1 --- xfsprogs-2.8.18/po/pl.po.orig 2006-12-13 05:57:23.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.8.18/po/pl.po 2006-12-20 20:57:47.689027107 +0100
7 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
8 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.18\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
12 +"POT-Creation-Date: 2006-12-13 16:30+1100\n"
13 +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 20:56+0100\n"
14 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
15 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
21 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
23 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
24 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
26 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
29 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
30 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
32 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
33 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
35 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
36 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
38 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
39 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
40 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
41 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
42 msgid "Aborting XFS copy - reason"
43 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
45 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
46 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
47 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
48 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
50 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
51 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
55 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
56 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
60 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
61 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
63 msgid " at offset %lld\n"
64 msgstr " pod offsetem %lld\n"
66 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
67 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
69 msgid "All copies completed.\n"
70 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
72 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
73 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
75 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
76 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
78 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
79 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
81 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
82 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
84 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
85 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
87 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
88 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
90 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
93 msgid "Aborting target %d - reason"
94 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
96 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
97 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
98 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
99 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
101 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
102 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
104 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
105 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
107 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
108 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
110 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
111 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
113 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
114 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
116 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
117 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
119 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
120 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
122 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
123 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
125 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
126 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
128 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
129 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
131 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
132 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
134 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
135 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
137 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
138 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
140 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
141 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
143 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
144 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
145 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
146 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1252 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269
147 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
149 msgid "%s version %s\n"
150 msgstr "%s wersja %s\n"
152 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
153 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
155 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
156 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
158 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
159 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
161 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
162 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
164 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
165 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
166 msgid "Couldn't allocate target array\n"
167 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
169 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
170 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
172 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
173 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
175 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
176 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
178 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
179 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
181 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
184 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
185 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
187 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
188 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
190 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
191 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
193 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
194 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
196 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
197 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
199 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
200 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
202 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
203 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
205 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
206 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
207 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
208 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
210 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
211 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
212 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
213 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
215 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
216 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
219 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
221 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
224 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
225 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
228 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
230 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
233 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
234 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
237 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
239 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
242 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
243 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
246 "%s: %s has an external log.\n"
248 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
251 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
252 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
255 "%s: %s has a real-time section.\n"
257 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
260 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
261 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
263 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
264 "Aborting XFS copy now.\n"
265 @@ -227,12 +227,12 @@
266 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
267 "Przerwano XFS copy.\n"
269 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
270 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
272 msgid "Creating file %s\n"
273 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
275 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
276 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
279 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
280 @@ -241,66 +241,66 @@
281 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
282 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
284 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
285 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
287 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
288 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
290 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
291 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
293 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
294 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
296 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
297 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
299 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
300 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
302 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
303 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
305 msgid "%s: failed to write last block\n"
306 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
308 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
309 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
311 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
312 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
314 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
315 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
316 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
317 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
319 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
320 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
321 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
322 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
324 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
325 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
326 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
327 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
329 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
330 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
331 msgid "Error creating first semaphore.\n"
332 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
334 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
335 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
336 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
337 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
339 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
340 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
342 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
343 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
345 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
346 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
348 msgid "Error creating thread for target %d\n"
349 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
351 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
352 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
353 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
354 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
356 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
357 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
358 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
359 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
365 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
366 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1565
370 @@ -874,14 +874,14 @@
373 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
374 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
375 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
376 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
378 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
379 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
381 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
382 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
383 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:360
384 #: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
385 #: ../io/sendfile.c:133
387 @@ -1291,7 +1291,7 @@
388 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
396 @@ -1336,7 +1336,7 @@
397 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
405 @@ -1366,84 +1366,84 @@
406 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
409 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
410 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
412 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
413 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
427 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
428 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
432 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
433 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
447 msgid "[-r] [off len]"
448 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
452 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
453 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
467 msgid "[-ais] [off len]"
468 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
472 msgid "flush a region in the current memory mapping"
473 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
487 msgid "unmaps the current memory mapping"
488 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
502 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
503 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
507 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
508 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
510 @@ -2531,13 +2531,13 @@
511 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
512 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
514 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
515 -#: ../libxfs/linux.c:132
516 +#: ../libxfs/darwin.c:74 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:58
517 +#: ../libxfs/linux.c:136
519 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
520 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
522 -#: ../libxfs/darwin.c:83
523 +#: ../libxfs/darwin.c:84
525 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
526 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
527 @@ -2578,7 +2578,7 @@
528 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
529 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
531 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
532 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
534 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
535 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
536 @@ -2588,107 +2588,107 @@
537 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
538 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
540 -#: ../libxfs/init.c:131
541 +#: ../libxfs/init.c:139
543 msgid "%s: device %lld is already open\n"
544 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
546 -#: ../libxfs/init.c:144
547 +#: ../libxfs/init.c:152
549 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
550 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
552 -#: ../libxfs/init.c:187
553 +#: ../libxfs/init.c:195
555 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
556 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
558 -#: ../libxfs/init.c:193
559 +#: ../libxfs/init.c:201
561 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
562 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
564 -#: ../libxfs/init.c:308
565 +#: ../libxfs/init.c:316
567 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
568 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
570 -#: ../libxfs/init.c:313
571 +#: ../libxfs/init.c:321
573 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
574 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
576 -#: ../libxfs/init.c:318
577 +#: ../libxfs/init.c:326
579 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
580 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
582 -#: ../libxfs/init.c:413
583 +#: ../libxfs/init.c:421
585 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
586 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
588 -#: ../libxfs/init.c:423
589 +#: ../libxfs/init.c:431
591 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
592 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
594 -#: ../libxfs/init.c:447
595 +#: ../libxfs/init.c:455
597 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
598 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
600 -#: ../libxfs/init.c:469
601 +#: ../libxfs/init.c:477
603 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
604 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
606 -#: ../libxfs/init.c:477
607 +#: ../libxfs/init.c:485
609 msgid "%s: realtime size check failed\n"
610 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
612 -#: ../libxfs/init.c:563
613 +#: ../libxfs/init.c:571
615 msgid "%s: size check failed\n"
616 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
618 -#: ../libxfs/init.c:587
619 +#: ../libxfs/init.c:595
621 msgid "%s: data size check failed\n"
622 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
624 -#: ../libxfs/init.c:600
625 +#: ../libxfs/init.c:608
627 msgid "%s: log size checks failed\n"
628 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
630 -#: ../libxfs/init.c:610
631 +#: ../libxfs/init.c:619
633 msgid "%s: realtime device init failed\n"
634 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
636 -#: ../libxfs/init.c:618
637 +#: ../libxfs/init.c:627
639 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
640 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
642 -#: ../libxfs/init.c:632
643 +#: ../libxfs/init.c:641
645 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
646 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
648 -#: ../libxfs/linux.c:110
