  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3066  
3067 -#: ../repair/incore_ext.c:885
3068 +#: ../repair/incore_ext.c:912
3069  msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
3070  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
3071  
3072 -#: ../repair/incore_ext.c:890
3073 +#: ../repair/incore_ext.c:917
3074  msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
3075  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
3076  
3077 -#: ../repair/incore_ext.c:896
3078 +#: ../repair/incore_ext.c:923
3079  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
3080  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3081  
3082 -#: ../repair/incore_ext.c:900
3083 +#: ../repair/incore_ext.c:927
3084  msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
3085  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
3086  
3087 -#: ../repair/incore_ext.c:904
3088 +#: ../repair/incore_ext.c:931
3089  msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
3090  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
3091  
3092 -#: ../repair/incore_ext.c:914
3093 +#: ../repair/incore_ext.c:941
3094  msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
3095  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
3096  
3097 -#: ../repair/incore_ino.c:77
3098 +#: ../repair/incore_ino.c:80
3099  msgid "inode map malloc failed\n"
3100  msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
3101  
3102 -#: ../repair/incore_ino.c:190
3103 +#: ../repair/incore_ino.c:196
3104  msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
3105  msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3106  
3107 -#: ../repair/incore_ino.c:292
3108 +#: ../repair/incore_ino.c:298
3109  msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
3110  msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3111  
3112 -#: ../repair/incore_ino.c:386
3113 +#: ../repair/incore_ino.c:392
3114  #, c-format
3115  msgid "good inode list is --\n"
3116  msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
3117  
3118 -#: ../repair/incore_ino.c:389
3119 +#: ../repair/incore_ino.c:395
3120  #, c-format
3121  msgid "uncertain inode list is --\n"
3122  msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
3123  
3124 -#: ../repair/incore_ino.c:394
3125 +#: ../repair/incore_ino.c:400
3126  #, c-format
3127  msgid "agno %d -- no inodes\n"
3128  msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
3129  
3130 -#: ../repair/incore_ino.c:398
3131 +#: ../repair/incore_ino.c:404
3132  #, c-format
3133  msgid "agno %d\n"
3134  msgstr "agno %d\n"
3135  
3136 -#: ../repair/incore_ino.c:402
3137 +#: ../repair/incore_ino.c:408
3138  #, c-format
3139  msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
3140  msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
3141  
3142 -#: ../repair/incore_ino.c:446
3143 +#: ../repair/incore_ino.c:452
3144  msgid "couldn't malloc parent list table\n"
3145  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
3146  
3147 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
3148 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504
3149  msgid "couldn't memalign pentries table\n"
3150  msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
3151  
3152 -#: ../repair/incore_ino.c:558
3153 +#: ../repair/incore_ino.c:564
3154  msgid "could not malloc back pointer table\n"
3155  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
3156  
3157 -#: ../repair/incore_ino.c:648
3158 +#: ../repair/incore_ino.c:655
3159  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
3160  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
3161  
3162 -#: ../repair/incore_ino.c:652
3163 +#: ../repair/incore_ino.c:659
3164  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
3165  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3166  
3167 -#: ../repair/incore_ino.c:657
3168 +#: ../repair/incore_ino.c:664
3169  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
3170  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
3171  
3172 -#: ../repair/incore_ino.c:661
3173 +#: ../repair/incore_ino.c:668
3174  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
3175  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3176  
3177 -#: ../repair/incore_ino.c:672
3178 +#: ../repair/incore_ino.c:679
3179  msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
3180  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
3181  
3182 @@ -6903,7 +6907,7 @@
3183  msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
3184  msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
3185  
3186 -#: ../repair/init.c:137
3187 +#: ../repair/init.c:142
3188  msgid "couldn't initialize XFS library\n"
3189  msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
3190  
3191 @@ -6946,17 +6950,17 @@
3192  msgid "would write modified primary superblock\n"
3193  msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
3194  
3195 -#: ../repair/phase2.c:54
3196 +#: ../repair/phase2.c:55
3197  #, c-format
3198  msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
3199  msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
3200  
3201 -#: ../repair/phase2.c:59
3202 +#: ../repair/phase2.c:60
3203  #, c-format
3204  msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
3205  msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
3206  
3207 -#: ../repair/phase2.c:65
3208 +#: ../repair/phase2.c:66
3209  msgid ""
3210  "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
3211  "destroyed because the -L option was used.\n"
3212 @@ -6964,7 +6968,7 @@
3213  "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
3214  "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
3215  
3216 -#: ../repair/phase2.c:69
3217 +#: ../repair/phase2.c:70
3218  msgid ""
3219  "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
3220  "be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
3221 @@ -6981,449 +6985,461 @@
3222  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
3223  "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
3224  
3225 -#: ../repair/phase2.c:111
3226 +#: ../repair/phase2.c:112
3227  msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
3228  msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
3229  
3230 -#: ../repair/phase2.c:114
3231 +#: ../repair/phase2.c:115
3232  #, c-format
3233  msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
3234  msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
3235  
3236 -#: ../repair/phase2.c:116
3237 +#: ../repair/phase2.c:117
3238  msgid "Phase 2 - using internal log\n"
3239  msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
3240  
3241 -#: ../repair/phase2.c:120
3242 +#: ../repair/phase2.c:121
3243  msgid "        - zero log...\n"
3244  msgstr "        - zerowanie loga...\n"
3245  
3246 -#: ../repair/phase2.c:124
3247 +#: ../repair/phase2.c:125
3248  msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
3249  msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
3250  
3251 -#: ../repair/phase2.c:147
3252 +#: ../repair/phase2.c:152
3253  msgid "root inode chunk not found\n"
3254  msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
3255  
3256 -#: ../repair/phase2.c:169
3257 +#: ../repair/phase2.c:174
3258  msgid "        - found root inode chunk\n"
3259  msgstr "        - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
3260  
3261 -#: ../repair/phase2.c:175
3262 +#: ../repair/phase2.c:180
3263  msgid "root inode marked free, "
3264  msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
3265  
3266 -#: ../repair/phase2.c:184
3267 +#: ../repair/phase2.c:189
3268  msgid "realtime bitmap inode marked free, "
3269  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
3270  
3271 -#: ../repair/phase2.c:193
3272 +#: ../repair/phase2.c:198
3273  msgid "realtime summary inode marked free, "
3274  msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
3275  
3276 -#: ../repair/phase3.c:113
3277 +#: ../repair/phase3.c:119
3278  #, c-format
3279  msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
3280  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
3281  
3282 -#: ../repair/phase3.c:136
3283 +#: ../repair/phase3.c:142
3284  #, c-format
3285  msgid "error following ag %d unlinked list\n"
3286  msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
3287  
3288 -#: ../repair/phase3.c:151
3289 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1134 ../repair/phase5.c:1444
3290 +#: ../repair/phase6.c:3834 ../repair/phase7.c:78
3291 +#, c-format
3292 +msgid "        - agno = %d\n"
3293 +msgstr "        - agno = %d\n"
3294 +
3295 +#: ../repair/phase3.c:168
3296  msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
3297  msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
3298  
3299 -#: ../repair/phase3.c:153
3300 +#: ../repair/phase3.c:170
3301  msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
3302  msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
3303  
3304 -#: ../repair/phase3.c:155
3305 +#: ../repair/phase3.c:172
3306  msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
3307  msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
