]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
d249726efc815c6f2b96a4ea8fcee4bb8dcc2961
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-2.8.4/po/pl.po.orig        2006-06-20 08:51:27.000000000 +0200
2 +++ xfsprogs-2.8.4/po/pl.po     2006-06-27 23:36:08.796937250 +0200
3 @@ -4,9 +4,9 @@
4  #
5  msgid ""
6  msgstr ""
7 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.7.11\n"
8 -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 20:48+0100\n"
9 -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:30+0100\n"
10 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.4\n"
11 +"POT-Creation-Date: 2006-06-26 07:01+0100\n"
12 +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 23:30+0200\n"
13  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
14  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"
16 @@ -28,8 +28,8 @@
17  msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
18  msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
19  
20 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:553
21 -#: ../copy/xfs_copy.c:560
22 +#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
23 +#: ../copy/xfs_copy.c:564
24  msgid "Aborting XFS copy - reason"
25  msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
26  
27 @@ -99,81 +99,81 @@
28  msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
29  msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
30  
31 -#: ../copy/xfs_copy.c:376
32 +#: ../copy/xfs_copy.c:380
33  #, c-format
34  msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
35  msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
36  
37 -#: ../copy/xfs_copy.c:391
38 +#: ../copy/xfs_copy.c:395
39  #, c-format
40  msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
41  msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
42  
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:398
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:402
45  #, c-format
46  msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
47  msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
48  
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:533 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
50 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1284 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:235
51 +#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
52 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1284 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:245
53  #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
54  #, c-format
55  msgid "%s version %s\n"
56  msgstr "%s wersja %s\n"
57  
58 -#: ../copy/xfs_copy.c:551
59 +#: ../copy/xfs_copy.c:555
60  #, c-format
61  msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
62  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
63  
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:558
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:562
66  #, c-format
67  msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
68  msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
69  
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:570
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:574
72  msgid "Couldn't allocate target array\n"
73  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
74  
75 -#: ../copy/xfs_copy.c:585
76 +#: ../copy/xfs_copy.c:589
77  #, c-format
78  msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
79  msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
80  
81 -#: ../copy/xfs_copy.c:594
82 +#: ../copy/xfs_copy.c:598
83  #, c-format
84  msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
85  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
86  
87 -#: ../copy/xfs_copy.c:600
88 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
89  #, c-format
90  msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
91  msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
92  
93 -#: ../copy/xfs_copy.c:610
94 +#: ../copy/xfs_copy.c:614
95  #, c-format
96  msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
97  msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
98  
99 -#: ../copy/xfs_copy.c:615
100 +#: ../copy/xfs_copy.c:619
101  #, c-format
102  msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
103  msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
104  
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:638
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:642
107  #, c-format
108  msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
109  msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
110  
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:641
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:645
113  msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
114  msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
115  
116 -#: ../copy/xfs_copy.c:643
117 +#: ../copy/xfs_copy.c:647
118  msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
119  msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
120  
121 -#: ../copy/xfs_copy.c:661
122 +#: ../copy/xfs_copy.c:665
123  #, c-format
124  msgid ""
125  "%s: couldn't initialize XFS library\n"
126 @@ -182,7 +182,7 @@
127  "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
128  "%s: Przerwano.\n"
129  
130 -#: ../copy/xfs_copy.c:675
131 +#: ../copy/xfs_copy.c:679
132  #, c-format
133  msgid ""
134  "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
135 @@ -191,7 +191,7 @@