649 +#: ../libxfs/linux.c:112
651 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
652 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
653 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
654 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
656 -#: ../libxfs/linux.c:155
657 +#: ../libxfs/linux.c:159
659 msgid "%s: can't determine device size\n"
660 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
662 -#: ../libxfs/linux.c:163
663 +#: ../libxfs/linux.c:167
665 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
666 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
667 @@ -3041,194 +3041,194 @@
668 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
669 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
671 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
672 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:746
674 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
675 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
677 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
678 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:762
680 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
681 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
683 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
684 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:789
686 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
687 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
689 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
690 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1016
692 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
693 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
695 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
696 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1259
698 msgid "extra arguments\n"
699 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
701 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
702 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265
704 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
705 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
707 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
708 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1282
710 msgid "illegal block size %d\n"
711 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
713 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
714 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1301
716 msgid "illegal sector size %d\n"
717 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
719 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
720 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1306
722 msgid "illegal log sector size %d\n"
723 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
725 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
726 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1318 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1328
728 msgid "illegal directory block size %d\n"
729 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
731 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
732 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1344
734 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
735 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
737 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
738 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1350
740 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
741 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
743 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
744 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1359
746 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
747 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
749 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
750 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365
752 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
753 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
755 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
756 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1379
758 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
759 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
761 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
762 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
764 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
765 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
767 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
768 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1395
770 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
771 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
773 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
774 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401
776 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
777 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
779 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
780 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
782 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
783 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
785 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
786 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417
788 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
789 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
791 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
792 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
794 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
795 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
797 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
798 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1436
800 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
801 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
803 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
804 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1442
806 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
807 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
809 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
810 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1486
812 msgid "illegal inode size %d\n"
813 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
815 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
816 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1491
818 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
819 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
821 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
822 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1495
824 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
825 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
827 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
828 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503
830 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
831 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
833 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
834 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1521
836 msgid "no device name given in argument list\n"
837 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
839 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
840 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1541
842 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
843 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
845 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
846 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1552
848 msgstr "log wewnêtrzny"
850 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
851 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554
853 msgstr "log na wolumenie"
855 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
856 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1556
858 msgid "no log subvolume or internal log\n"
859 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
861 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
862 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1563
866 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
867 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1568
869 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
870 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
872 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
873 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1575
875 msgid "can't get size of data subvolume\n"
876 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
878 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
879 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1580
881 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
882 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
884 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
885 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1587
887 msgid "can't have both external and internal logs\n"
888 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
890 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
891 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
893 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
894 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
896 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
897 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
900 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
901 @@ -3237,7 +3237,7 @@
902 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
903 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
905 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
906 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
909 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
910 @@ -3246,7 +3246,7 @@
911 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
912 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
914 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
915 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609
918 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
919 @@ -3255,57 +3255,57 @@
920 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
921 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
923 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
924 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
926 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
927 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
929 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
930 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1630
932 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
933 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
935 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
936 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1633
938 msgid "size %lld too large for internal log\n"
939 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
941 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
942 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1660
944 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
945 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
947 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
948 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668
950 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
951 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
953 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
954 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1685
956 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
957 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
959 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
960 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
962 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
963 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
965 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
966 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1719
968 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
969 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
971 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
972 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1764
974 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
975 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
977 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
978 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1771
980 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
981 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
983 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
984 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1793
987 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
988 @@ -3317,37 +3317,37 @@
989 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
990 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
992 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
993 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1818
995 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
996 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
998 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
999 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1833
1001 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1002 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1004 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1005 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1007 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1008 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1010 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1011 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1849
1013 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1014 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1016 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1017 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1874
1019 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1020 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1022 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1023 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1881
1025 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1026 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1028 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1029 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911
1032 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1033 @@ -3368,52 +3368,52 @@
1034 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1035 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1037 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1038 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2018
1040 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1041 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1043 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1044 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2047
1046 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1047 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1049 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1050 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2271
1052 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1053 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1055 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1056 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2338
1058 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1059 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1061 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1062 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2349
1064 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1065 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1067 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1068 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2366
1070 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1071 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1073 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1074 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2379 ../repair/xfs_repair.c:144
1076 msgid "option respecified\n"
1077 msgstr "ponownie podana opcja\n"
1079 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1080 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2388 ../repair/xfs_repair.c:151
1082 msgid "unknown option -%c %s\n"
1083 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1085 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1086 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2427
1088 msgid "blocksize not available yet.\n"
1089 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1091 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1092 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2453
1096 @@ -3774,7 +3774,7 @@
1100 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
1101 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471
1105 @@ -4915,7 +4915,7 @@
1106 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
1107 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
1109 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
1110 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2576
1112 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
1113 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
1114 @@ -4955,746 +4955,746 @@
1115 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
1116 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
1118 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
1119 +#: ../repair/dino_chunks.c:60
1121 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
1122 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1124 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
1125 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
1127 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
1128 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
1130 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
1131 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
1132 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444
1133 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
1135 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1136 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
1138 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
1139 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510
1141 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1142 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
1144 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
1145 +#: ../repair/dino_chunks.c:451
1147 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
1148 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
1150 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
1151 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
1153 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
1154 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
1156 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
1157 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109
1159 msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1160 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1162 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
1163 +#: ../repair/dino_chunks.c:705