3308  
3309 -#: ../repair/phase3.c:171
3310 +#: ../repair/phase3.c:192
3311  msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3312  msgstr "        - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
3313  
3314 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
3315 -#: ../repair/phase7.c:75
3316 -#, c-format
3317 -msgid "        - agno = %d\n"
3318 -msgstr "        - agno = %d\n"
3319 -
3320 -#: ../repair/phase3.c:185
3321 +#: ../repair/phase3.c:204
3322  msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
3323  msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
3324  
3325 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
3326 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596
3327  #, c-format
3328  msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
3329  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3330  
3331 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
3332 -#: ../repair/phase4.c:817
3333 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621
3334 +#: ../repair/phase4.c:819
3335  #, c-format
3336  msgid "        - clearing existing \"%s\" inode\n"
3337  msgstr "        - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
3338  
3339 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
3340 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654
3341  #, c-format
3342  msgid "        - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
3343  msgstr "        - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
3344  
3345 -#: ../repair/phase4.c:213
3346 +#: ../repair/phase4.c:215
3347  #, c-format
3348  msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
3349  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
3350  
3351 -#: ../repair/phase4.c:242
3352 +#: ../repair/phase4.c:244
3353  #, c-format
3354  msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3355  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3356  
3357 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
3358 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862
3359  #, c-format
3360  msgid "could not read %s inode %llu\n"
3361  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3362  
3363 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
3364 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914
3365  #, c-format
3366  msgid "        - deleting existing \"%s\" entry\n"
3367  msgstr "        - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
3368  
3369 -#: ../repair/phase4.c:684
3370 +#: ../repair/phase4.c:686
3371  #, c-format
3372  msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
3373  msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
3374  
3375 -#: ../repair/phase4.c:728
3376 +#: ../repair/phase4.c:730
3377  #, c-format
3378  msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
3379  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3380  
3381 -#: ../repair/phase4.c:988
3382 +#: ../repair/phase4.c:990
3383  #, c-format
3384  msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
3385  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
3386  
3387 -#: ../repair/phase4.c:1034
3388 +#: ../repair/phase4.c:1036
3389  #, c-format
3390  msgid "unknown version #%d in root inode\n"
3391  msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
3392  
3393 -#: ../repair/phase4.c:1141
3394 +#: ../repair/phase4.c:1163
3395  msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
3396  msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
3397  
3398 -#: ../repair/phase4.c:1142
3399 +#: ../repair/phase4.c:1164
3400  msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
3401  msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
3402  
3403 -#: ../repair/phase4.c:1154
3404 +#: ../repair/phase4.c:1178
3405  msgid "root inode would be lost\n"
3406  msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
3407  
3408 -#: ../repair/phase4.c:1156
3409 +#: ../repair/phase4.c:1180
3410  msgid "root inode lost\n"
3411  msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
3412  
3413 -#: ../repair/phase4.c:1164
3414 +#: ../repair/phase4.c:1188
3415  msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
3416  msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
3417  
3418 -#: ../repair/phase4.c:1200
3419 +#: ../repair/phase4.c:1224
3420  #, c-format
3421  msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
3422  msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
3423  
3424 -#: ../repair/phase4.c:1256
3425 +#: ../repair/phase4.c:1282
3426  #, c-format
3427  msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
3428  msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
3429  
3430 -#: ../repair/phase4.c:1317
3431 +#: ../repair/phase4.c:1343
3432  msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
3433  msgstr "        - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
3434  
3435 -#: ../repair/phase5.c:229
3436 +#: ../repair/phase5.c:234
3437  msgid "could not set up btree block array\n"
3438  msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
3439  
3440 -#: ../repair/phase5.c:241
3441 +#: ../repair/phase5.c:246
3442  msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3443  msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3444  
3445 -#: ../repair/phase5.c:464
3446 +#: ../repair/phase5.c:469
3447  #, c-format
3448  msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3449  msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3450  
3451 -#: ../repair/phase5.c:488
3452 +#: ../repair/phase5.c:493
3453  #, c-format
3454  msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3455  msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3456  
3457 -#: ../repair/phase5.c:523
3458 +#: ../repair/phase5.c:528
3459  #, c-format
3460  msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3461  msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3462  
3463 -#: ../repair/phase5.c:1333
3464 +#: ../repair/phase5.c:1338
3465  #, c-format
3466  msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3467  msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3468  
3469 -#: ../repair/phase5.c:1336
3470 +#: ../repair/phase5.c:1341
3471  #, c-format
3472  msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3473  msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3474  
3475 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
3476 +#: ../repair/phase5.c:1389 ../repair/xfs_repair.c:665
3477  msgid "couldn't get superblock\n"
3478  msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3479  
3480 -#: ../repair/phase5.c:1439
3481 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3482 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3483 -
3484 -#: ../repair/phase5.c:1488
3485 +#: ../repair/phase5.c:1467
3486  #, c-format
3487  msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
3488  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3489  
3490 -#: ../repair/phase5.c:1528
3491 +#: ../repair/phase5.c:1507
3492  #, c-format
3493  msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
3494  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
3495  
3496 -#: ../repair/phase5.c:1555
3497 +#: ../repair/phase5.c:1534
3498  #, c-format
3499  msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
3500  msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
3501  
3502 -#: ../repair/phase5.c:1619
3503 +#: ../repair/phase5.c:1603
3504 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3505 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3506 +
3507 +#: ../repair/phase5.c:1634
3508 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
3509 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
3510 +
3511 +#: ../repair/phase5.c:1638
3512 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
3513 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
3514 +
3515 +#: ../repair/phase5.c:1642
3516 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
3517 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
3518 +
3519 +#: ../repair/phase5.c:1662
3520  msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
3521  msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
3522  
3523 -#: ../repair/phase5.c:1625
3524 +#: ../repair/phase5.c:1668
3525  msgid "        - reset superblock...\n"
3526  msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
3527  
3528 -#: ../repair/phase6.c:133
3529 +#: ../repair/phase6.c:134
3530  #, c-format
3531  msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
3532  msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
3533  
3534 -#: ../repair/phase6.c:188
3535 +#: ../repair/phase6.c:189
3536  msgid "ok"
3537  msgstr "ok"
3538  
3539 -#: ../repair/phase6.c:189
3540 +#: ../repair/phase6.c:190
3541  msgid "duplicate leaf"
3542  msgstr "powtórzony li¶æ"
3543  
3544 -#: ../repair/phase6.c:190
3545 +#: ../repair/phase6.c:191
3546  msgid "hash value mismatch"
3547  msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
3548  
3549 -#: ../repair/phase6.c:191
3550 +#: ../repair/phase6.c:192
3551  msgid "no data entry"
3552  msgstr "brak wpisu danych"
3553  