136  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
137  "%s: Przerwano.\n"
138  
139 -#: ../copy/xfs_copy.c:679
140 +#: ../copy/xfs_copy.c:683
141  #, c-format
142  msgid ""
143  "%s %s filesystem failed to initialize\n"
144 @@ -200,7 +200,7 @@
145  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
146  "%s: Przerwano.\n"
147  
148 -#: ../copy/xfs_copy.c:683
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:687
150  #, c-format
151  msgid ""
152  "%s: %s has an external log.\n"
153 @@ -209,7 +209,7 @@
154  "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
155  "%s: Przerwano.\n"
156  
157 -#: ../copy/xfs_copy.c:687
158 +#: ../copy/xfs_copy.c:691
159  #, c-format
160  msgid ""
161  "%s: %s has a real-time section.\n"
162 @@ -218,7 +218,7 @@
163  "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
164  "%s: Przerwano.\n"
165  
166 -#: ../copy/xfs_copy.c:712
167 +#: ../copy/xfs_copy.c:716
168  msgid ""
169  "Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
170  "Aborting XFS copy now.\n"
171 @@ -226,12 +226,12 @@
172  "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
173  "Przerwano XFS copy.\n"
174  
175 -#: ../copy/xfs_copy.c:733
176 +#: ../copy/xfs_copy.c:737
177  #, c-format
178  msgid "Creating file %s\n"
179  msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
180  
181 -#: ../copy/xfs_copy.c:751
182 +#: ../copy/xfs_copy.c:755
183  #, c-format
184  msgid ""
185  "%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
186 @@ -240,66 +240,66 @@
187  "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
188  "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
189  
190 -#: ../copy/xfs_copy.c:762
191 +#: ../copy/xfs_copy.c:766
192  #, c-format
193  msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
194  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
195  
196 -#: ../copy/xfs_copy.c:772
197 +#: ../copy/xfs_copy.c:776
198  #, c-format
199  msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
200  msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
201  
202 -#: ../copy/xfs_copy.c:780
203 +#: ../copy/xfs_copy.c:784
204  #, c-format
205  msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
206  msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
207  
208 -#: ../copy/xfs_copy.c:799
209 +#: ../copy/xfs_copy.c:803
210  #, c-format
211  msgid "%s:  failed to write last block\n"
212  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
213  
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:801
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:805
216  #, c-format
217  msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
218  msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
219  
220 -#: ../copy/xfs_copy.c:811
221 +#: ../copy/xfs_copy.c:815
222  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
223  msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
224  
225 -#: ../copy/xfs_copy.c:818
226 +#: ../copy/xfs_copy.c:822
227  msgid "Error initializing wbuf 0\n"
228  msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
229  
230 -#: ../copy/xfs_copy.c:826
231 +#: ../copy/xfs_copy.c:830
232  msgid "Error initializing btree buf 1\n"
233  msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
234  
235 -#: ../copy/xfs_copy.c:831
236 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
237  msgid "Error creating first semaphore.\n"
238  msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
239  
240 -#: ../copy/xfs_copy.c:846
241 +#: ../copy/xfs_copy.c:850
242  msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
243  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
244  
245 -#: ../copy/xfs_copy.c:858
246 +#: ../copy/xfs_copy.c:862
247  #, c-format
248  msgid "Error creating thread mutex %d\n"
249  msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
250  
251 -#: ../copy/xfs_copy.c:875
252 +#: ../copy/xfs_copy.c:879
253  #, c-format
254  msgid "Error creating thread for target %d\n"
255  msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
256  
257 -#: ../copy/xfs_copy.c:968
258 +#: ../copy/xfs_copy.c:972
259  msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
260  msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
261  
262 -#: ../copy/xfs_copy.c:970
263 +#: ../copy/xfs_copy.c:974
264  msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
265  msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
266  
267 @@ -513,7 +513,7 @@
268  msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
269  msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
270  
271 -#: ../io/attr.c:57
272 +#: ../io/attr.c:58
273  #, c-format
274  msgid ""
275  "\n"
276 @@ -532,6 +532,7 @@
277  " n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
278  " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
279  " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
280 +" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
281  "\n"
282  " Options:\n"
283  " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
284 @@ -556,6 +557,7 @@
285  " n - w tym katalogu nie mo¿na tworzyæ dowi±zañ symbolicznych\n"
286  " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
287  " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
288 +" f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
289  "\n"
290  " Opcje:\n"
291  " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
292 @@ -564,7 +566,7 @@
293  " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
294  "\n"
295  
296 -#: ../io/attr.c:86