1165 msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1166 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1168 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
1169 -#: ../repair/phase3.c:70
1170 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897
1171 +#: ../repair/phase3.c:75
1173 msgid "bad state in block map %d\n"
1174 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
1176 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
1177 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902
1179 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
1180 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
1182 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
1183 +#: ../repair/dino_chunks.c:768
1185 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
1186 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
1188 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
1189 +#: ../repair/dino_chunks.c:777
1190 msgid "correcting imap\n"
1191 msgstr "poprawiono imap\n"
1193 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
1194 +#: ../repair/dino_chunks.c:779
1195 msgid "would correct imap\n"
1196 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
1198 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
1199 +#: ../repair/dino_chunks.c:816
1201 msgid "cleared root inode %llu\n"
1202 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
1204 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
1205 +#: ../repair/dino_chunks.c:820
1207 msgid "would clear root inode %llu\n"
1208 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1210 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
1211 +#: ../repair/dino_chunks.c:829
1213 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
1214 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
1216 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
1217 +#: ../repair/dino_chunks.c:834
1219 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
1220 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1222 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
1223 +#: ../repair/dino_chunks.c:844
1225 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
1226 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
1228 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
1229 +#: ../repair/dino_chunks.c:849
1231 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
1232 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1234 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
1235 +#: ../repair/dino_chunks.c:855
1237 msgid "cleared inode %llu\n"
1238 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
1240 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
1241 +#: ../repair/dino_chunks.c:858
1243 msgid "would have cleared inode %llu\n"
1244 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1246 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
1247 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
1248 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078
1249 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192
1250 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
1251 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
1253 -#: ../repair/dinode.c:70
1254 +#: ../repair/dinode.c:71
1255 msgid "Unknown inode format.\n"
1256 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
1258 -#: ../repair/dinode.c:87
1259 +#: ../repair/dinode.c:88
1261 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
1262 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
1264 -#: ../repair/dinode.c:90
1265 +#: ../repair/dinode.c:91
1267 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
1268 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
1270 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
1271 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1234 ../repair/scan.c:155
1275 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
1276 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:157
1280 -#: ../repair/dinode.c:562
1281 +#: ../repair/dinode.c:588
1285 -#: ../repair/dinode.c:564
1286 +#: ../repair/dinode.c:590
1290 -#: ../repair/dinode.c:574
1291 +#: ../repair/dinode.c:600
1293 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1294 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1296 -#: ../repair/dinode.c:588
1297 +#: ../repair/dinode.c:614
1299 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
1300 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
1302 -#: ../repair/dinode.c:595
1303 +#: ../repair/dinode.c:621
1305 msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
1306 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1308 -#: ../repair/dinode.c:601
1309 +#: ../repair/dinode.c:627
1311 msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
1312 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1314 -#: ../repair/dinode.c:607
1315 +#: ../repair/dinode.c:633
1317 msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1318 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1320 -#: ../repair/dinode.c:618
1321 +#: ../repair/dinode.c:644
1323 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
1324 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1326 -#: ../repair/dinode.c:623
1327 +#: ../repair/dinode.c:649
1329 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
1330 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1332 -#: ../repair/dinode.c:629
1333 +#: ../repair/dinode.c:655
1335 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1336 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1338 -#: ../repair/dinode.c:636
1339 +#: ../repair/dinode.c:662
1341 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
1342 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
1344 -#: ../repair/dinode.c:655
1345 +#: ../repair/dinode.c:681
1347 msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
1348 msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
1350 -#: ../repair/dinode.c:676
1351 +#: ../repair/dinode.c:702
1353 msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
1354 msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1356 -#: ../repair/dinode.c:700
1357 +#: ../repair/dinode.c:726
1359 msgid "bad state in rt block map %llu\n"
1360 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
1362 -#: ../repair/dinode.c:707
1363 +#: ../repair/dinode.c:733
1365 msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
1366 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
1368 -#: ../repair/dinode.c:715
1369 +#: ../repair/dinode.c:741
1371 msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
1372 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
1374 -#: ../repair/dinode.c:721
1375 +#: ../repair/dinode.c:747
1377 msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
1378 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
1380 -#: ../repair/dinode.c:761
1381 +#: ../repair/dinode.c:788
1383 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
1384 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1386 -#: ../repair/dinode.c:796
1387 +#: ../repair/dinode.c:823
1389 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
1390 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
1392 -#: ../repair/dinode.c:803
1393 +#: ../repair/dinode.c:830
1395 msgid "bad state in block map %llu\n"
1396 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
1398 -#: ../repair/dinode.c:810
1399 +#: ../repair/dinode.c:837
1401 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
1402 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
1404 -#: ../repair/dinode.c:817
1405 +#: ../repair/dinode.c:844
1407 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
1408 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
1410 -#: ../repair/dinode.c:822
1411 +#: ../repair/dinode.c:849
1413 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
1414 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
1416 -#: ../repair/dinode.c:900
1417 +#: ../repair/dinode.c:927
1419 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
1420 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1422 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
1423 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110
1425 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
1426 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
1428 -#: ../repair/dinode.c:1039
1429 +#: ../repair/dinode.c:1066
1431 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
1432 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1434 -#: ../repair/dinode.c:1048
1435 +#: ../repair/dinode.c:1075
1437 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
1438 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1440 -#: ../repair/dinode.c:1094
1441 +#: ../repair/dinode.c:1121
1443 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
1444 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1446 -#: ../repair/dinode.c:1103
1447 +#: ../repair/dinode.c:1130
1449 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
1450 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1452 -#: ../repair/dinode.c:1121
1453 +#: ../repair/dinode.c:1148
1455 msgid "could not map block %llu\n"
1456 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
1458 -#: ../repair/dinode.c:1153
1459 +#: ../repair/dinode.c:1180
1461 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
1462 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
1464 -#: ../repair/dinode.c:1161
1465 +#: ../repair/dinode.c:1188
1467 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
1468 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
1470 -#: ../repair/dinode.c:1225
1471 +#: ../repair/dinode.c:1252
1473 msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1474 msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1476 -#: ../repair/dinode.c:1239
1477 +#: ../repair/dinode.c:1266
1479 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
1480 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1482 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
1483 +#: ../repair/dinode.c:1296 ../repair/scan.c:381
1485 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
1486 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
1488 -#: ../repair/dinode.c:1291
1489 +#: ../repair/dinode.c:1318
1491 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
1492 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1494 -#: ../repair/dinode.c:1305
1495 +#: ../repair/dinode.c:1332
1497 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
1498 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1500 -#: ../repair/dinode.c:1324
1501 +#: ../repair/dinode.c:1351
1503 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
1504 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1506 -#: ../repair/dinode.c:1341
1507 +#: ../repair/dinode.c:1368
1509 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
1510 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
1512 -#: ../repair/dinode.c:1344
1513 +#: ../repair/dinode.c:1371
1515 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
1516 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
1518 -#: ../repair/dinode.c:1425
1519 +#: ../repair/dinode.c:1452
1521 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
1522 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
1524 -#: ../repair/dinode.c:1435
1525 +#: ../repair/dinode.c:1462
1527 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
1528 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
1530 -#: ../repair/dinode.c:1443
1531 +#: ../repair/dinode.c:1470
1533 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
1534 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
1536 -#: ../repair/dinode.c:1473
1537 +#: ../repair/dinode.c:1500
1539 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
1540 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1542 -#: ../repair/dinode.c:1481
1543 +#: ../repair/dinode.c:1508
1545 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
1546 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1548 -#: ../repair/dinode.c:1497
1549 +#: ../repair/dinode.c:1524
1551 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
1552 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1554 -#: ../repair/dinode.c:1510
1555 +#: ../repair/dinode.c:1537
1557 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1558 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1560 -#: ../repair/dinode.c:1516
1561 +#: ../repair/dinode.c:1543
1563 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1564 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1566 -#: ../repair/dinode.c:1569
1567 +#: ../repair/dinode.c:1596
1569 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
1570 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
1572 -#: ../repair/dinode.c:1603
1573 +#: ../repair/dinode.c:1630
1575 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
1576 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
1578 -#: ../repair/dinode.c:1625
1579 +#: ../repair/dinode.c:1652
1581 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
1582 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1584 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
1585 +#: ../repair/dinode.c:1666 ../repair/dinode.c:1676
1587 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
1588 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
1590 -#: ../repair/dinode.c:1675
1591 +#: ../repair/dinode.c:1702
1593 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
1594 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
1596 -#: ../repair/dinode.c:1685
1597 +#: ../repair/dinode.c:1712
1599 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1600 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1602 -#: ../repair/dinode.c:1690
1603 +#: ../repair/dinode.c:1717
1605 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1606 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1608 -#: ../repair/dinode.c:1695
1609 +#: ../repair/dinode.c:1722
1611 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1612 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1614 -#: ../repair/dinode.c:1700
1615 +#: ../repair/dinode.c:1727
1617 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1618 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1620 -#: ../repair/dinode.c:1705
1621 +#: ../repair/dinode.c:1732
1623 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
1624 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
1626 -#: ../repair/dinode.c:1732
1627 +#: ../repair/dinode.c:1759
1629 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1630 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1632 -#: ../repair/dinode.c:1737
1633 +#: ../repair/dinode.c:1764
1635 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1636 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1638 -#: ../repair/dinode.c:1742
1639 +#: ../repair/dinode.c:1769
1641 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1642 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1644 -#: ../repair/dinode.c:1747
1645 +#: ../repair/dinode.c:1774
1647 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1648 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1650 -#: ../repair/dinode.c:1851
1651 +#: ../repair/dinode.c:1878
1653 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
1654 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1656 -#: ../repair/dinode.c:1854
1657 +#: ../repair/dinode.c:1881
1658 msgid "resetting magic number\n"
1659 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
1661 -#: ../repair/dinode.c:1859
1662 +#: ../repair/dinode.c:1886
1663 msgid "would reset magic number\n"
1664 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
1666 -#: ../repair/dinode.c:1862
1667 +#: ../repair/dinode.c:1889
1669 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
1670 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1672 -#: ../repair/dinode.c:1871
1673 +#: ../repair/dinode.c:1898
1675 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
1676 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1678 -#: ../repair/dinode.c:1874
1679 +#: ../repair/dinode.c:1901
1680 msgid "resetting version number\n"
1681 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
1683 -#: ../repair/dinode.c:1880
1684 +#: ../repair/dinode.c:1907
1685 msgid "would reset version number\n"
1686 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
1688 -#: ../repair/dinode.c:1883
1689 +#: ../repair/dinode.c:1910
1691 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
1692 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1694 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
1695 +#: ../repair/dinode.c:1921 ../repair/dinode.c:1932
1697 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
1698 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
1700 -#: ../repair/dinode.c:1936
1701 +#: ../repair/dinode.c:1963
1703 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
1704 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
1706 -#: ../repair/dinode.c:1939
1707 +#: ../repair/dinode.c:1966
1708 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
1709 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
1711 -#: ../repair/dinode.c:1948
1712 +#: ../repair/dinode.c:1975
1713 msgid "would correct imap and clear inode\n"
1714 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
1716 -#: ../repair/dinode.c:1976
1717 +#: ../repair/dinode.c:2003
1719 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
1720 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
1722 -#: ../repair/dinode.c:2037
1723 +#: ../repair/dinode.c:2065 ../repair/dinode.c:2074
1725 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
1726 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
1727 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
1728 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
1730 -#: ../repair/dinode.c:2047
1731 +#: ../repair/dinode.c:2084
1733 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
1734 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
1736 -#: ../repair/dinode.c:2051
1737 +#: ../repair/dinode.c:2088
1738 msgid "resetting to directory\n"
1739 msgstr "przestawiono na katalog\n"
1741 -#: ../repair/dinode.c:2057
1742 +#: ../repair/dinode.c:2094
1743 msgid "would reset to directory\n"
1744 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
1746 -#: ../repair/dinode.c:2061
1747 +#: ../repair/dinode.c:2098
1751 -#: ../repair/dinode.c:2065
1752 +#: ../repair/dinode.c:2102
1756 -#: ../repair/dinode.c:2069
1757 +#: ../repair/dinode.c:2106
1759 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
1760 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
1762 -#: ../repair/dinode.c:2087
1763 +#: ../repair/dinode.c:2124
1765 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
1766 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
1768 -#: ../repair/dinode.c:2108
1769 +#: ../repair/dinode.c:2145
1771 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
1772 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
1774 -#: ../repair/dinode.c:2112
1775 +#: ../repair/dinode.c:2149
1776 msgid "resetting to regular file\n"
1777 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
1779 -#: ../repair/dinode.c:2118
1780 +#: ../repair/dinode.c:2155
1781 msgid "would reset to regular file\n"
1782 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
1784 -#: ../repair/dinode.c:2137
1785 +#: ../repair/dinode.c:2174
1787 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
1788 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