3554 -#: ../repair/phase6.c:192
3555 +#: ../repair/phase6.c:193
3556  msgid "no leaf entry"
3557  msgstr "brak wpisu li¶cia"
3558  
3559 -#: ../repair/phase6.c:193
3560 +#: ../repair/phase6.c:194
3561  msgid "bad stale count"
3562  msgstr "b³êdna liczba stale"
3563  
3564 -#: ../repair/phase6.c:201
3565 +#: ../repair/phase6.c:202
3566  #, c-format
3567  msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
3568  msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
3569  
3570 -#: ../repair/phase6.c:204
3571 +#: ../repair/phase6.c:205
3572  msgid "rebuilding\n"
3573  msgstr "przebudowano\n"
3574  
3575 -#: ../repair/phase6.c:206
3576 +#: ../repair/phase6.c:207
3577  msgid "would rebuild\n"
3578  msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
3579  
3580 -#: ../repair/phase6.c:242
3581 +#: ../repair/phase6.c:243
3582  msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
3583  msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
3584  
3585 -#: ../repair/phase6.c:402
3586 +#: ../repair/phase6.c:398
3587  msgid "ran out of disk space!\n"
3588  msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
3589  
3590 -#: ../repair/phase6.c:404
3591 +#: ../repair/phase6.c:400
3592  #, c-format
3593  msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
3594  msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
3595  
3596 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
3597 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
3598  #, c-format
3599  msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
3600  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
3601  
3602 -#: ../repair/phase6.c:483
3603 +#: ../repair/phase6.c:479
3604  #, c-format
3605  msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
3606  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
3607  
3608 -#: ../repair/phase6.c:496
3609 +#: ../repair/phase6.c:492
3610  #, c-format
3611  msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
3612  msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3613  
3614 -#: ../repair/phase6.c:539
3615 +#: ../repair/phase6.c:535
3616  #, c-format
3617  msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
3618  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
3619  
3620 -#: ../repair/phase6.c:552
3621 +#: ../repair/phase6.c:548
3622  #, c-format
3623  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
3624  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3625  
3626 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
3627 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
3628  #, c-format
3629  msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
3630  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
3631  
3632 -#: ../repair/phase6.c:608
3633 +#: ../repair/phase6.c:604
3634  #, c-format
3635  msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
3636  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
3637  
3638 -#: ../repair/phase6.c:621
3639 +#: ../repair/phase6.c:617
3640  #, c-format
3641  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
3642  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3643  
3644 -#: ../repair/phase6.c:722
3645 +#: ../repair/phase6.c:718
3646  #, c-format
3647  msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
3648  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
3649  
3650 -#: ../repair/phase6.c:735
3651 +#: ../repair/phase6.c:731
3652  #, c-format
3653  msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
3654  msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3655  
3656 -#: ../repair/phase6.c:762
3657 +#: ../repair/phase6.c:758
3658  #, c-format
3659  msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
3660  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
3661  
3662 -#: ../repair/phase6.c:828
3663 +#: ../repair/phase6.c:824
3664  #, c-format
3665  msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
3666  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
3667  
3668 -#: ../repair/phase6.c:834
3669 +#: ../repair/phase6.c:830
3670  #, c-format
3671  msgid "%s inode allocation failed %d\n"
3672  msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
3673  
3674 -#: ../repair/phase6.c:851
3675 +#: ../repair/phase6.c:847
3676  #, c-format
3677  msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
3678  msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
3679  
3680 -#: ../repair/phase6.c:869
3681 +#: ../repair/phase6.c:865
3682  #, c-format
3683  msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
3684  msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
3685  
3686 -#: ../repair/phase6.c:906
3687 +#: ../repair/phase6.c:902
3688  #, c-format
3689  msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
3690  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
3691  
3692 -#: ../repair/phase6.c:911
3693 +#: ../repair/phase6.c:907
3694  #, c-format
3695  msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
3696  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
3697  
3698 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
3699 -#: ../repair/phase6.c:1856
3700 +#: ../repair/phase6.c:921 ../repair/phase6.c:960 ../repair/phase6.c:1011
3701 +#: ../repair/phase6.c:1852
3702  #, c-format
3703  msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3704  msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3705  
3706 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
3707 +#: ../repair/phase6.c:932 ../repair/phase6.c:972 ../repair/phase6.c:1021
3708  #, c-format
3709  msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
3710  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3711  
3712 -#: ../repair/phase6.c:945
3713 +#: ../repair/phase6.c:941
3714  #, c-format
3715  msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3716  msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3717  
3718 -#: ../repair/phase6.c:953
3719 +#: ../repair/phase6.c:949
3720  #, c-format
3721  msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
3722  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3723  
3724 -#: ../repair/phase6.c:991
3725 +#: ../repair/phase6.c:987
3726  #, c-format
3727  msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3728  msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3729  
3730 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
3731 +#: ../repair/phase6.c:994 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1875
3732  #, c-format
3733  msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3734  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3735  
3736 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
3737 +#: ../repair/phase6.c:1072 ../repair/phase6.c:1234 ../repair/phase6.c:1652
3738  msgid "dir"
3739  msgstr "katalogu"
3740  
3741 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
3742 +#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
3743  #, c-format
3744  msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3745  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3746  
3747 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
3748 -#: ../repair/phase6.c:1739
3749 +#: ../repair/phase6.c:1093 ../repair/phase6.c:1096 ../repair/phase6.c:1731
3750 +#: ../repair/phase6.c:1735
3751  #, c-format
3752  msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
3753  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3754  
3755 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
3756 +#: ../repair/phase6.c:1156 ../repair/phase6.c:1160
3757  #, c-format
3758  msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3759  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3760  
3761 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
3762 +#: ../repair/phase6.c:1168 ../repair/phase6.c:1172
3763  #, c-format
3764  msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
3765  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3766  
3767 -#: ../repair/phase6.c:1256
3768 +#: ../repair/phase6.c:1252
3769  #, c-format
3770  msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
3771  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
3772  
3773 -#: ../repair/phase6.c:1298
3774 +#: ../repair/phase6.c:1294
3775  #, c-format
3776  msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3777  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3778  
3779 -#: ../repair/phase6.c:1303
3780 +#: ../repair/phase6.c:1299
3781  #, c-format
3782  msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
3783  msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
3784  
3785 -#: ../repair/phase6.c:1358
3786 +#: ../repair/phase6.c:1354
3787  #, c-format
3788  msgid ""
3789  "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
3790 @@ -7432,464 +7448,469 @@
3791  "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
3792  "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
3793  
3794 -#: ../repair/phase6.c:1496
3795 +#: ../repair/phase6.c:1492
3796  #, c-format
3797  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
3798  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
3799  