297 +#: ../io/attr.c:88
298  #, c-format
299  msgid ""
300  "\n"
301 @@ -587,8 +589,8 @@
302  " +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
303  " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
304  " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
305 -" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
306 -"only.\n"
307 +" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
308 +" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
309  " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
310  "        requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
311  " Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
312 @@ -615,6 +617,7 @@
313  " +/-n - ustawienie/zdjêcie flagi braku dowi±zañ symbolicznych\n"
314  " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
315  " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
316 +" +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
317  " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
318  "         immutable/append-only\n"
319  " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
320 @@ -623,59 +626,59 @@
321  "         realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
322  "\n"
323  
324 -#: ../io/attr.c:165 ../io/attr.c:241 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
325 -#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:96 ../mkfs/proto.c:284
326 +#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
327 +#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:105 ../mkfs/proto.c:284
328  #: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
329  #, c-format
330  msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
331  msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
332  
333 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:215 ../io/attr.c:244 ../io/attr.c:315
334 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
335  #: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
336  #, c-format
337  msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
338  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
339  
340 -#: ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
341 +#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
342  #, c-format
343  msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
344  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
345  
346 -#: ../io/attr.c:285 ../io/attr.c:299
347 +#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
348  #, c-format
349  msgid "%s: unknown flag\n"
350  msgstr "%s: nieznana flaga\n"
351  
352 -#: ../io/attr.c:305
353 +#: ../io/attr.c:308
354  #, c-format
355  msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
356  msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
357  
358 -#: ../io/attr.c:330
359 +#: ../io/attr.c:333
360  msgid "chattr"
361  msgstr "chattr"
362  
363 -#: ../io/attr.c:332
364 +#: ../io/attr.c:335
365  msgid "[-R|-D] [+/-"
366  msgstr "[-R|-D] [+/-"
367  
368 -#: ../io/attr.c:332
369 +#: ../io/attr.c:335
370  msgid "]"
371  msgstr "]"
372  
373 -#: ../io/attr.c:337
374 +#: ../io/attr.c:340
375  msgid "change extended inode flags on the currently open file"
376  msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
377  
378 -#: ../io/attr.c:340
379 +#: ../io/attr.c:343
380  msgid "lsattr"
381  msgstr "lsattr"
382  
383 -#: ../io/attr.c:342
384 +#: ../io/attr.c:345
385  msgid "[-R|-D|-a|-v]"
386  msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
387  
388 -#: ../io/attr.c:347
389 +#: ../io/attr.c:350
390  msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
391  msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
392  
393 @@ -722,7 +725,6 @@
394  " otwarty tylko do odczytu).\n"
395  "\n"
396  
397 -
398  #: ../io/bmap.c:116
399  #, c-format
400  msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
401 @@ -1883,162 +1885,167 @@
402  msgid "get/set prefered extent size (in bytes) for the open file"
403  msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
404  
405 -#: ../io/parent.c:48
406 +#: ../io/parent.c:49
407  #, c-format
408  msgid "%s%s"
409  msgstr "%s%s"
410  
411 -#: ../io/parent.c:53
412 +#: ../io/parent.c:54
413  #, c-format
414 -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path non-existent\n"
415 -msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - ¶cie¿ka nie istnieje\n"
416 +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
417 +msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - ¶cie¿ka \"%s\" nie istnieje\n"
418  
419 -#: ../io/parent.c:57
420 +#: ../io/parent.c:58
421  #, c-format
422  msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
423  msgstr "¶cie¿ka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-wêz³a: %llu; b³±d = %s\n"
424  
425 -#: ../io/parent.c:66
426 +#: ../io/parent.c:67
427  #, c-format
428  msgid "path \"%s\" found\n"
429  msgstr "¶cie¿ki \"%s\" nie znaleziono\n"
430  
431 -#: ../io/parent.c:72
432 +#: ../io/parent.c:73
433  #, c-format
434  msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
435  msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a\n"
436  
437 -#: ../io/parent.c:76 ../io/parent.c:105
438 +#: ../io/parent.c:77 ../io/parent.c:107
439  #, c-format
440  msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
441  msgstr "niezgodno¶æ i-wêz³a dla ¶cie¿ki \"%s\" %llu vs %llu\n"
442  
443 -#: ../io/parent.c:84
444 +#: ../io/parent.c:85
445  #, c-format
446  msgid "inode number match: %llu\n"