1790 -#: ../repair/dinode.c:2141
1791 +#: ../repair/dinode.c:2178
1792 msgid "resetting to zero\n"
1793 msgstr "przestawiono na zero\n"
1795 -#: ../repair/dinode.c:2145
1796 +#: ../repair/dinode.c:2182
1797 msgid "would reset to zero\n"
1798 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
1800 -#: ../repair/dinode.c:2164
1801 +#: ../repair/dinode.c:2201
1803 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
1804 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
1806 -#: ../repair/dinode.c:2180
1807 +#: ../repair/dinode.c:2217
1809 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
1810 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
1812 -#: ../repair/dinode.c:2222
1813 +#: ../repair/dinode.c:2259
1815 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
1816 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
1818 -#: ../repair/dinode.c:2244
1819 +#: ../repair/dinode.c:2281
1821 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
1822 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
1824 -#: ../repair/dinode.c:2286
1825 +#: ../repair/dinode.c:2323
1827 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
1828 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
1830 -#: ../repair/dinode.c:2305
1831 +#: ../repair/dinode.c:2342
1833 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
1834 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
1836 -#: ../repair/dinode.c:2326
1837 +#: ../repair/dinode.c:2363
1839 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
1840 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
1842 -#: ../repair/dinode.c:2357
1843 +#: ../repair/dinode.c:2394
1845 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
1846 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
1848 -#: ../repair/dinode.c:2368
1849 +#: ../repair/dinode.c:2405
1851 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
1852 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
1854 -#: ../repair/dinode.c:2380
1855 +#: ../repair/dinode.c:2417
1857 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
1858 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
1860 -#: ../repair/dinode.c:2388
1861 +#: ../repair/dinode.c:2425
1863 msgid "unexpected inode format %d\n"
1864 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
1866 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
1867 +#: ../repair/dinode.c:2469 ../repair/dinode.c:2520
1869 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
1870 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
1872 -#: ../repair/dinode.c:2442
1873 +#: ../repair/dinode.c:2479
1875 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
1876 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
1878 -#: ../repair/dinode.c:2506
1879 +#: ../repair/dinode.c:2543
1881 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
1882 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
1884 -#: ../repair/dinode.c:2509
1885 +#: ../repair/dinode.c:2546
1886 msgid "resetting value\n"
1887 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
1889 -#: ../repair/dinode.c:2513
1890 +#: ../repair/dinode.c:2550
1891 msgid "would reset value\n"
1892 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
1894 -#: ../repair/dinode.c:2554
1895 +#: ../repair/dinode.c:2591
1897 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
1898 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
1900 -#: ../repair/dinode.c:2558
1901 +#: ../repair/dinode.c:2595
1902 msgid ", clearing attr fork\n"
1903 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
1905 -#: ../repair/dinode.c:2568
1906 +#: ../repair/dinode.c:2605
1907 msgid ", would clear attr fork\n"
1908 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
1910 -#: ../repair/dinode.c:2605
1911 +#: ../repair/dinode.c:2642
1913 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
1914 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
1916 -#: ../repair/dinode.c:2630
1917 +#: ../repair/dinode.c:2667
1919 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
1920 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
1922 -#: ../repair/dinode.c:2640
1923 +#: ../repair/dinode.c:2677
1924 msgid "would clear attr fork\n"
1925 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
1927 -#: ../repair/dinode.c:2676
1928 +#: ../repair/dinode.c:2713
1930 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
1931 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
1933 -#: ../repair/dinode.c:2683
1934 +#: ../repair/dinode.c:2720
1936 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
1937 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
1939 -#: ../repair/dinode.c:2690
1940 +#: ../repair/dinode.c:2727
1942 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
1943 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
1945 -#: ../repair/dinode.c:2707
1946 +#: ../repair/dinode.c:2744
1948 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
1949 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
1951 -#: ../repair/dinode.c:2715
1952 +#: ../repair/dinode.c:2752
1954 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
1955 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
1957 -#: ../repair/dinode.c:2722
1958 +#: ../repair/dinode.c:2759
1960 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
1961 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
1963 -#: ../repair/dinode.c:2738
1964 +#: ../repair/dinode.c:2775
1966 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
1967 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
1969 -#: ../repair/dinode.c:2747
1970 +#: ../repair/dinode.c:2784
1972 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
1973 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
1975 -#: ../repair/dinode.c:2766
1976 +#: ../repair/dinode.c:2803
1978 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
1979 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
1981 -#: ../repair/dinode.c:2779
1982 +#: ../repair/dinode.c:2816
1984 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
1985 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
1987 -#: ../repair/dinode.c:2791
1988 +#: ../repair/dinode.c:2828
1990 msgid "Unexpected inode type\n"
1991 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
1993 -#: ../repair/dinode.c:2836
1994 +#: ../repair/dinode.c:2873
1996 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
1997 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
1999 -#: ../repair/dinode.c:2840
2000 +#: ../repair/dinode.c:2877
2001 msgid "updating superblock version number\n"
2002 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
2004 -#: ../repair/dinode.c:2843
2005 +#: ../repair/dinode.c:2880
2006 msgid "would update superblock version number\n"
2007 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
2009 -#: ../repair/dinode.c:2851
2010 +#: ../repair/dinode.c:2888
2012 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
2013 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2015 -#: ../repair/dinode.c:2855
2016 +#: ../repair/dinode.c:2892
2019 "converting back to version 1,\n"
2020 @@ -5703,7 +5703,7 @@
2021 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
2022 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2024 -#: ../repair/dinode.c:2870
2025 +#: ../repair/dinode.c:2907
2028 "would convert back to version 1,\n"
2029 @@ -5712,25 +5712,25 @@
2030 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
2031 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2033 -#: ../repair/dinode.c:2885
2034 +#: ../repair/dinode.c:2922
2036 msgid "found version 2 inode %llu, "
2037 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
2039 -#: ../repair/dinode.c:2887
2040 +#: ../repair/dinode.c:2924
2041 msgid "converting back to version 1\n"
2042 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
2044 -#: ../repair/dinode.c:2896
2045 +#: ../repair/dinode.c:2933
2046 msgid "would convert back to version 1\n"
2047 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
2049 -#: ../repair/dinode.c:2911
2050 +#: ../repair/dinode.c:2948
2052 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
2053 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
2055 -#: ../repair/dinode.c:2917
2056 +#: ../repair/dinode.c:2954
2058 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
2059 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
2060 @@ -5770,12 +5770,12 @@
2061 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
2062 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
2064 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
2065 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977
2067 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
2068 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
2070 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
2071 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983
2073 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
2074 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
2075 @@ -5785,103 +5785,103 @@
2076 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
2077 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
2079 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
2080 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036
2082 msgid "junking %d entries\n"
2083 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
2085 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
2086 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045
2088 msgid "would junk %d entries\n"
2089 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
2091 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
2092 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013
2094 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
2095 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
2097 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
2098 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017
2100 msgid "resetting to %d\n"
2101 msgstr "przestawiono na %d\n"
2103 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
2104 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022
2106 msgid "would reset to %d\n"
2107 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
2109 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
2110 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026
2112 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
2113 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
2115 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
2116 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032
2118 msgid "junking entry #%d\n"
2119 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
2121 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
2122 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041
2124 msgid "would junk entry #%d\n"
2125 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
2127 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
2128 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063
2130 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2131 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2133 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
2134 -#: ../repair/phase6.c:3323
2135 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2915
2136 +#: ../repair/phase6.c:3330
2138 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2139 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2141 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
2142 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132
2144 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2145 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2147 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
2148 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159
2150 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2151 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2153 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
2154 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163
2156 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2157 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2159 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
2160 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192
2162 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2163 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2165 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
2166 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198
2168 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2169 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2171 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
2172 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243
2174 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2175 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2177 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
2178 -#: ../repair/dir2.c:1288
2179 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248
2180 +#: ../repair/dir2.c:1283
2181 msgid "clearing inode number\n"
2182 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
2184 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
2185 -#: ../repair/dir2.c:1294
2186 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254
2187 +#: ../repair/dir2.c:1289
2188 msgid "would clear inode number\n"
2189 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
2191 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
2192 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261
2194 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
2195 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
2197 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
2198 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269
2200 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
2201 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
2202 @@ -5926,8 +5926,8 @@
2203 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
2204 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
2206 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
2207 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
2208 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236
2209 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1126 ../repair/phase6.c:1670
2211 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
2212 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2213 @@ -5937,17 +5937,17 @@
2214 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
2215 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
2217 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
2218 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1136
2220 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
2221 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
2223 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
2224 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320
2226 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
2227 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
2229 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
2230 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336
2232 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
2233 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2234 @@ -5972,12 +5972,12 @@
2235 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
2236 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
2238 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
2239 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459
2241 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
2242 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
2244 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
2245 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466
2247 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
2248 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
2249 @@ -6005,7 +6005,7 @@
2250 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2251 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2253 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
2254 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632
2256 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
2257 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2258 @@ -6232,7 +6232,7 @@
2259 msgid "will clear entry\n"
2260 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
2262 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
2263 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636
2264 msgid "would clear entry\n"
2265 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2267 @@ -6346,7 +6346,7 @@
2268 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
2269 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
2271 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
2272 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1821
2274 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
2275 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2276 @@ -6366,7 +6366,7 @@
2277 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
2278 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2280 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
2281 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1898
2283 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
2284 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
2285 @@ -6401,17 +6401,17 @@
2286 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
2287 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2289 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
2290 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2109
2292 msgid "no . entry for directory %llu\n"
2293 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
2295 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
2296 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2119
2298 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
2299 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
2301 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
2302 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2121
2304 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
2305 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
2306 @@ -6433,43 +6433,38 @@
2307 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
2308 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
2310 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
2311 -#: ../repair/phase6.c:2361
2312 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701
2313 +#: ../repair/phase6.c:2357
2315 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
2316 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2318 -#: ../repair/dir2.c:299
2319 +#: ../repair/dir2.c:300
2321 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
2322 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2324 -#: ../repair/dir2.c:304
2326 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
2327 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
2329 -#: ../repair/dir2.c:315
2330 +#: ../repair/dir2.c:310
2332 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
2333 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2335 -#: ../repair/dir2.c:392
2336 +#: ../repair/dir2.c:387
2338 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
2339 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
2341 -#: ../repair/dir2.c:455
2342 +#: ../repair/dir2.c:450
2344 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