3800 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
3801 +#: ../repair/phase6.c:1498 ../repair/phase6.c:2241
3802  msgid "marking entry to be junked\n"
3803  msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3804  
3805 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
3806 -#: ../repair/phase6.c:3205
3807 +#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2243 ../repair/phase6.c:2794
3808 +#: ../repair/phase6.c:3212
3809  msgid "would junk entry\n"
3810  msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
3811  
3812 -#: ../repair/phase6.c:1524
3813 +#: ../repair/phase6.c:1520
3814  #, c-format
3815  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
3816  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3817  
3818 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
3819 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
3820 +#: ../repair/phase6.c:1527 ../repair/phase6.c:1553 ../repair/phase6.c:2166
3821 +#: ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2836 ../repair/phase6.c:3255
3822  msgid ", marking entry to be junked\n"
3823  msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3824  
3825 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
3826 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
3827 +#: ../repair/phase6.c:1534 ../repair/phase6.c:1559 ../repair/phase6.c:2170
3828 +#: ../repair/phase6.c:2272 ../repair/phase6.c:2840 ../repair/phase6.c:3259
3829  msgid ", would junk entry\n"
3830  msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
3831  
3832 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
3833 -#: ../repair/phase6.c:3242
3834 +#: ../repair/phase6.c:1547 ../repair/phase6.c:2161 ../repair/phase6.c:2830
3835 +#: ../repair/phase6.c:3249
3836  #, c-format
3837  msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
3838  msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
3839  
3840 -#: ../repair/phase6.c:1589
3841 +#: ../repair/phase6.c:1585
3842  #, c-format
3843  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
3844  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3845  
3846 -#: ../repair/phase6.c:1600
3847 +#: ../repair/phase6.c:1596
3848  #, c-format
3849  msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3850  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3851  
3852 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
3853 +#: ../repair/phase6.c:1609 ../repair/phase6.c:2317
3854  #, c-format
3855  msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
3856  msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
3857  
3858 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
3859 +#: ../repair/phase6.c:1612 ../repair/phase6.c:2320
3860  #, c-format
3861  msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
3862  msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
3863  
3864 -#: ../repair/phase6.c:1661
3865 +#: ../repair/phase6.c:1657
3866  #, c-format
3867  msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
3868  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
3869  
3870 -#: ../repair/phase6.c:1685
3871 +#: ../repair/phase6.c:1681
3872  #, c-format
3873  msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3874  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
3875  
3876 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
3877 +#: ../repair/phase6.c:1719 ../repair/phase6.c:1723
3878  #, c-format
3879  msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3880  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3881  
3882 -#: ../repair/phase6.c:1778
3883 +#: ../repair/phase6.c:1774
3884  #, c-format
3885  msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
3886  msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
3887  
3888 -#: ../repair/phase6.c:1806
3889 +#: ../repair/phase6.c:1802
3890  #, c-format
3891  msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
3892  msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3893  
3894 -#: ../repair/phase6.c:1812
3895 +#: ../repair/phase6.c:1808
3896  #, c-format
3897  msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
3898  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
3899  
3900 -#: ../repair/phase6.c:1818
3901 +#: ../repair/phase6.c:1814
3902  #, c-format
3903  msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
3904  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
3905  
3906 -#: ../repair/phase6.c:1827
3907 +#: ../repair/phase6.c:1823
3908  #, c-format
3909  msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
3910  msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3911  
3912 -#: ../repair/phase6.c:1869
3913 +#: ../repair/phase6.c:1865
3914  #, c-format
3915  msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
3916  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3917  
3918 -#: ../repair/phase6.c:1935
3919 +#: ../repair/phase6.c:1931
3920  #, c-format
3921  msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
3922  msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
3923  
3924 -#: ../repair/phase6.c:2017
3925 +#: ../repair/phase6.c:2013
3926  #, c-format
3927  msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
3928  msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
3929  
3930 -#: ../repair/phase6.c:2076
3931 +#: ../repair/phase6.c:2072
3932  #, c-format
3933  msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
3934  msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3935  
3936 -#: ../repair/phase6.c:2079
3937 +#: ../repair/phase6.c:2075
3938  #, c-format
3939  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
3940  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3941  
3942 -#: ../repair/phase6.c:2083
3943 +#: ../repair/phase6.c:2079
3944  msgid "junking block\n"
3945  msgstr "wyrzucono blok\n"
3946  
3947 -#: ../repair/phase6.c:2086
3948 +#: ../repair/phase6.c:2082
3949  msgid "would junk block\n"
3950  msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
3951  
3952 -#: ../repair/phase6.c:2109
3953 +#: ../repair/phase6.c:2105
3954  #, c-format
3955  msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
3956  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
3957  
3958 -#: ../repair/phase6.c:2113
3959 +#: ../repair/phase6.c:2109
3960  #, c-format
3961  msgid "fixing magic # to %#x\n"
3962  msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
3963  
3964 -#: ../repair/phase6.c:2117
3965 +#: ../repair/phase6.c:2113
3966  #, c-format
3967  msgid "would fix magic # to %#x\n"
3968  msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
3969  
3970 -#: ../repair/phase6.c:2138
3971 +#: ../repair/phase6.c:2134
3972  #, c-format
3973  msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
3974  msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
3975  
3976 -#: ../repair/phase6.c:2142
3977 +#: ../repair/phase6.c:2138
3978  msgid "joining together\n"
3979  msgstr "po³±czono\n"
3980  
3981 -#: ../repair/phase6.c:2151
3982 +#: ../repair/phase6.c:2147
3983  msgid "would join together\n"
3984  msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
3985  
3986 -#: ../repair/phase6.c:2239
3987 +#: ../repair/phase6.c:2235
3988  #, c-format
3989  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
3990  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
3991  
3992 -#: ../repair/phase6.c:2264
3993 +#: ../repair/phase6.c:2260
3994  #, c-format
3995  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
3996  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3997  
3998 -#: ../repair/phase6.c:2300
3999 +#: ../repair/phase6.c:2296
4000  #, c-format
4001  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
4002  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4003  
4004 -#: ../repair/phase6.c:2310
4005 +#: ../repair/phase6.c:2306
4006  #, c-format
4007  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4008  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4009  
4010 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
4011 +#: ../repair/phase6.c:2375 ../repair/phase6.c:2455
4012  #, c-format
4013  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
4014  msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4015  
4016 -#: ../repair/phase6.c:2397
4017 +#: ../repair/phase6.c:2393
4018  #, c-format
4019  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
4020  msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4021  
4022 -#: ../repair/phase6.c:2436
4023 +#: ../repair/phase6.c:2432
4024  #, c-format
4025  msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
4026  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4027  
4028 -#: ../repair/phase6.c:2448
4029 +#: ../repair/phase6.c:2444
4030  #, c-format
4031  msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
4032  msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4033  
4034 -#: ../repair/phase6.c:2483
4035 +#: ../repair/phase6.c:2479
4036  #, c-format
4037  msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
4038  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4039  
4040 -#: ../repair/phase6.c:2496
4041 +#: ../repair/phase6.c:2492
4042  #, c-format