447  msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a: %llu\n"
448  
449 -#: ../io/parent.c:93
450 +#: ../io/parent.c:95
451  #, c-format
452  msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
453  msgstr "¶cie¿ka nadrzêdna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
454  
455 -#: ../io/parent.c:101
456 +#: ../io/parent.c:103
457  #, c-format
458  msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
459  msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a nadrzêdnego\n"
460  
461 -#: ../io/parent.c:114
462 +#: ../io/parent.c:116
463  #, c-format
464  msgid "parent ino match for %llu\n"
465  msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a nadrzêdnego dla %llu\n"
466  
467 -#: ../io/parent.c:139
468 +#: ../io/parent.c:137
469  #, c-format
470 -msgid "getparentpaths failed for ino %llu: %s\n"
471 -msgstr "getparentpaths nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu: %s\n"
472 +msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
473 +msgstr "parentpaths nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu: %s\n"
474  
475  #: ../io/parent.c:148
476  #, c-format
477  msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
478  msgstr "brak inode-path dla i-wêz³a: %llu\n"
479  
480 -#: ../io/parent.c:174
481 +#: ../io/parent.c:171
482  #, c-format
483  msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
484  msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
485  
486 -#: ../io/parent.c:195
487 +#: ../io/parent.c:192
488  #, c-format
489  msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
490  msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n"
491  
492 -#: ../io/parent.c:201
493 +#: ../io/parent.c:198
494  #, c-format
495  msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
496  msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ prawid³owych informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n"
497  
498 -#: ../io/parent.c:213
499 +#: ../io/parent.c:210
500  #, c-format
501  msgid "checking inode %llu\n"
502  msgstr "sprawdzanie i-wêz³a %llu\n"
503  
504 -#: ../io/parent.c:227
505 +#: ../io/parent.c:224
506  #, c-format
507  msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
508  msgstr "syssgi bulkstat nie powiod³o siê: %s\n"
509  
510 -#: ../io/parent.c:253
511 -#, c-format
512 -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
513 -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
514 -
515 -#: ../io/parent.c:262
516 +#: ../io/parent.c:246
517  #, c-format
518  msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
519  msgstr "nie uda³o siê otworzyæ \"%s\" dla jdm: %s\n"
520  
521 -#: ../io/parent.c:272
522 +#: ../io/parent.c:256
523  #, c-format
524  msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
525  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ buforów: %s\n"
526  
527 -#: ../io/parent.c:281
528 +#: ../io/parent.c:265
529  #, c-format
530  msgid "num errors: %d\n"
531  msgstr "liczba b³êdów: %d\n"
532  
533 -#: ../io/parent.c:283
534 +#: ../io/parent.c:267
535  #, c-format
536  msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
537  msgstr "uda³o siê sprawdziæ %llu i-wêz³ów\n"
538  
539 -#: ../io/parent.c:293
540 +#: ../io/parent.c:277
541  #, c-format
542  msgid "p_ino    = %llu\n"
543  msgstr "p_ino    = %llu\n"
544  
545 -#: ../io/parent.c:294
546 +#: ../io/parent.c:278
547  #, c-format
548  msgid "p_gen    = %u\n"
549  msgstr "p_gen    = %u\n"
550  
551 -#: ../io/parent.c:295
552 +#: ../io/parent.c:279
553  #, c-format
554  msgid "p_reclen = %u\n"
555  msgstr "p_reclen = %u\n"
556  
557 -#: ../io/parent.c:296
558 +#: ../io/parent.c:281
559  #, c-format
560 -msgid "p_name   = \"%s\"\n"
561 -msgstr "p_name   = \"%s\"\n"
562 +msgid "p_name   = \"%s%s\"\n"
563 +msgstr "p_name   = \"%s%s\"\n"
564  
565 -#: ../io/parent.c:314
566 +#: ../io/parent.c:283
567  #, c-format
568 -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
569 -msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ bufora nadrzêdnego: %s\n"
570 +msgid "p_name   = \"%s\"\n"
571 +msgstr "p_name   = \"%s\"\n"
572  
573 -#: ../io/parent.c:325
574 +#: ../io/parent.c:305
575  #, c-format
576  msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
577  msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
578  
579 -#: ../io/parent.c:332
580 +#: ../io/parent.c:312
581  #, c-format
582  msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
583  msgstr "%s: path_to_handle nie powiod³o siê dla \"%s\"\n"
584  
585 -#: ../io/parent.c:357
586 +#: ../io/parent.c:319
587  #, c-format
588 -msgid "%s: getparentpaths failed for \"%s\": %s\n"
589 -msgstr "%s: getparentpaths nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
590 +msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
591 +msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ bufora nadrzêdnego: %s\n"
592  
593 -#: ../io/parent.c:364
594 +#: ../io/parent.c:340
595 +#, c-format
596 +msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
597 +msgstr "%s: wywo³anie %s nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
598 +
599 +#: ../io/parent.c:349
600  #, c-format
601  msgid "%s: inode-path is missing\n"
602  msgstr "%s: brak inode-path\n"
603  
604 -#: ../io/parent.c:423
605 +#: ../io/parent.c:380
606 +#, c-format
607 +msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
608 +msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
609 +
610 +#: ../io/parent.c:420
611  #, c-format
612  msgid ""
613  "\n"
614 @@ -2057,15 +2064,15 @@