2345 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
2347 -#: ../repair/dir2.c:477
2348 +#: ../repair/dir2.c:472
2350 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
2351 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2353 -#: ../repair/dir2.c:498
2354 +#: ../repair/dir2.c:493
2357 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
2358 @@ -6478,7 +6473,7 @@
2359 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2360 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2362 -#: ../repair/dir2.c:505
2363 +#: ../repair/dir2.c:500
2366 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
2367 @@ -6487,27 +6482,27 @@
2368 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
2369 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2371 -#: ../repair/dir2.c:662
2372 +#: ../repair/dir2.c:657
2374 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
2375 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2377 -#: ../repair/dir2.c:670
2378 +#: ../repair/dir2.c:665
2380 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
2381 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2383 -#: ../repair/dir2.c:677
2384 +#: ../repair/dir2.c:672
2386 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
2387 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2389 -#: ../repair/dir2.c:684
2390 +#: ../repair/dir2.c:679
2392 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
2393 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2395 -#: ../repair/dir2.c:728
2396 +#: ../repair/dir2.c:723
2399 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
2400 @@ -6516,7 +6511,7 @@
2401 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
2402 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2404 -#: ../repair/dir2.c:735
2405 +#: ../repair/dir2.c:730
2408 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
2409 @@ -6525,377 +6520,377 @@
2410 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
2411 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2413 -#: ../repair/dir2.c:769
2414 +#: ../repair/dir2.c:764
2415 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
2416 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
2418 -#: ../repair/dir2.c:909
2419 +#: ../repair/dir2.c:904
2421 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
2423 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
2424 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430
2426 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
2428 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
2429 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433
2430 msgid "realtime bitmap"
2431 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
2433 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
2434 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436
2435 msgid "realtime summary"
2436 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
2438 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
2439 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439
2441 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
2443 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
2444 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442
2446 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
2448 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
2449 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479
2450 msgid "non-existent"
2451 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
2453 -#: ../repair/dir2.c:962
2454 +#: ../repair/dir2.c:957
2456 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
2457 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2459 -#: ../repair/dir2.c:994
2460 +#: ../repair/dir2.c:989
2462 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
2463 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
2465 -#: ../repair/dir2.c:998
2466 +#: ../repair/dir2.c:993
2468 msgid ", junking %d entries\n"
2469 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
2471 -#: ../repair/dir2.c:1001
2472 +#: ../repair/dir2.c:996
2474 msgid ", would junk %d entries\n"
2475 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
2477 -#: ../repair/dir2.c:1075
2478 +#: ../repair/dir2.c:1070
2480 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
2481 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
2483 -#: ../repair/dir2.c:1179
2484 +#: ../repair/dir2.c:1174
2486 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
2487 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
2489 -#: ../repair/dir2.c:1183
2490 +#: ../repair/dir2.c:1178
2492 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2493 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2495 -#: ../repair/dir2.c:1220
2496 +#: ../repair/dir2.c:1215
2498 msgid "directory %llu offsets too high\n"
2499 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
2501 -#: ../repair/dir2.c:1225
2502 +#: ../repair/dir2.c:1220
2504 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
2505 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
2507 -#: ../repair/dir2.c:1229
2508 +#: ../repair/dir2.c:1224
2510 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
2511 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
2513 -#: ../repair/dir2.c:1284
2514 +#: ../repair/dir2.c:1279
2516 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
2517 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
2519 -#: ../repair/dir2.c:1396
2520 +#: ../repair/dir2.c:1391
2522 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
2523 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2525 -#: ../repair/dir2.c:1399
2526 +#: ../repair/dir2.c:1394
2527 msgid "\twill junk block\n"
2528 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
2530 -#: ../repair/dir2.c:1401
2531 +#: ../repair/dir2.c:1396
2532 msgid "\twould junk block\n"
2533 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
2535 -#: ../repair/dir2.c:1487
2536 +#: ../repair/dir2.c:1482
2538 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
2539 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2541 -#: ../repair/dir2.c:1499
2542 +#: ../repair/dir2.c:1494
2544 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
2545 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
2547 -#: ../repair/dir2.c:1511
2548 +#: ../repair/dir2.c:1506
2550 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
2551 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
2553 -#: ../repair/dir2.c:1517
2554 +#: ../repair/dir2.c:1512
2556 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
2557 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
2559 -#: ../repair/dir2.c:1530
2560 +#: ../repair/dir2.c:1525
2562 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
2563 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
2565 -#: ../repair/dir2.c:1561
2566 +#: ../repair/dir2.c:1556
2568 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
2569 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
2571 -#: ../repair/dir2.c:1572
2572 +#: ../repair/dir2.c:1567
2574 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
2575 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
2577 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
2578 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
2579 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183
2580 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201
2581 msgid "correcting\n"
2582 msgstr "poprawiono\n"
2584 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
2585 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
2586 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185
2587 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203
2588 msgid "would correct\n"
2589 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
2591 -#: ../repair/dir2.c:1592
2592 +#: ../repair/dir2.c:1587
2594 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
2595 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
2597 -#: ../repair/dir2.c:1605
2598 +#: ../repair/dir2.c:1600
2600 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
2601 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
2603 -#: ../repair/dir2.c:1617
2604 +#: ../repair/dir2.c:1612
2606 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
2607 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
2609 -#: ../repair/dir2.c:1627
2610 +#: ../repair/dir2.c:1622
2612 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
2613 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
2615 -#: ../repair/dir2.c:1639
2616 +#: ../repair/dir2.c:1634
2617 msgid "clearing entry\n"
2618 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
2620 -#: ../repair/dir2.c:1653
2621 +#: ../repair/dir2.c:1648
2623 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
2624 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
2626 -#: ../repair/dir2.c:1657
2627 +#: ../repair/dir2.c:1652
2628 msgid "repairing table\n"
2629 msgstr "naprawiono tablicê\n"
2631 -#: ../repair/dir2.c:1661
2632 +#: ../repair/dir2.c:1656
2633 msgid "would repair table\n"
2634 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
2636 -#: ../repair/dir2.c:1698
2637 +#: ../repair/dir2.c:1693
2639 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
2640 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2642 -#: ../repair/dir2.c:1715
2643 +#: ../repair/dir2.c:1710
2645 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
2646 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2648 -#: ../repair/dir2.c:1760
2649 +#: ../repair/dir2.c:1755
2651 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
2652 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2654 -#: ../repair/dir2.c:1770
2655 +#: ../repair/dir2.c:1765
2657 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
2658 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2660 -#: ../repair/dir2.c:1779
2661 +#: ../repair/dir2.c:1774
2663 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
2664 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2666 -#: ../repair/dir2.c:1836
2667 +#: ../repair/dir2.c:1831
2669 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
2670 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2672 -#: ../repair/dir2.c:1847
2673 +#: ../repair/dir2.c:1842
2675 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
2676 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
2678 -#: ../repair/dir2.c:1877
2679 +#: ../repair/dir2.c:1872
2681 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
2682 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2684 -#: ../repair/dir2.c:2010
2685 +#: ../repair/dir2.c:2005
2687 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
2688 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2690 -#: ../repair/dir2.c:2019
2691 +#: ../repair/dir2.c:2014
2693 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
2694 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2696 -#: ../repair/dir2.c:2027
2697 +#: ../repair/dir2.c:2022
2699 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
2700 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2702 -#: ../repair/dir2.c:2107
2703 +#: ../repair/dir2.c:2102
2705 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
2706 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
2708 -#: ../repair/dir_stack.c:91
2709 +#: ../repair/dir_stack.c:102
2710 msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
2711 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
2713 -#: ../repair/incore.c:64
2714 +#: ../repair/incore.c:65
2715 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
2716 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
2718 -#: ../repair/incore.c:73
2719 +#: ../repair/incore.c:75
2721 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
2722 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
2724 -#: ../repair/incore.c:90
2725 +#: ../repair/incore.c:93
2727 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
2728 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
2730 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
2731 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
2732 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
2733 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
2735 -#: ../repair/incore_ext.c:242
2736 +#: ../repair/incore_ext.c:254
2737 msgid "duplicate bno extent range\n"
2738 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
2740 -#: ../repair/incore_ext.c:379
2741 +#: ../repair/incore_ext.c:391
2742 msgid ": duplicate bno extent range\n"
2743 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
2745 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
2746 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
2747 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
2748 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
2749 msgid "duplicate extent range\n"
2750 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
2752 -#: ../repair/incore_ext.c:880
2753 +#: ../repair/incore_ext.c:907
2754 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
2755 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
2757 -#: ../repair/incore_ext.c:885
2758 +#: ../repair/incore_ext.c:912
2759 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
2760 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
2762 -#: ../repair/incore_ext.c:890
2763 +#: ../repair/incore_ext.c:917
2764 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
2765 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
2767 -#: ../repair/incore_ext.c:896
2768 +#: ../repair/incore_ext.c:923
2769 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
2770 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
2772 -#: ../repair/incore_ext.c:900
2773 +#: ../repair/incore_ext.c:927
2774 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
2775 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
2777 -#: ../repair/incore_ext.c:904
2778 +#: ../repair/incore_ext.c:931
2779 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
2780 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
2782 -#: ../repair/incore_ext.c:914
2783 +#: ../repair/incore_ext.c:941
2784 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
2785 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
2787 -#: ../repair/incore_ino.c:77
2788 +#: ../repair/incore_ino.c:80
2789 msgid "inode map malloc failed\n"
2790 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
2792 -#: ../repair/incore_ino.c:190
2793 +#: ../repair/incore_ino.c:196
2794 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
2795 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
2797 -#: ../repair/incore_ino.c:292
2798 +#: ../repair/incore_ino.c:298
2799 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
2800 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
2802 -#: ../repair/incore_ino.c:386
2803 +#: ../repair/incore_ino.c:392
2805 msgid "good inode list is --\n"
2806 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
2808 -#: ../repair/incore_ino.c:389
2809 +#: ../repair/incore_ino.c:395
2811 msgid "uncertain inode list is --\n"
2812 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
2814 -#: ../repair/incore_ino.c:394
2815 +#: ../repair/incore_ino.c:400
2817 msgid "agno %d -- no inodes\n"
2818 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
2820 -#: ../repair/incore_ino.c:398
2821 +#: ../repair/incore_ino.c:404
2826 -#: ../repair/incore_ino.c:402
2827 +#: ../repair/incore_ino.c:408
2829 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
2830 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
2832 -#: ../repair/incore_ino.c:446
2833 +#: ../repair/incore_ino.c:452
2834 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
2835 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
2837 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
2838 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504
2839 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
2840 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
2842 -#: ../repair/incore_ino.c:558
2843 +#: ../repair/incore_ino.c:564
2844 msgid "could not malloc back pointer table\n"
2845 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
2847 -#: ../repair/incore_ino.c:648
2848 +#: ../repair/incore_ino.c:655
2849 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
2850 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
2852 -#: ../repair/incore_ino.c:652
2853 +#: ../repair/incore_ino.c:659
2854 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
2855 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
2857 -#: ../repair/incore_ino.c:657
2858 +#: ../repair/incore_ino.c:664
2859 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
2860 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
2862 -#: ../repair/incore_ino.c:661
2863 +#: ../repair/incore_ino.c:668
2864 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
2865 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
2867 -#: ../repair/incore_ino.c:672
2868 +#: ../repair/incore_ino.c:679
2869 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
2870 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
2872 @@ -6903,7 +6898,7 @@
2873 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
2874 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
2876 -#: ../repair/init.c:137
2877 +#: ../repair/init.c:142
2878 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
2879 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
2881 @@ -6946,17 +6941,17 @@
2882 msgid "would write modified primary superblock\n"
2883 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
2885 -#: ../repair/phase2.c:54
2886 +#: ../repair/phase2.c:55
2888 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
2889 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
2891 -#: ../repair/phase2.c:59
2892 +#: ../repair/phase2.c:60
2894 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
2895 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
2897 -#: ../repair/phase2.c:65
2898 +#: ../repair/phase2.c:66
2900 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
2901 "destroyed because the -L option was used.\n"
2902 @@ -6964,7 +6959,7 @@
2903 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
2904 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
2906 -#: ../repair/phase2.c:69
2907 +#: ../repair/phase2.c:70
2909 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
2910 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
2911 @@ -6981,449 +6976,461 @@
2912 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
2913 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
2915 -#: ../repair/phase2.c:111
2916 +#: ../repair/phase2.c:112
2917 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
2918 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
2920 -#: ../repair/phase2.c:114
2921 +#: ../repair/phase2.c:115
2923 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
2924 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
2926 -#: ../repair/phase2.c:116
2927 +#: ../repair/phase2.c:117
2928 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
2929 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
2931 -#: ../repair/phase2.c:120
2932 +#: ../repair/phase2.c:121
2933 msgid " - zero log...\n"
2934 msgstr " - zerowanie loga...\n"
2936 -#: ../repair/phase2.c:124
2937 +#: ../repair/phase2.c:125
2938 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
2939 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
2941 -#: ../repair/phase2.c:147
2942 +#: ../repair/phase2.c:152