4043  msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
4044  msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4045  
4046 -#: ../repair/phase6.c:2509
4047 +#: ../repair/phase6.c:2505
4048  #, c-format
4049  msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
4050  msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4051  
4052 -#: ../repair/phase6.c:2518
4053 +#: ../repair/phase6.c:2514
4054  #, c-format
4055  msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
4056  msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4057  
4058 -#: ../repair/phase6.c:2529
4059 +#: ../repair/phase6.c:2525
4060  #, c-format
4061  msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
4062  msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4063  
4064 -#: ../repair/phase6.c:2571
4065 +#: ../repair/phase6.c:2569
4066  #, c-format
4067  msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4068  msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4069  
4070 -#: ../repair/phase6.c:2601
4071 +#: ../repair/phase6.c:2602
4072 +#, c-format
4073 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4074 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4075 +
4076 +#: ../repair/phase6.c:2608
4077  #, c-format
4078  msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
4079  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4080  
4081 -#: ../repair/phase6.c:2699
4082 +#: ../repair/phase6.c:2706
4083  #, c-format
4084  msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
4085  msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
4086  
4087 -#: ../repair/phase6.c:2785
4088 +#: ../repair/phase6.c:2792
4089  #, c-format
4090  msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
4091  msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
4092  
4093 -#: ../repair/phase6.c:2807
4094 +#: ../repair/phase6.c:2814
4095  #, c-format
4096  msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
4097  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4098  
4099 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
4100 -#: ../repair/phase6.c:3327
4101 +#: ../repair/phase6.c:2820 ../repair/phase6.c:2918 ../repair/phase6.c:3239
4102 +#: ../repair/phase6.c:3334
4103  #, c-format
4104  msgid "would junk entry \"%s\"\n"
4105  msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
4106  
4107 -#: ../repair/phase6.c:2857
4108 +#: ../repair/phase6.c:2864
4109  #, c-format
4110  msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
4111  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
4112  
4113 -#: ../repair/phase6.c:2869
4114 +#: ../repair/phase6.c:2876
4115  #, c-format
4116  msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
4117  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
4118  
4119 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
4120 +#: ../repair/phase6.c:2957 ../repair/phase6.c:3052 ../repair/phase6.c:3389
4121  #, c-format
4122  msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
4123  msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
4124  
4125 -#: ../repair/phase6.c:3202
4126 +#: ../repair/phase6.c:3209
4127  #, c-format
4128  msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
4129  msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
4130  
4131 -#: ../repair/phase6.c:3224
4132 +#: ../repair/phase6.c:3231
4133  #, c-format
4134  msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
4135  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4136  
4137 -#: ../repair/phase6.c:3270
4138 +#: ../repair/phase6.c:3277
4139  #, c-format
4140  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
4141  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
4142  
4143 -#: ../repair/phase6.c:3283
4144 +#: ../repair/phase6.c:3290
4145  #, c-format
4146  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
4147  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4148  
4149 -#: ../repair/phase6.c:3351
4150 +#: ../repair/phase6.c:3358
4151  #, c-format
4152  msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
4153  msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
4154  
4155 -#: ../repair/phase6.c:3363
4156 +#: ../repair/phase6.c:3370
4157  #, c-format
4158  msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
4159  msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
4160  
4161 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
4162 +#: ../repair/phase6.c:3434 ../repair/phase6.c:3438 ../repair/phase7.c:299
4163  #, c-format
4164  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
4165  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
4166  
4167 -#: ../repair/phase6.c:3560
4168 +#: ../repair/phase6.c:3567
4169  #, c-format
4170  msgid "re-entering %s into root directory\n"
4171  msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
4172  
4173 -#: ../repair/phase6.c:3577
4174 +#: ../repair/phase6.c:3584
4175  #, c-format
4176  msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4177  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4178  
4179 -#: ../repair/phase6.c:3602
4180 +#: ../repair/phase6.c:3609
4181  msgid "recreating root directory .. entry\n"
4182  msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
4183  
4184 -#: ../repair/phase6.c:3625
4185 +#: ../repair/phase6.c:3632
4186  #, c-format
4187  msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4188  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4189  
4190 -#: ../repair/phase6.c:3638
4191 +#: ../repair/phase6.c:3645
4192  msgid "would recreate root directory .. entry\n"
4193  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
4194  
4195 -#: ../repair/phase6.c:3717
4196 +#: ../repair/phase6.c:3724
4197  #, c-format
4198  msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4199  msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
4200  
4201 -#: ../repair/phase6.c:3724
4202 +#: ../repair/phase6.c:3731
4203  #, c-format
4204  msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4205  msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4206  
4207 -#: ../repair/phase6.c:3749
4208 +#: ../repair/phase6.c:3756
4209  #, c-format
4210  msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
4211  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4212  
4213 -#: ../repair/phase6.c:3870
4214 +#: ../repair/phase6.c:3884
4215  msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
4216  msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
4217  
4218 -#: ../repair/phase6.c:3889
4219 +#: ../repair/phase6.c:3903
4220  msgid "reinitializing root directory\n"
4221  msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
4222  
4223 -#: ../repair/phase6.c:3894
4224 +#: ../repair/phase6.c:3908
4225  msgid "would reinitialize root directory\n"
4226  msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4227  
4228 -#: ../repair/phase6.c:3900
4229 +#: ../repair/phase6.c:3914
4230  msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
4231  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
4232  
4233 -#: ../repair/phase6.c:3904
4234 +#: ../repair/phase6.c:3918
4235  msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
4236  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4237  
4238 -#: ../repair/phase6.c:3910
4239 +#: ../repair/phase6.c:3924
4240  msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
4241  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
4242  
4243 -#: ../repair/phase6.c:3914
4244 +#: ../repair/phase6.c:3928
4245  msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
4246  msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4247  
4248 -#: ../repair/phase6.c:3920
4249 +#: ../repair/phase6.c:3934
4250  msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
4251  msgstr "        - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
4252  
4253 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
4254 +#: ../repair/phase6.c:3937 ../repair/phase6.c:3942
4255  msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
4256  msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
4257  
4258 -#: ../repair/phase6.c:3936
4259 +#: ../repair/phase6.c:3950
4260  #, c-format
4261  msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
4262  msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
4263  
4264 -#: ../repair/phase6.c:3949
4265 +#: ../repair/phase6.c:3963
4266  msgid "        - traversing filesystem starting at / ... \n"
4267  msgstr "        - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
4268  
4269 -#: ../repair/phase6.c:3958
4270 +#: ../repair/phase6.c:3972
4271  msgid "        - traversal finished ... \n"
4272  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
4273  
4274 -#: ../repair/phase6.c:3963
4275 +#: ../repair/phase6.c:3977
4276  msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
4277  msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
4278  
4279 -#: ../repair/phase6.c:3965
4280 +#: ../repair/phase6.c:3979
4281  msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
4282  msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
4283  
4284 -#: ../repair/phase6.c:3968