615  " -v - tryb szczegó³owy\n"
616  "\n"
617  
618 -#: ../io/parent.c:435
619 +#: ../io/parent.c:432
620  msgid "parent"
621  msgstr "parent"
622  
623 -#: ../io/parent.c:439
624 +#: ../io/parent.c:436
625  msgid "[-cpv]"
626  msgstr "[-cpv]"
627  
628 -#: ../io/parent.c:441
629 +#: ../io/parent.c:438
630  msgid "print or check parent inodes"
631  msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-wêz³ów nadrzêdnych"
632  
633 @@ -2475,22 +2482,32 @@
634  msgid "help for one or all commands"
635  msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceñ"
636  
637 -#: ../libxcmd/paths.c:333
638 +#: ../libxcmd/paths.c:77
639 +#, c-format
640 +msgid "%s: warning - out of memory\n"
641 +msgstr "%s: uwaga - brak pamiêci\n"
642 +
643 +#: ../libxcmd/paths.c:85
644 +#, c-format
645 +msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n"
646 +msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na odnale¼æ %s: %s\n"
647 +
648 +#: ../libxcmd/paths.c:364
649  #, c-format
650  msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
651  msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli ¶cie¿ek: %s\n"
652  
653 -#: ../libxcmd/paths.c:348
654 +#: ../libxcmd/paths.c:379
655  #, c-format
656  msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
657  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla montowania %s: %s\n"
658  
659 -#: ../libxcmd/paths.c:361
660 +#: ../libxcmd/paths.c:392
661  #, c-format
662  msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n"
663  msgstr "%s: nie ma jeszcze tabeli montowañ, wiêc nie ma projektów\n"
664  
665 -#: ../libxcmd/paths.c:368
666 +#: ../libxcmd/paths.c:399
667  #, c-format
668  msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
669  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla projektu %s: %s\n"
670 @@ -2517,7 +2534,7 @@
671  msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
672  msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
673  
674 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:61
675 +#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:55
676  #: ../libxfs/linux.c:128
677  #, c-format
678  msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
679 @@ -2564,127 +2581,127 @@
680  msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
681  msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
682  
683 -#: ../libxfs/init.c:73 ../libxfs/init.c:157
684 +#: ../libxfs/init.c:81 ../libxfs/init.c:167
685  #, c-format
686  msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
687  msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
688  
689 -#: ../libxfs/init.c:102
690 +#: ../libxfs/init.c:111
691  #, c-format
692  msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
693  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
694  
695 -#: ../libxfs/init.c:120
696 +#: ../libxfs/init.c:129
697  #, c-format
698  msgid "%s: device %lld is already open\n"
699  msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
700  
701 -#: ../libxfs/init.c:133
702 +#: ../libxfs/init.c:142
703  #, c-format
704  msgid "%s: %s: too many open devices\n"
705  msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
706  
707 -#: ../libxfs/init.c:175
708 +#: ../libxfs/init.c:185
709  #, c-format
710  msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
711  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
712  
713 -#: ../libxfs/init.c:181
714 +#: ../libxfs/init.c:191
715  #, c-format
716  msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
717  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
718  
719 -#: ../libxfs/init.c:247
720 +#: ../libxfs/init.c:257
721  #, c-format
722  msgid "%s: %s is not a volume device name\n"
723  msgstr "%s: %s nie jest nazw± urz±dzenia wolumenu\n"
724  
725 -#: ../libxfs/init.c:256
726 +#: ../libxfs/init.c:266
727  #, c-format
728  msgid "%s: %s has a data subvolume, cannot specify %s\n"
729  msgstr "%s: %s zawiera podwolumen danych, nie mo¿na podaæ %s\n"
730  
731 -#: ../libxfs/init.c:262
732 +#: ../libxfs/init.c:272
733  #, c-format
734  msgid "%s: %s has a log subvolume, cannot specify %s\n"
735  msgstr "%s: %s zawiera podwolumen loga, nie mo¿na podaæ %s\n"
736  
737 -#: ../libxfs/init.c:268
738 +#: ../libxfs/init.c:278
739  #, c-format
740  msgid "%s: %s has a realtime subvolume, cannot specify %s\n"
741  msgstr "%s: %s ma podwolumen realtime, nie mo¿na podaæ %s\n"
742  
743 -#: ../libxfs/init.c:278 ../libxfs/init.c:289 ../libxfs/init.c:300
744 +#: ../libxfs/init.c:288 ../libxfs/init.c:299 ../libxfs/init.c:310
745  #, c-format
746  msgid "%s: mknod failed: %s\n"
747  msgstr "%s: mknod nie powiod³o siê: %s\n"
748  
749 -#: ../libxfs/init.c:367
750 +#: ../libxfs/init.c:377
751  #, c-format
752  msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
753  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
754  
755 -#: ../libxfs/init.c:372
756 +#: ../libxfs/init.c:382
757  #, c-format
758  msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
759  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
760  
761 -#: ../libxfs/init.c:377
762 +#: ../libxfs/init.c:387
763  #, c-format
764  msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
765  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
766  
767 -#: ../libxfs/init.c:462
768 +#: ../libxfs/init.c:482
769  #, c-format
770  msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
771  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
772  
773 -#: ../libxfs/init.c:471