2943 msgid "root inode chunk not found\n"
2944 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
2946 -#: ../repair/phase2.c:169
2947 +#: ../repair/phase2.c:174
2948 msgid " - found root inode chunk\n"
2949 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
2951 -#: ../repair/phase2.c:175
2952 +#: ../repair/phase2.c:180
2953 msgid "root inode marked free, "
2954 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
2956 -#: ../repair/phase2.c:184
2957 +#: ../repair/phase2.c:189
2958 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
2959 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
2961 -#: ../repair/phase2.c:193
2962 +#: ../repair/phase2.c:198
2963 msgid "realtime summary inode marked free, "
2964 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
2966 -#: ../repair/phase3.c:113
2967 +#: ../repair/phase3.c:119
2969 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
2970 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
2972 -#: ../repair/phase3.c:136
2973 +#: ../repair/phase3.c:142
2975 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
2976 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
2978 -#: ../repair/phase3.c:151
2979 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1126 ../repair/phase5.c:1444
2980 +#: ../repair/phase6.c:3834 ../repair/phase7.c:78
2982 +msgid " - agno = %d\n"
2983 +msgstr " - agno = %d\n"
2985 +#: ../repair/phase3.c:168
2986 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
2987 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
2989 -#: ../repair/phase3.c:153
2990 +#: ../repair/phase3.c:170
2991 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
2992 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
2994 -#: ../repair/phase3.c:155
2995 +#: ../repair/phase3.c:172
2996 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
2997 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
2999 -#: ../repair/phase3.c:171
3000 +#: ../repair/phase3.c:192
3001 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3002 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
3004 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
3005 -#: ../repair/phase7.c:75
3007 -msgid " - agno = %d\n"
3008 -msgstr " - agno = %d\n"
3010 -#: ../repair/phase3.c:185
3011 +#: ../repair/phase3.c:204
3012 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
3013 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
3015 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
3016 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596
3018 msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
3019 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3021 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
3022 -#: ../repair/phase4.c:817
3023 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621
3024 +#: ../repair/phase4.c:819
3026 msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
3027 msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
3029 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
3030 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654
3032 msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
3033 msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
3035 -#: ../repair/phase4.c:213
3036 +#: ../repair/phase4.c:215
3038 msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
3039 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
3041 -#: ../repair/phase4.c:242
3042 +#: ../repair/phase4.c:244
3044 msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3045 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3047 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
3048 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862
3050 msgid "could not read %s inode %llu\n"
3051 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3053 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
3054 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914
3056 msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
3057 msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
3059 -#: ../repair/phase4.c:684
3060 +#: ../repair/phase4.c:686
3062 msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
3063 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
3065 -#: ../repair/phase4.c:728
3066 +#: ../repair/phase4.c:730
3068 msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
3069 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3071 -#: ../repair/phase4.c:988
3072 +#: ../repair/phase4.c:990
3074 msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
3075 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
3077 -#: ../repair/phase4.c:1034
3078 +#: ../repair/phase4.c:1036
3080 msgid "unknown version #%d in root inode\n"
3081 msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
3083 -#: ../repair/phase4.c:1141
3084 +#: ../repair/phase4.c:1155
3085 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
3086 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
3088 -#: ../repair/phase4.c:1142
3089 +#: ../repair/phase4.c:1156
3090 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
3091 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
3093 -#: ../repair/phase4.c:1154
3094 +#: ../repair/phase4.c:1170
3095 msgid "root inode would be lost\n"
3096 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
3098 -#: ../repair/phase4.c:1156
3099 +#: ../repair/phase4.c:1172
3100 msgid "root inode lost\n"
3101 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
3103 -#: ../repair/phase4.c:1164
3104 +#: ../repair/phase4.c:1180
3105 msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
3106 msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
3108 -#: ../repair/phase4.c:1200
3109 +#: ../repair/phase4.c:1216
3111 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
3112 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
3114 -#: ../repair/phase4.c:1256
3115 +#: ../repair/phase4.c:1274
3117 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
3118 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
3120 -#: ../repair/phase4.c:1317
3121 +#: ../repair/phase4.c:1335
3122 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
3123 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
3125 -#: ../repair/phase5.c:229
3126 +#: ../repair/phase5.c:234
3127 msgid "could not set up btree block array\n"
3128 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
3130 -#: ../repair/phase5.c:241
3131 +#: ../repair/phase5.c:246
3132 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3133 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3135 -#: ../repair/phase5.c:464
3136 +#: ../repair/phase5.c:469
3138 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3139 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3141 -#: ../repair/phase5.c:488
3142 +#: ../repair/phase5.c:493
3144 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3145 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3147 -#: ../repair/phase5.c:523
3148 +#: ../repair/phase5.c:528
3150 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3151 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3153 -#: ../repair/phase5.c:1333
3154 +#: ../repair/phase5.c:1338
3156 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3157 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3159 -#: ../repair/phase5.c:1336
3160 +#: ../repair/phase5.c:1341
3162 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3163 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3165 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
3166 +#: ../repair/phase5.c:1389 ../repair/xfs_repair.c:665
3167 msgid "couldn't get superblock\n"
3168 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3170 -#: ../repair/phase5.c:1439
3171 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3172 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3174 -#: ../repair/phase5.c:1488
3175 +#: ../repair/phase5.c:1467
3177 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
3178 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3180 -#: ../repair/phase5.c:1528
3181 +#: ../repair/phase5.c:1507
3183 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
3184 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
3186 -#: ../repair/phase5.c:1555
3187 +#: ../repair/phase5.c:1534
3189 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
3190 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
3192 -#: ../repair/phase5.c:1619
3193 +#: ../repair/phase5.c:1603
3194 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3195 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3197 +#: ../repair/phase5.c:1634
3198 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
3199 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
3201 +#: ../repair/phase5.c:1638
3202 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
3203 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
3205 +#: ../repair/phase5.c:1642
3206 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
3207 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
3209 +#: ../repair/phase5.c:1662
3210 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
3211 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
3213 -#: ../repair/phase5.c:1625
3214 +#: ../repair/phase5.c:1668
3215 msgid " - reset superblock...\n"
3216 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
3218 -#: ../repair/phase6.c:133
3219 +#: ../repair/phase6.c:134
3221 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
3222 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
3224 -#: ../repair/phase6.c:188
3225 +#: ../repair/phase6.c:189
3229 -#: ../repair/phase6.c:189
3230 +#: ../repair/phase6.c:190
3231 msgid "duplicate leaf"
3232 msgstr "powtórzony li¶æ"
3234 -#: ../repair/phase6.c:190
3235 +#: ../repair/phase6.c:191
3236 msgid "hash value mismatch"
3237 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
3239 -#: ../repair/phase6.c:191
3240 +#: ../repair/phase6.c:192
3241 msgid "no data entry"
3242 msgstr "brak wpisu danych"
3244 -#: ../repair/phase6.c:192
3245 +#: ../repair/phase6.c:193
3246 msgid "no leaf entry"
3247 msgstr "brak wpisu li¶cia"
3249 -#: ../repair/phase6.c:193
3250 +#: ../repair/phase6.c:194
3251 msgid "bad stale count"
3252 msgstr "b³êdna liczba stale"
3254 -#: ../repair/phase6.c:201
3255 +#: ../repair/phase6.c:202
3257 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
3258 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
3260 -#: ../repair/phase6.c:204
3261 +#: ../repair/phase6.c:205
3262 msgid "rebuilding\n"
3263 msgstr "przebudowano\n"
3265 -#: ../repair/phase6.c:206
3266 +#: ../repair/phase6.c:207
3267 msgid "would rebuild\n"
3268 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
3270 -#: ../repair/phase6.c:242
3271 +#: ../repair/phase6.c:243
3272 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
3273 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
3275 -#: ../repair/phase6.c:402
3276 +#: ../repair/phase6.c:398
3277 msgid "ran out of disk space!\n"
3278 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
3280 -#: ../repair/phase6.c:404
3281 +#: ../repair/phase6.c:400
3283 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
3284 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
3286 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
3287 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
3289 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
3290 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
3292 -#: ../repair/phase6.c:483
3293 +#: ../repair/phase6.c:479
3295 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
3296 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
3298 -#: ../repair/phase6.c:496
3299 +#: ../repair/phase6.c:492
3301 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
3302 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3304 -#: ../repair/phase6.c:539
3305 +#: ../repair/phase6.c:535
3307 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
3308 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
3310 -#: ../repair/phase6.c:552
3311 +#: ../repair/phase6.c:548
3313 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
3314 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3316 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
3317 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
3319 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
3320 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
3322 -#: ../repair/phase6.c:608
3323 +#: ../repair/phase6.c:604
3325 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
3326 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
3328 -#: ../repair/phase6.c:621
3329 +#: ../repair/phase6.c:617
3331 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
3332 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3334 -#: ../repair/phase6.c:722
3335 +#: ../repair/phase6.c:718
3337 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
3338 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
3340 -#: ../repair/phase6.c:735
3341 +#: ../repair/phase6.c:731
3343 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
3344 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3346 -#: ../repair/phase6.c:762
3347 +#: ../repair/phase6.c:758
3349 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
3350 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
3352 -#: ../repair/phase6.c:828
3353 +#: ../repair/phase6.c:824
3355 msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
3356 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
3358 -#: ../repair/phase6.c:834
3359 +#: ../repair/phase6.c:830
3361 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
3362 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
3364 -#: ../repair/phase6.c:851
3365 +#: ../repair/phase6.c:847
3367 msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
3368 msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
3370 -#: ../repair/phase6.c:869
3371 +#: ../repair/phase6.c:865
3373 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
3374 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
3376 -#: ../repair/phase6.c:906
3377 +#: ../repair/phase6.c:902
3379 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
3380 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
3382 -#: ../repair/phase6.c:911
3383 +#: ../repair/phase6.c:907
3385 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
3386 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
3388 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
3389 -#: ../repair/phase6.c:1856
3390 +#: ../repair/phase6.c:921 ../repair/phase6.c:960 ../repair/phase6.c:1011
3391 +#: ../repair/phase6.c:1852
3393 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3394 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3396 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
3397 +#: ../repair/phase6.c:932 ../repair/phase6.c:972 ../repair/phase6.c:1021
3399 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
3400 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3402 -#: ../repair/phase6.c:945
3403 +#: ../repair/phase6.c:941
3405 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3406 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3408 -#: ../repair/phase6.c:953
3409 +#: ../repair/phase6.c:949
3411 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
3412 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3414 -#: ../repair/phase6.c:991
3415 +#: ../repair/phase6.c:987
3417 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3418 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3420 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
3421 +#: ../repair/phase6.c:994 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1875
3423 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3424 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3426 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
3427 +#: ../repair/phase6.c:1072 ../repair/phase6.c:1234 ../repair/phase6.c:1652
3431 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
3432 +#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
3434 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3435 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3437 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
3438 -#: ../repair/phase6.c:1739
3439 +#: ../repair/phase6.c:1093 ../repair/phase6.c:1096 ../repair/phase6.c:1731
3440 +#: ../repair/phase6.c:1735
3442 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
3443 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3445 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
3446 +#: ../repair/phase6.c:1156 ../repair/phase6.c:1160
3448 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3449 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3451 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
3452 +#: ../repair/phase6.c:1168 ../repair/phase6.c:1172
3454 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
3455 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3457 -#: ../repair/phase6.c:1256
3458 +#: ../repair/phase6.c:1252
3460 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
3461 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
3463 -#: ../repair/phase6.c:1298
3464 +#: ../repair/phase6.c:1294
3466 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3467 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3469 -#: ../repair/phase6.c:1303
3470 +#: ../repair/phase6.c:1299
3472 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
3473 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
3475 -#: ../repair/phase6.c:1358
3476 +#: ../repair/phase6.c:1354
3479 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
3480 @@ -7432,464 +7439,469 @@
3481 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
3482 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
3484 -#: ../repair/phase6.c:1496
3485 +#: ../repair/phase6.c:1492
3487 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
3488 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
3490 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
3491 +#: ../repair/phase6.c:1498 ../repair/phase6.c:2241
3492 msgid "marking entry to be junked\n"
3493 msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3495 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
3496 -#: ../repair/phase6.c:3205
3497 +#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2243 ../repair/phase6.c:2794
3498 +#: ../repair/phase6.c:3212
3499 msgid "would junk entry\n"
3500 msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
3502 -#: ../repair/phase6.c:1524
3503 +#: ../repair/phase6.c:1520
3505 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
3506 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3508 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
3509 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
3510 +#: ../repair/phase6.c:1527 ../repair/phase6.c:1553 ../repair/phase6.c:2166
3511 +#: ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2836 ../repair/phase6.c:3255
3512 msgid ", marking entry to be junked\n"
3513 msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3515 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
3516 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
3517 +#: ../repair/phase6.c:1534 ../repair/phase6.c:1559 ../repair/phase6.c:2170
3518 +#: ../repair/phase6.c:2272 ../repair/phase6.c:2840 ../repair/phase6.c:3259
3519 msgid ", would junk entry\n"
3520 msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
3522 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