4285 +#: ../repair/phase6.c:3982
4286  msgid "        - traversing all unattached subtrees ... \n"
4287  msgstr "        - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
4288  
4289 -#: ../repair/phase6.c:4019
4290 +#: ../repair/phase6.c:4033
4291  msgid "        - traversals finished ... \n"
4292  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
4293  
4294 -#: ../repair/phase6.c:4024
4295 +#: ../repair/phase6.c:4038
4296  msgid "        - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
4297  msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
4298  
4299 -#: ../repair/phase6.c:4048
4300 +#: ../repair/phase6.c:4062
4301  #, c-format
4302  msgid "disconnected dir inode %llu, "
4303  msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
4304  
4305 -#: ../repair/phase6.c:4052
4306 +#: ../repair/phase6.c:4066
4307  #, c-format
4308  msgid "disconnected inode %llu, "
4309  msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
4310  
4311 -#: ../repair/phase6.c:4055
4312 +#: ../repair/phase6.c:4069
4313  #, c-format
4314  msgid "moving to %s\n"
4315  msgstr "przeniesiono do %s\n"
4316  
4317 -#: ../repair/phase6.c:4061
4318 +#: ../repair/phase6.c:4075
4319  #, c-format
4320  msgid "would move to %s\n"
4321  msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
4322  
4323 -#: ../repair/phase7.c:41
4324 +#: ../repair/phase7.c:43
4325  #, c-format
4326  msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4327  msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
4328  
4329 -#: ../repair/phase7.c:47
4330 +#: ../repair/phase7.c:49
4331  #, c-format
4332  msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
4333  msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
4334  
4335 -#: ../repair/phase7.c:56
4336 +#: ../repair/phase7.c:58
4337  #, c-format
4338  msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4339  msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
4340  
4341 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
4342 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159
4343  #, c-format
4344  msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
4345 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
4346 +msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
4347  
4348 -#: ../repair/phase7.c:201
4349 +#: ../repair/phase7.c:251
4350  msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
4351  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
4352  
4353 -#: ../repair/phase7.c:203
4354 +#: ../repair/phase7.c:253
4355  msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
4356  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
4357  
4358 -#: ../repair/phase7.c:253
4359 +#: ../repair/phase7.c:303
4360  #, c-format
4361  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
4362  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
4363 @@ -8002,22 +8023,22 @@
4364  msgid "could not read superblock\n"
4365  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
4366  
4367 -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
4368 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109
4369  #, c-format
4370  msgid "can't read btree block %d/%d\n"
4371  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
4372  
4373 -#: ../repair/scan.c:167
4374 +#: ../repair/scan.c:168
4375  #, c-format
4376  msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
4377  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
4378  
4379 -#: ../repair/scan.c:174
4380 +#: ../repair/scan.c:175
4381  #, c-format
4382  msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
4383  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
4384  
4385 -#: ../repair/scan.c:194
4386 +#: ../repair/scan.c:195
4387  #, c-format
4388  msgid ""
4389  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4390 @@ -8026,7 +8047,7 @@
4391  "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4392  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4393  
4394 -#: ../repair/scan.c:204
4395 +#: ../repair/scan.c:205
4396  #, c-format
4397  msgid ""
4398  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4399 @@ -8035,7 +8056,7 @@
4400  "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4401  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4402  
4403 -#: ../repair/scan.c:220
4404 +#: ../repair/scan.c:221
4405  #, c-format
4406  msgid ""
4407  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
4408 @@ -8044,27 +8065,27 @@
4409  "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
4410  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4411  
4412 -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
4413 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265
4414  #, c-format
4415  msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
4416  msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
4417  
4418 -#: ../repair/scan.c:280
4419 +#: ../repair/scan.c:281
4420  #, c-format
4421  msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
4422  msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
4423  
4424 -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
4425 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362
4426  #, c-format
4427  msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
4428  msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
4429  
4430 -#: ../repair/scan.c:340
4431 +#: ../repair/scan.c:341
4432  #, c-format
4433  msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
4434  msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
4435  
4436 -#: ../repair/scan.c:409
4437 +#: ../repair/scan.c:410
4438  #, c-format
4439  msgid ""
4440  "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4441 @@ -8073,7 +8094,7 @@
4442  "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4443  "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4444  
4445 -#: ../repair/scan.c:421
4446 +#: ../repair/scan.c:422
4447  #, c-format
4448  msgid ""
4449  "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4450 @@ -8082,7 +8103,7 @@
4451  "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4452  "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4453  
4454 -#: ../repair/scan.c:440
4455 +#: ../repair/scan.c:441
4456  #, c-format
4457  msgid ""
4458  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4459 @@ -8091,176 +8112,176 @@
4460  "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4461  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4462  
4463 -#: ../repair/scan.c:482
4464 +#: ../repair/scan.c:483
4465  #, c-format
4466  msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4467  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4468  
4469 -#: ../repair/scan.c:489
4470 +#: ../repair/scan.c:490
4471  #, c-format
4472  msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4473  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4474  
4475 -#: ../repair/scan.c:509
4476 +#: ../repair/scan.c:510
4477  #, c-format
4478  msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4479  msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4480  
4481 -#: ../repair/scan.c:552
4482 +#: ../repair/scan.c:553
4483  #, c-format
4484  msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4485  msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4486  
4487 -#: ../repair/scan.c:632
4488 +#: ../repair/scan.c:633
4489  #, c-format
4490  msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4491  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4492  
4493 -#: ../repair/scan.c:639
4494 +#: ../repair/scan.c:640
4495  #, c-format
4496  msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
4497  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
4498  
4499 -#: ../repair/scan.c:659
4500 +#: ../repair/scan.c:660
4501  #, c-format
4502  msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4503  msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4504  
4505 -#: ../repair/scan.c:711
4506 +#: ../repair/scan.c:712
4507  #, c-format
4508  msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
4509  msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
4510  
4511 -#: ../repair/scan.c:803
4512 +#: ../repair/scan.c:804
4513  #, c-format
4514  msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
4515  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
4516  
4517 -#: ../repair/scan.c:811
4518 +#: ../repair/scan.c:812
4519  #, c-format
4520  msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
4521  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
4522  
4523 -#: ../repair/scan.c:835
4524 +#: ../repair/scan.c:836
4525  #, c-format
4526  msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4527  msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4528  
4529 -#: ../repair/scan.c:860
4530 +#: ../repair/scan.c:861
4531  #, c-format
4532  msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
4533  msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
4534  
4535 -#: ../repair/scan.c:898
4536 +#: ../repair/scan.c:899
4537  #, c-format
4538  msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