774 +#: ../libxfs/init.c:492
775  #, c-format
776  msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
777  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
778  
779 -#: ../libxfs/init.c:495
780 +#: ../libxfs/init.c:516
781  #, c-format
782  msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
783  msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
784  
785 -#: ../libxfs/init.c:517
786 +#: ../libxfs/init.c:538
787  #, c-format
788  msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
789  msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
790  
791 -#: ../libxfs/init.c:525
792 +#: ../libxfs/init.c:546
793  #, c-format
794  msgid "%s: realtime size check failed\n"
795  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
796  
797 -#: ../libxfs/init.c:612
798 +#: ../libxfs/init.c:632
799  #, c-format
800  msgid "%s: size check failed\n"
801  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
802  
803 -#: ../libxfs/init.c:636
804 +#: ../libxfs/init.c:656
805  #, c-format
806  msgid "%s: data size check failed\n"
807  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
808  
809 -#: ../libxfs/init.c:649
810 +#: ../libxfs/init.c:669
811  #, c-format
812  msgid "%s: log size checks failed\n"
813  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
814  
815 -#: ../libxfs/init.c:659
816 +#: ../libxfs/init.c:679
817  #, c-format
818  msgid "%s: realtime device init failed\n"
819  msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
820  
821 -#: ../libxfs/init.c:667
822 +#: ../libxfs/init.c:687
823  #, c-format
824  msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
825  msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
826  
827 -#: ../libxfs/init.c:681
828 +#: ../libxfs/init.c:701
829  #, c-format
830  msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
831  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
832 @@ -2704,62 +2721,57 @@
833  msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
834  msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
835  
836 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
837 +#: ../libxfs/rdwr.c:48 ../libxfs/rdwr.c:273
838  #, c-format
839  msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
840  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
841  
842 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
843 +#: ../libxfs/rdwr.c:58
844  #, c-format
845  msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
846  msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
847  
848 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
849 +#: ../libxfs/rdwr.c:68
850  #, c-format
851  msgid "%s: %s write failed: %s\n"
852  msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
853  
854 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
855 +#: ../libxfs/rdwr.c:72
856  #, c-format
857  msgid "%s: %s not progressing?\n"
858  msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
859  
860 -#: ../libxfs/rdwr.c:202
861 -#, c-format
862 -msgid "%s: buf calloc failed (%ld bytes): %s\n"
863 -msgstr "%s: calloc dla bufora nie powiod³o siê (%ld bajtów): %s\n"
864 -
865 -#: ../libxfs/rdwr.c:229
866 +#: ../libxfs/rdwr.c:315
867  #, c-format
868  msgid "%s: read failed: %s\n"
869  msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
870  
871 -#: ../libxfs/rdwr.c:276
872 +#: ../libxfs/rdwr.c:357
873  #, c-format
874  msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
875  msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
876  
877 -#: ../libxfs/rdwr.c:283
878 +#: ../libxfs/rdwr.c:364
879  #, c-format
880  msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
881  msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
882  
883 -#: ../libxfs/rdwr.c:350
884 +#: ../libxfs/rdwr.c:464
885  #, c-format
886  msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
887  msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
888  
889 -#: ../libxfs/rdwr.c:369
890 +#: ../libxfs/rdwr.c:483
891  #, c-format
892  msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
893  msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
894  
895 -#: ../libxfs/rdwr.c:404
896 +#: ../libxfs/rdwr.c:518
897  #, c-format
898  msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
899  msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
900  
901 -#: ../libxfs/rdwr.c:435
902 +#: ../libxfs/rdwr.c:547
903  #, c-format
904  msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
905  msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
906 @@ -2769,22 +2781,22 @@
907  msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
908  msgstr "%s: xact calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
909  
910 -#: ../libxfs/trans.c:557
911 +#: ../libxfs/trans.c:597
912  #, c-format
913  msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
914  msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiod³o siê (%d)\n"
915  
916 -#: ../libxfs/trans.c:565
917 +#: ../libxfs/trans.c:605
918  #, c-format
919  msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
920  msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
921  
922 -#: ../libxfs/trans.c:646 ../libxfs/trans.c:730
923 +#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
924  #, c-format
925  msgid "%s: unrecognised log item type\n"
926  msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
927  
928 -#: ../libxfs/util.c:739
929 +#: ../libxfs/util.c:796
930  #, c-format
931  msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