3523 -#: ../repair/phase6.c:3242
3524 +#: ../repair/phase6.c:1547 ../repair/phase6.c:2161 ../repair/phase6.c:2830
3525 +#: ../repair/phase6.c:3249
3527 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
3528 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
3530 -#: ../repair/phase6.c:1589
3531 +#: ../repair/phase6.c:1585
3533 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
3534 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3536 -#: ../repair/phase6.c:1600
3537 +#: ../repair/phase6.c:1596
3539 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3540 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3542 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
3543 +#: ../repair/phase6.c:1609 ../repair/phase6.c:2317
3545 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
3546 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
3548 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
3549 +#: ../repair/phase6.c:1612 ../repair/phase6.c:2320
3551 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
3552 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
3554 -#: ../repair/phase6.c:1661
3555 +#: ../repair/phase6.c:1657
3557 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
3558 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
3560 -#: ../repair/phase6.c:1685
3561 +#: ../repair/phase6.c:1681
3563 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3564 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
3566 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
3567 +#: ../repair/phase6.c:1719 ../repair/phase6.c:1723
3569 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3570 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3572 -#: ../repair/phase6.c:1778
3573 +#: ../repair/phase6.c:1774
3575 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
3576 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
3578 -#: ../repair/phase6.c:1806
3579 +#: ../repair/phase6.c:1802
3581 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
3582 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3584 -#: ../repair/phase6.c:1812
3585 +#: ../repair/phase6.c:1808
3587 msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
3588 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
3590 -#: ../repair/phase6.c:1818
3591 +#: ../repair/phase6.c:1814
3593 msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
3594 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
3596 -#: ../repair/phase6.c:1827
3597 +#: ../repair/phase6.c:1823
3599 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
3600 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3602 -#: ../repair/phase6.c:1869
3603 +#: ../repair/phase6.c:1865
3605 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
3606 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3608 -#: ../repair/phase6.c:1935
3609 +#: ../repair/phase6.c:1931
3611 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
3612 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
3614 -#: ../repair/phase6.c:2017
3615 +#: ../repair/phase6.c:2013
3617 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
3618 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
3620 -#: ../repair/phase6.c:2076
3621 +#: ../repair/phase6.c:2072
3623 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
3624 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3626 -#: ../repair/phase6.c:2079
3627 +#: ../repair/phase6.c:2075
3629 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
3630 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3632 -#: ../repair/phase6.c:2083
3633 +#: ../repair/phase6.c:2079
3634 msgid "junking block\n"
3635 msgstr "wyrzucono blok\n"
3637 -#: ../repair/phase6.c:2086
3638 +#: ../repair/phase6.c:2082
3639 msgid "would junk block\n"
3640 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
3642 -#: ../repair/phase6.c:2109
3643 +#: ../repair/phase6.c:2105
3645 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
3646 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
3648 -#: ../repair/phase6.c:2113
3649 +#: ../repair/phase6.c:2109
3651 msgid "fixing magic # to %#x\n"
3652 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
3654 -#: ../repair/phase6.c:2117
3655 +#: ../repair/phase6.c:2113
3657 msgid "would fix magic # to %#x\n"
3658 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
3660 -#: ../repair/phase6.c:2138
3661 +#: ../repair/phase6.c:2134
3663 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
3664 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
3666 -#: ../repair/phase6.c:2142
3667 +#: ../repair/phase6.c:2138
3668 msgid "joining together\n"
3669 msgstr "po³±czono\n"
3671 -#: ../repair/phase6.c:2151
3672 +#: ../repair/phase6.c:2147
3673 msgid "would join together\n"
3674 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
3676 -#: ../repair/phase6.c:2239
3677 +#: ../repair/phase6.c:2235
3679 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
3680 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
3682 -#: ../repair/phase6.c:2264
3683 +#: ../repair/phase6.c:2260
3685 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
3686 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3688 -#: ../repair/phase6.c:2300
3689 +#: ../repair/phase6.c:2296
3691 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
3692 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3694 -#: ../repair/phase6.c:2310
3695 +#: ../repair/phase6.c:2306
3697 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3698 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3700 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
3701 +#: ../repair/phase6.c:2375 ../repair/phase6.c:2455
3703 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
3704 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3706 -#: ../repair/phase6.c:2397
3707 +#: ../repair/phase6.c:2393
3709 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
3710 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3712 -#: ../repair/phase6.c:2436
3713 +#: ../repair/phase6.c:2432
3715 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
3716 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3718 -#: ../repair/phase6.c:2448
3719 +#: ../repair/phase6.c:2444
3721 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
3722 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3724 -#: ../repair/phase6.c:2483
3725 +#: ../repair/phase6.c:2479
3727 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
3728 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3730 -#: ../repair/phase6.c:2496
3731 +#: ../repair/phase6.c:2492
3733 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
3734 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3736 -#: ../repair/phase6.c:2509
3737 +#: ../repair/phase6.c:2505
3739 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
3740 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3742 -#: ../repair/phase6.c:2518
3743 +#: ../repair/phase6.c:2514
3745 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
3746 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3748 -#: ../repair/phase6.c:2529
3749 +#: ../repair/phase6.c:2525
3751 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
3752 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3754 -#: ../repair/phase6.c:2571
3755 +#: ../repair/phase6.c:2569
3757 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
3758 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
3760 -#: ../repair/phase6.c:2601
3761 +#: ../repair/phase6.c:2602
3763 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
3764 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
3766 +#: ../repair/phase6.c:2608
3768 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
3769 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3771 -#: ../repair/phase6.c:2699
3772 +#: ../repair/phase6.c:2706
3774 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
3775 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
3777 -#: ../repair/phase6.c:2785
3778 +#: ../repair/phase6.c:2792
3780 msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
3781 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
3783 -#: ../repair/phase6.c:2807
3784 +#: ../repair/phase6.c:2814
3786 msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
3787 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
3789 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
3790 -#: ../repair/phase6.c:3327
3791 +#: ../repair/phase6.c:2820 ../repair/phase6.c:2918 ../repair/phase6.c:3239
3792 +#: ../repair/phase6.c:3334
3794 msgid "would junk entry \"%s\"\n"
3795 msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
3797 -#: ../repair/phase6.c:2857
3798 +#: ../repair/phase6.c:2864
3800 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
3801 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
3803 -#: ../repair/phase6.c:2869
3804 +#: ../repair/phase6.c:2876
3806 msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
3807 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
3809 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
3810 +#: ../repair/phase6.c:2957 ../repair/phase6.c:3052 ../repair/phase6.c:3389
3812 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
3813 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
3815 -#: ../repair/phase6.c:3202
3816 +#: ../repair/phase6.c:3209
3818 msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
3819 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
3821 -#: ../repair/phase6.c:3224
3822 +#: ../repair/phase6.c:3231
3824 msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
3825 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
3827 -#: ../repair/phase6.c:3270
3828 +#: ../repair/phase6.c:3277
3830 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
3831 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
3833 -#: ../repair/phase6.c:3283
3834 +#: ../repair/phase6.c:3290
3836 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
3837 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3839 -#: ../repair/phase6.c:3351
3840 +#: ../repair/phase6.c:3358
3842 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
3843 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
3845 -#: ../repair/phase6.c:3363
3846 +#: ../repair/phase6.c:3370
3848 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
3849 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
3851 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
3852 +#: ../repair/phase6.c:3434 ../repair/phase6.c:3438 ../repair/phase7.c:299
3854 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
3855 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
3857 -#: ../repair/phase6.c:3560
3858 +#: ../repair/phase6.c:3567
3860 msgid "re-entering %s into root directory\n"
3861 msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
3863 -#: ../repair/phase6.c:3577
3864 +#: ../repair/phase6.c:3584
3866 msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
3867 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
3869 -#: ../repair/phase6.c:3602
3870 +#: ../repair/phase6.c:3609
3871 msgid "recreating root directory .. entry\n"
3872 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
3874 -#: ../repair/phase6.c:3625
3875 +#: ../repair/phase6.c:3632
3877 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
3878 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
3880 -#: ../repair/phase6.c:3638
3881 +#: ../repair/phase6.c:3645
3882 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
3883 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
3885 -#: ../repair/phase6.c:3717
3886 +#: ../repair/phase6.c:3724
3888 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
3889 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
3891 -#: ../repair/phase6.c:3724
3892 +#: ../repair/phase6.c:3731
3894 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
3895 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3897 -#: ../repair/phase6.c:3749
3898 +#: ../repair/phase6.c:3756
3900 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
3901 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
3903 -#: ../repair/phase6.c:3870
3904 +#: ../repair/phase6.c:3880
3905 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
3906 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
3908 -#: ../repair/phase6.c:3889
3909 +#: ../repair/phase6.c:3899
3910 msgid "reinitializing root directory\n"
3911 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
3913 -#: ../repair/phase6.c:3894
3914 +#: ../repair/phase6.c:3904
3915 msgid "would reinitialize root directory\n"
3916 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
3918 -#: ../repair/phase6.c:3900
3919 +#: ../repair/phase6.c:3910
3920 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
3921 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
3923 -#: ../repair/phase6.c:3904
3924 +#: ../repair/phase6.c:3914
3925 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
3926 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
3928 -#: ../repair/phase6.c:3910
3929 +#: ../repair/phase6.c:3920
3930 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
3931 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
3933 -#: ../repair/phase6.c:3914
3934 +#: ../repair/phase6.c:3924
3935 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
3936 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
3938 -#: ../repair/phase6.c:3920
3939 +#: ../repair/phase6.c:3930
3940 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
3941 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
3943 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
3944 +#: ../repair/phase6.c:3933 ../repair/phase6.c:3938
3945 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
3946 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
3948 -#: ../repair/phase6.c:3936
3949 +#: ../repair/phase6.c:3946
3951 msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
3952 msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
3954 -#: ../repair/phase6.c:3949
3955 +#: ../repair/phase6.c:3959
3956 msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
3957 msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
3959 -#: ../repair/phase6.c:3958
3960 +#: ../repair/phase6.c:3968
3961 msgid " - traversal finished ... \n"
3962 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
3964 -#: ../repair/phase6.c:3963
3965 +#: ../repair/phase6.c:3973
3966 msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
3967 msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
3969 -#: ../repair/phase6.c:3965
3970 +#: ../repair/phase6.c:3975
3971 msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
3972 msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
3974 -#: ../repair/phase6.c:3968
3975 +#: ../repair/phase6.c:3978
3976 msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
3977 msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
3979 -#: ../repair/phase6.c:4019
3980 +#: ../repair/phase6.c:4029
3981 msgid " - traversals finished ... \n"
3982 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
3984 -#: ../repair/phase6.c:4024
3985 +#: ../repair/phase6.c:4034
3986 msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
3987 msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
3989 -#: ../repair/phase6.c:4048
3990 +#: ../repair/phase6.c:4058
3992 msgid "disconnected dir inode %llu, "
3993 msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
3995 -#: ../repair/phase6.c:4052
3996 +#: ../repair/phase6.c:4062
3998 msgid "disconnected inode %llu, "
3999 msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
4001 -#: ../repair/phase6.c:4055
4002 +#: ../repair/phase6.c:4065
4004 msgid "moving to %s\n"
4005 msgstr "przeniesiono do %s\n"
4007 -#: ../repair/phase6.c:4061
4008 +#: ../repair/phase6.c:4071
4010 msgid "would move to %s\n"
4011 msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
4013 -#: ../repair/phase7.c:41
4014 +#: ../repair/phase7.c:43
4016 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4017 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
4019 -#: ../repair/phase7.c:47
4020 +#: ../repair/phase7.c:49
4022 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
4023 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
4025 -#: ../repair/phase7.c:56
4026 +#: ../repair/phase7.c:58
4028 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4029 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
4031 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
4032 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159
4034 msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
4035 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
4036 +msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
4038 -#: ../repair/phase7.c:201
4039 +#: ../repair/phase7.c:251
4040 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
4041 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
4043 -#: ../repair/phase7.c:203
4044 +#: ../repair/phase7.c:253
4045 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
4046 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
4048 -#: ../repair/phase7.c:253
4049 +#: ../repair/phase7.c:303
4051 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
4052 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
4053 @@ -8002,22 +8014,22 @@
4054 msgid "could not read superblock\n"
4055 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
4057 -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
4058 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109
4060 msgid "can't read btree block %d/%d\n"
4061 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
4063 -#: ../repair/scan.c:167
4064 +#: ../repair/scan.c:168
4066 msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
4067 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
4069 -#: ../repair/scan.c:174
4070 +#: ../repair/scan.c:175
4072 msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
4073 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
4075 -#: ../repair/scan.c:194
4076 +#: ../repair/scan.c:195
4079 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4080 @@ -8026,7 +8038,7 @@
4081 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4082 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4084 -#: ../repair/scan.c:204
4085 +#: ../repair/scan.c:205
4088 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4089 @@ -8035,7 +8047,7 @@
4090 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4091 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4093 -#: ../repair/scan.c:220
4094 +#: ../repair/scan.c:221
4097 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
4098 @@ -8044,27 +8056,27 @@
4099 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
4100 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4102 -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
4103 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265
4105 msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
4106 msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
4108 -#: ../repair/scan.c:280
4109 +#: ../repair/scan.c:281
4111 msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
4112 msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
4114 -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
4115 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362
4117 msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
4118 msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
4120 -#: ../repair/scan.c:340
4121 +#: ../repair/scan.c:341
4123 msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