4539  msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
4540  
4541 -#: ../repair/scan.c:914
4542 +#: ../repair/scan.c:915
4543  #, c-format
4544  msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4545  msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4546  
4547 -#: ../repair/scan.c:923
4548 +#: ../repair/scan.c:924
4549  #, c-format
4550  msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4551  msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4552  
4553 -#: ../repair/scan.c:952
4554 +#: ../repair/scan.c:953
4555  #, c-format
4556  msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4557  msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4558  
4559 -#: ../repair/scan.c:977
4560 +#: ../repair/scan.c:978
4561  #, c-format
4562  msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
4563  msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
4564  
4565 -#: ../repair/scan.c:1030
4566 +#: ../repair/scan.c:1031
4567  #, c-format
4568  msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4569  msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4570  
4571 -#: ../repair/scan.c:1102
4572 +#: ../repair/scan.c:1103
4573  #, c-format
4574  msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
4575  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
4576  
4577 -#: ../repair/scan.c:1116
4578 +#: ../repair/scan.c:1117
4579  #, c-format
4580  msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
4581  msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
4582  
4583 -#: ../repair/scan.c:1125
4584 +#: ../repair/scan.c:1126
4585  #, c-format
4586  msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
4587  msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
4588  
4589 -#: ../repair/scan.c:1155
4590 +#: ../repair/scan.c:1156
4591  #, c-format
4592  msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
4593  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
4594  
4595 -#: ../repair/scan.c:1161
4596 +#: ../repair/scan.c:1162
4597  msgid "can't allocate memory for superblock\n"
4598  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
4599  
4600 -#: ../repair/scan.c:1171
4601 +#: ../repair/scan.c:1172
4602  #, c-format
4603  msgid "can't read agf block for ag %d\n"
4604  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
4605  
4606 -#: ../repair/scan.c:1182
4607 +#: ../repair/scan.c:1183
4608  #, c-format
4609  msgid "can't read agi block for ag %d\n"
4610  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
4611  
4612 -#: ../repair/scan.c:1206
4613 +#: ../repair/scan.c:1207
4614  #, c-format
4615  msgid "reset bad sb for ag %d\n"
4616  msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
4617  
4618 -#: ../repair/scan.c:1209
4619 +#: ../repair/scan.c:1210
4620  #, c-format
4621  msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
4622  msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
4623  
4624 -#: ../repair/scan.c:1214
4625 +#: ../repair/scan.c:1215
4626  #, c-format
4627  msgid "reset bad agf for ag %d\n"
4628  msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
4629  
4630 -#: ../repair/scan.c:1217
4631 +#: ../repair/scan.c:1218
4632  #, c-format
4633  msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
4634  msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4635  
4636 -#: ../repair/scan.c:1222
4637 +#: ../repair/scan.c:1223
4638  #, c-format
4639  msgid "reset bad agi for ag %d\n"
4640  msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
4641  
4642 -#: ../repair/scan.c:1225
4643 +#: ../repair/scan.c:1226
4644  #, c-format
4645  msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
4646  msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4647  
4648 -#: ../repair/scan.c:1235
4649 +#: ../repair/scan.c:1236
4650  #, c-format
4651  msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
4652  msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
4653  
4654 -#: ../repair/scan.c:1254
4655 +#: ../repair/scan.c:1255
4656  #, c-format
4657  msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
4658  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
4659  
4660 -#: ../repair/scan.c:1266
4661 +#: ../repair/scan.c:1267
4662  #, c-format
4663  msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
4664  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
4665  
4666 -#: ../repair/scan.c:1277
4667 +#: ../repair/scan.c:1278
4668  #, c-format
4669  msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
4670  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
4671 @@ -8430,102 +8451,102 @@
4672  "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
4673  "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
4674  
4675 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
4676 +#: ../repair/xfs_repair.c:77
4677  #, c-format
4678  msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
4679  msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
4680  
4681 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
4682 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
4683  msgid "no error"
4684  msgstr "brak b³êdu"
4685  
4686 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
4687 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
4688  msgid "bad magic number"
4689  msgstr "b³êdna liczba magiczna"
4690  
4691 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
4692 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
4693  msgid "bad blocksize field"
4694  msgstr "b³êdne pole blocksize"
4695  
4696 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
4697 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
4698  msgid "bad blocksize log field"
4699  msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
4700  
4701 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
4702 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
4703  msgid "bad version number"
4704  msgstr "b³êdny numer wersji"
4705  
4706 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
4707 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
4708  msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
4709  msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
4710  
4711 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
4712 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
4713  msgid "inconsistent filesystem geometry information"
4714  msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
4715  
4716 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
4717 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
4718  msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
4719  msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
4720  
4721 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
4722 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
4723  msgid "bad sector size"
4724  msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
4725  
4726 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
4727 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
4728  msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
4729  msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4730  
4731 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
4732 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
4733  msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
4734  msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4735  
4736 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
4737 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
4738  msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
4739  msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4740  
4741 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
4742 +#: ../repair/xfs_repair.c:107
4743  msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
4744  msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
4745  
4746 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
4747 +#: ../repair/xfs_repair.c:109
4748  msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
4749  msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
4750  
4751 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
4752 +#: ../repair/xfs_repair.c:111
4753  msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
4754  msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
4755  
4756 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
4757 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
4758  msgid "inconsistent inode alignment value"
4759  msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
4760  
4761 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
4762 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
4763  msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
4764  msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
4765  
4766 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
4767 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
4768  msgid "bad stripe unit in superblock"
4769  msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
4770  
4771 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
4772 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