932  msgstr "%s: nie mo¿na zarezerwowaæ przestrzeni: %s\n"
933 @@ -2903,27 +2915,27 @@
934  msgid "Realtime summary inode allocation failed"
935  msgstr "Tworzenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê"
936  
937 -#: ../mkfs/proto.c:687
938 +#: ../mkfs/proto.c:688
939  msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
940  msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
941  
942 -#: ../mkfs/proto.c:700
943 +#: ../mkfs/proto.c:701
944  msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
945  msgstr "Uzupe³nienie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
946  
947 -#: ../mkfs/proto.c:723
948 +#: ../mkfs/proto.c:725
949  msgid "Allocation of the realtime summary failed"
950  msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiod³o siê"
951  
952 -#: ../mkfs/proto.c:735
953 +#: ../mkfs/proto.c:737
954  msgid "Completion of the realtime summary failed"
955  msgstr "Uzupe³nienie opisu realtime nie powiod³o siê"
956  
957 -#: ../mkfs/proto.c:752
958 +#: ../mkfs/proto.c:754
959  msgid "Error initializing the realtime space"
960  msgstr "B³±d podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
961  
962 -#: ../mkfs/proto.c:757
963 +#: ../mkfs/proto.c:759
964  msgid "Error completing the realtime space"
965  msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
966  
967 @@ -3384,52 +3396,52 @@
968  "        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
969  "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
970  
971 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2046
972 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2047
973  #, c-format
974  msgid "%s: Growing the data section failed\n"
975  msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
976  
977 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2075
978 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2076
979  #, c-format
980  msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
981  msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
982  
983 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2299
984 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2300
985  #, c-format
986  msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
987  msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
988  
989 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2358
990 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2367
991  #, c-format
992  msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
993  msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
994  
995 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2369
996 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2378
997  #, c-format
998  msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
999  msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1000  
1001 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2386
1002 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2395
1003  #, c-format
1004  msgid "-%c %s option requires a value\n"
1005  msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1006  
1007 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2399 ../repair/xfs_repair.c:129
1008 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2408 ../repair/xfs_repair.c:133
1009  #, c-format
1010  msgid "option respecified\n"
1011  msgstr "ponownie podana opcja\n"
1012  
1013 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2408 ../repair/xfs_repair.c:136
1014 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2417 ../repair/xfs_repair.c:140
1015  #, c-format
1016  msgid "unknown option -%c %s\n"
1017  msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1018  
1019 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1020 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2456
1021  #, c-format
1022  msgid "blocksize not available yet.\n"
1023  msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1024  
1025 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473
1026 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2482
1027  #, c-format
1028  msgid ""
1029  "Usage: %s\n"
1030 @@ -3475,7 +3487,6 @@
1031  "         xxxp (xxx PiB).\n"
1032  "<warto¶æ> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
1033  
1034 -
1035  #: ../quota/edit.c:36
1036  #, c-format
1037  msgid ""
1038 @@ -3682,7 +3693,7 @@
1039  msgid "restore"
1040  msgstr "restore"
1041  
1042 -#: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:32 ../quota/report.c:631
1043 +#: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
1044  #: ../quota/state.c:528
1045  msgid "[-gpu] [-f file]"
1046  msgstr "[-gpu] [-f plik]"
1047 @@ -3791,7 +3802,7 @@
1048  msgid "df"
1049  msgstr "df"
1050  
1051 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:926 ../repair/dir2.c:1461
1052 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:940 ../repair/dir2.c:1475
1053  msgid "free"
1054  msgstr "free"
1055  
1056 @@ -4186,11 +4197,11 @@
1057  msgid "show usage and limits"
1058  msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
1059  
1060 -#: ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
1061 +#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:633
1062  msgid "dump quota information for backup utilities"
1063  msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzêdzi backupowych"
1064  
1065 -#: ../quota/report.c:35
1066 +#: ../quota/report.c:36
1067  #, c-format
1068  msgid ""
1069  "\n"
1070 @@ -4209,15 +4220,15 @@