4124 msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
4126 -#: ../repair/scan.c:409
4127 +#: ../repair/scan.c:410
4130 "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4131 @@ -8073,7 +8085,7 @@
4132 "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4133 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4135 -#: ../repair/scan.c:421
4136 +#: ../repair/scan.c:422
4139 "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4140 @@ -8082,7 +8094,7 @@
4141 "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4142 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4144 -#: ../repair/scan.c:440
4145 +#: ../repair/scan.c:441
4148 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4149 @@ -8091,176 +8103,176 @@
4150 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4151 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4153 -#: ../repair/scan.c:482
4154 +#: ../repair/scan.c:483
4156 msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4157 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4159 -#: ../repair/scan.c:489
4160 +#: ../repair/scan.c:490
4162 msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4163 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4165 -#: ../repair/scan.c:509
4166 +#: ../repair/scan.c:510
4168 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4169 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4171 -#: ../repair/scan.c:552
4172 +#: ../repair/scan.c:553
4174 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4175 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4177 -#: ../repair/scan.c:632
4178 +#: ../repair/scan.c:633
4180 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4181 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4183 -#: ../repair/scan.c:639
4184 +#: ../repair/scan.c:640
4186 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
4187 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
4189 -#: ../repair/scan.c:659
4190 +#: ../repair/scan.c:660
4192 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4193 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4195 -#: ../repair/scan.c:711
4196 +#: ../repair/scan.c:712
4198 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
4199 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
4201 -#: ../repair/scan.c:803
4202 +#: ../repair/scan.c:804
4204 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
4205 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
4207 -#: ../repair/scan.c:811
4208 +#: ../repair/scan.c:812
4210 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
4211 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
4213 -#: ../repair/scan.c:835
4214 +#: ../repair/scan.c:836
4216 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4217 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4219 -#: ../repair/scan.c:860
4220 +#: ../repair/scan.c:861
4222 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
4223 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
4225 -#: ../repair/scan.c:898
4226 +#: ../repair/scan.c:899
4228 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
4229 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
4231 -#: ../repair/scan.c:914
4232 +#: ../repair/scan.c:915
4234 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4235 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4237 -#: ../repair/scan.c:923
4238 +#: ../repair/scan.c:924
4240 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4241 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4243 -#: ../repair/scan.c:952
4244 +#: ../repair/scan.c:953
4246 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4247 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4249 -#: ../repair/scan.c:977
4250 +#: ../repair/scan.c:978
4252 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
4253 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
4255 -#: ../repair/scan.c:1030
4256 +#: ../repair/scan.c:1031
4258 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4259 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4261 -#: ../repair/scan.c:1102
4262 +#: ../repair/scan.c:1103
4264 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
4265 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
4267 -#: ../repair/scan.c:1116
4268 +#: ../repair/scan.c:1117
4270 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
4271 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
4273 -#: ../repair/scan.c:1125
4274 +#: ../repair/scan.c:1126
4276 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
4277 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
4279 -#: ../repair/scan.c:1155
4280 +#: ../repair/scan.c:1156
4282 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
4283 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
4285 -#: ../repair/scan.c:1161
4286 +#: ../repair/scan.c:1162
4287 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
4288 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
4290 -#: ../repair/scan.c:1171
4291 +#: ../repair/scan.c:1172
4293 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
4294 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
4296 -#: ../repair/scan.c:1182
4297 +#: ../repair/scan.c:1183
4299 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
4300 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
4302 -#: ../repair/scan.c:1206
4303 +#: ../repair/scan.c:1207
4305 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
4306 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
4308 -#: ../repair/scan.c:1209
4309 +#: ../repair/scan.c:1210
4311 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
4312 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
4314 -#: ../repair/scan.c:1214
4315 +#: ../repair/scan.c:1215
4317 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
4318 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
4320 -#: ../repair/scan.c:1217
4321 +#: ../repair/scan.c:1218
4323 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
4324 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4326 -#: ../repair/scan.c:1222
4327 +#: ../repair/scan.c:1223
4329 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
4330 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
4332 -#: ../repair/scan.c:1225
4333 +#: ../repair/scan.c:1226
4335 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
4336 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4338 -#: ../repair/scan.c:1235
4339 +#: ../repair/scan.c:1236
4341 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
4342 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
4344 -#: ../repair/scan.c:1254
4345 +#: ../repair/scan.c:1255
4347 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
4348 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
4350 -#: ../repair/scan.c:1266
4351 +#: ../repair/scan.c:1267
4353 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
4354 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
4356 -#: ../repair/scan.c:1277
4357 +#: ../repair/scan.c:1278
4359 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
4360 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
4361 @@ -8430,102 +8442,102 @@
4362 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
4363 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
4365 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
4366 +#: ../repair/xfs_repair.c:77
4368 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
4369 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
4371 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
4372 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
4376 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
4377 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
4378 msgid "bad magic number"
4379 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
4381 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
4382 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
4383 msgid "bad blocksize field"
4384 msgstr "b³êdne pole blocksize"
4386 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
4387 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
4388 msgid "bad blocksize log field"
4389 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
4391 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
4392 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
4393 msgid "bad version number"
4394 msgstr "b³êdny numer wersji"
4396 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
4397 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
4398 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
4399 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
4401 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
4402 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
4403 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
4404 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
4406 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
4407 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
4408 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
4409 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
4411 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
4412 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
4413 msgid "bad sector size"
4414 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
4416 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
4417 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
4418 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
4419 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4421 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
4422 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
4423 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
4424 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4426 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
4427 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
4428 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
4429 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4431 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
4432 +#: ../repair/xfs_repair.c:107
4433 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
4434 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
4436 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
4437 +#: ../repair/xfs_repair.c:109
4438 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
4439 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
4441 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
4442 +#: ../repair/xfs_repair.c:111
4443 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
4444 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
4446 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
4447 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
4448 msgid "inconsistent inode alignment value"
4449 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
4451 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
4452 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
4453 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
4454 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
4456 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
4457 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
4458 msgid "bad stripe unit in superblock"
4459 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
4461 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
4462 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
4463 msgid "bad stripe width in superblock"
4464 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
4466 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
4467 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
4468 msgid "bad shared version number in superblock"
4469 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
4471 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
4472 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
4474 msgid "bad error code - %d\n"
4475 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
4477 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
4478 +#: ../repair/xfs_repair.c:134
4480 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
4481 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
4483 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
4484 +#: ../repair/xfs_repair.c:310
4488 @@ -8534,52 +8546,52 @@
4492 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
4493 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
4495 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4496 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4498 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
4499 +#: ../repair/xfs_repair.c:406
4501 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
4502 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
4504 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
4505 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
4507 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
4508 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4510 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
4511 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
4513 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4514 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4516 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
4517 +#: ../repair/xfs_repair.c:429
4519 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4520 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
4522 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
4523 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
4525 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4526 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4528 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
4529 +#: ../repair/xfs_repair.c:445
4531 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4532 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4534 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
4535 +#: ../repair/xfs_repair.c:452
4537 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4538 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
4540 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
4541 +#: ../repair/xfs_repair.c:456
4543 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4544 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4546 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
4547 +#: ../repair/xfs_repair.c:497
4549 "Primary superblock would have been modified.\n"
4550 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
4551 @@ -8589,41 +8601,46 @@
4552 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
4555 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
4556 +#: ../repair/xfs_repair.c:513
4558 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
4559 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
4561 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
4562 +#: ../repair/xfs_repair.c:532
4564 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
4565 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
4567 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
4568 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
4569 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
4571 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
4572 +#: ../repair/xfs_repair.c:569
4574 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
4575 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
4577 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
4578 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
4579 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
4580 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
4582 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
4583 +#: ../repair/xfs_repair.c:589
4584 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
4585 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
4587 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
4588 +#: ../repair/xfs_repair.c:592
4589 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
4590 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4592 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
4593 +#: ../repair/xfs_repair.c:597
4594 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
4595 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
4597 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
4598 +#: ../repair/xfs_repair.c:600
4599 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
4600 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4602 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
4603 +#: ../repair/xfs_repair.c:606
4605 "Warning: user quota information was cleared.\n"
4606 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4607 @@ -8631,7 +8648,7 @@
4608 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
4609 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4611 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
4612 +#: ../repair/xfs_repair.c:610
4614 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
4615 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4616 @@ -8639,7 +8656,7 @@
4617 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
4618 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4620 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
4621 +#: ../repair/xfs_repair.c:618
4623 "Warning: group quota information was cleared.\n"
4624 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4625 @@ -8647,7 +8664,7 @@
4626 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
4627 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4629 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
4630 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
4632 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
4633 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4634 @@ -8655,7 +8672,7 @@
4635 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
4636 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4638 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
4639 +#: ../repair/xfs_repair.c:630
4641 "Warning: project quota information was cleared.\n"
4642 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4643 @@ -8663,7 +8680,7 @@
4644 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
4645 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4647 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
4648 +#: ../repair/xfs_repair.c:634
4650 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
4651 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4652 @@ -8671,15 +8688,15 @@
4653 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
4654 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4656 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
4657 +#: ../repair/xfs_repair.c:645
4658 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
4659 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
4661 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
4662 +#: ../repair/xfs_repair.c:671
4663 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
4664 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
4666 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
4667 +#: ../repair/xfs_repair.c:677
4670 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
4671 @@ -8688,7 +8705,7 @@
4672 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
4673 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
4675 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
4676 +#: ../repair/xfs_repair.c:695