4773  msgid "bad stripe width in superblock"
4774  msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
4775  
4776 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
4777 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
4778  msgid "bad shared version number in superblock"
4779  msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
4780  
4781 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
4782 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
4783  #, c-format
4784  msgid "bad error code - %d\n"
4785  msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
4786  
4787 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
4788 +#: ../repair/xfs_repair.c:134
4789  #, c-format
4790  msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
4791  msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
4792  
4793 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
4794 +#: ../repair/xfs_repair.c:310
4795  #, c-format
4796  msgid ""
4797  "\n"
4798 @@ -8534,52 +8555,52 @@
4799  "\n"
4800  "b³±d krytyczny - "
4801  
4802 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
4803 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
4804  #, c-format
4805  msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4806  msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4807  
4808 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
4809 +#: ../repair/xfs_repair.c:406
4810  #, c-format
4811  msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
4812  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
4813  
4814 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
4815 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
4816  #, c-format
4817  msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
4818  msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4819  
4820 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
4821 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
4822  #, c-format
4823  msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4824  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4825  
4826 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
4827 +#: ../repair/xfs_repair.c:429
4828  #, c-format
4829  msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4830  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
4831  
4832 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
4833 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
4834  #, c-format
4835  msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4836  msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4837  
4838 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
4839 +#: ../repair/xfs_repair.c:445
4840  #, c-format
4841  msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4842  msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4843  
4844 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
4845 +#: ../repair/xfs_repair.c:452
4846  #, c-format
4847  msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4848  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
4849  
4850 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
4851 +#: ../repair/xfs_repair.c:456
4852  #, c-format
4853  msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4854  msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4855  
4856 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
4857 +#: ../repair/xfs_repair.c:497
4858  msgid ""
4859  "Primary superblock would have been modified.\n"
4860  "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
4861 @@ -8589,41 +8610,46 @@
4862  "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
4863  "Zakoñczono.\n"
4864  
4865 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
4866 +#: ../repair/xfs_repair.c:513
4867  #, c-format
4868  msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
4869  msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
4870  
4871 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
4872 +#: ../repair/xfs_repair.c:532
4873 +#, c-format
4874 +msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
4875 +msgstr "        - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
4876 +
4877 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
4878  msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
4879  msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
4880  
4881 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
4882 +#: ../repair/xfs_repair.c:569
4883  #, c-format
4884  msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
4885  msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
4886  
4887 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
4888 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
4889  msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
4890  msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
4891  
4892 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
4893 +#: ../repair/xfs_repair.c:589
4894  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
4895  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
4896  
4897 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
4898 +#: ../repair/xfs_repair.c:592
4899  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
4900  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4901  
4902 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
4903 +#: ../repair/xfs_repair.c:597
4904  msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
4905  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
4906  
4907 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
4908 +#: ../repair/xfs_repair.c:600
4909  msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
4910  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4911  
4912 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
4913 +#: ../repair/xfs_repair.c:606
4914  msgid ""
4915  "Warning:  user quota information was cleared.\n"
4916  "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4917 @@ -8631,7 +8657,7 @@
4918  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
4919  "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4920  
4921 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
4922 +#: ../repair/xfs_repair.c:610
4923  msgid ""
4924  "Warning:  user quota information would be cleared.\n"
4925  "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4926 @@ -8639,7 +8665,7 @@
4927  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
4928  "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4929  
4930 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
4931 +#: ../repair/xfs_repair.c:618
4932  msgid ""
4933  "Warning:  group quota information was cleared.\n"
4934  "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4935 @@ -8647,7 +8673,7 @@
4936  "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
4937  "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4938  
4939 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
4940 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
4941  msgid ""
4942  "Warning:  group quota information would be cleared.\n"
4943  "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4944 @@ -8655,7 +8681,7 @@
4945  "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
4946  "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4947  
4948 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
4949 +#: ../repair/xfs_repair.c:630
4950  msgid ""
4951  "Warning:  project quota information was cleared.\n"
4952  "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4953 @@ -8663,7 +8689,7 @@
4954  "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
4955  "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4956  
4957 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
4958 +#: ../repair/xfs_repair.c:634
4959  msgid ""
4960  "Warning:  project quota information would be cleared.\n"
4961  "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4962 @@ -8671,15 +8697,15 @@
4963  "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
4964  "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4965  
4966 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
4967 +#: ../repair/xfs_repair.c:645
4968  msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
4969  msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
4970  
4971 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
4972 +#: ../repair/xfs_repair.c:671
4973  msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
4974  msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
4975  
4976 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
4977 +#: ../repair/xfs_repair.c:677
4978  #, c-format
4979  msgid ""
4980  "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
4981 @@ -8688,7 +8714,7 @@
4982  "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
4983  "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
4984  
4985 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
4986 +#: ../repair/xfs_repair.c:695
4987  msgid "done\n"
4988  msgstr "gotowe\n"
4989  
This page took 0.500033 seconds and 4 git commands to generate.