1071  " -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
1072  "\n"
1073  
1074 -#: ../quota/report.c:47 ../quota/report.c:640
1075 +#: ../quota/report.c:48 ../quota/report.c:641
1076  msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
1077  msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
1078  
1079 -#: ../quota/report.c:48 ../quota/report.c:641
1080 +#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:642
1081  msgid "report filesystem quota information"
1082  msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
1083  
1084 -#: ../quota/report.c:50
1085 +#: ../quota/report.c:51
1086  #, c-format
1087  msgid ""
1088  "\n"
1089 @@ -4264,40 +4275,40 @@
1090  " -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
1091  "\n"
1092  
1093 -#: ../quota/report.c:221
1094 +#: ../quota/report.c:222
1095  #, c-format
1096  msgid "%s quota on %s (%s)\n"
1097  msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
1098  
1099 -#: ../quota/report.c:246 ../quota/report.c:254
1100 +#: ../quota/report.c:247 ../quota/report.c:255
1101  #, c-format
1102  msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace   "
1103  msgstr " U¿yto  Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
1104  
1105 -#: ../quota/report.c:247 ../quota/report.c:255
1106 +#: ../quota/report.c:248 ../quota/report.c:256
1107  #, c-format
1108  msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/Grace     "
1109  msgstr "     U¿yto      Miêkki     Twardy   Ostrze¿enie    "
1110  
1111 -#: ../quota/report.c:250
1112 +#: ../quota/report.c:251
1113  #, c-format
1114  msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace  "
1115  msgstr " U¿yto  Miêkki Twardy Ostrze¿enie"
1116  
1117 -#: ../quota/report.c:251
1118 +#: ../quota/report.c:252
1119  #, c-format
1120  msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/ Grace     "
1121  msgstr "     U¿yto      Miêkki     Twardy   Ostrze¿enie     "
1122  
1123 -#: ../quota/report.c:627
1124 +#: ../quota/report.c:628
1125  msgid "dump"
1126  msgstr "dump"
1127  
1128 -#: ../quota/report.c:635
1129 +#: ../quota/report.c:636
1130  msgid "report"
1131  msgstr "report"
1132  
1133 -#: ../quota/report.c:636
1134 +#: ../quota/report.c:637
1135  msgid "repquota"
1136  msgstr "repquota"
1137  
1138 @@ -4705,239 +4716,239 @@
1139  msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
1140  msgstr "konflikt g³ównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
1141  
1142 -#: ../repair/attr_repair.c:105
1143 +#: ../repair/attr_repair.c:106
1144  msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
1145  msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
1146  
1147 -#: ../repair/attr_repair.c:127
1148 +#: ../repair/attr_repair.c:128
1149  msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
1150  msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
1151  
1152 -#: ../repair/attr_repair.c:133
1153 +#: ../repair/attr_repair.c:134
1154  msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
1155  msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
1156  
1157 -#: ../repair/attr_repair.c:172
1158 +#: ../repair/attr_repair.c:173
1159  #, c-format
1160  msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n"
1161  msgstr "nie ma atrybutów w ga³êzi dla i-wêz³a %llu\n"
1162  
1163 -#: ../repair/attr_repair.c:180
1164 +#: ../repair/attr_repair.c:181
1165  #, c-format
1166  msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n"
1167  msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby usuniêta poniewa¿ licznik wynosi 0 dla i-wêz³a %llu\n"
1168  
1169 -#: ../repair/attr_repair.c:200
1170 +#: ../repair/attr_repair.c:201
1171  msgid "zero length name entry in attribute fork,"
1172  msgstr "wpis nazwy zerowej d³ugo¶ci w ga³êzi atrybutów,"
1173  
1174 -#: ../repair/attr_repair.c:203 ../repair/attr_repair.c:225
1175 +#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:226
1176  #, c-format
1177  msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n"
1178  msgstr " uciêto atrybuty dla i-wêz³a %llu do %d\n"
1179  
1180 -#: ../repair/attr_repair.c:208 ../repair/attr_repair.c:231
1181 +#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:232
1182  #, c-format
1183  msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n"
1184  msgstr " atrybuty dla i-wêz³a %llu zosta³yby uciête do %d\n"
1185  
1186 -#: ../repair/attr_repair.c:222
1187 +#: ../repair/attr_repair.c:223
1188  msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
1189  msgstr "d³ugo¶ci nazwy lub warto¶ci atrybutów s± zbyt du¿e,\n"
1190  
1191 -#: ../repair/attr_repair.c:244
1192 +#: ../repair/attr_repair.c:245
1193  msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
1194  msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
1195  
1196 -#: ../repair/attr_repair.c:250
1197 +#: ../repair/attr_repair.c:251
1198  msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
1199  msgstr "wpis ma flagê NIEPE£NY w atrybucie krótkim\n"
1200  
1201 -#: ../repair/attr_repair.c:268
1202 +#: ../repair/attr_repair.c:269
1203  #, c-format
1204  msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n"
1205  msgstr "usuniêto wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu\n"
1206  
1207 -#: ../repair/attr_repair.c:280
1208 +#: ../repair/attr_repair.c:281
1209  #, c-format
1210  msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n"
1211  msgstr "wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu zosta³by usuniêty\n"
1212  
1213 -#: ../repair/attr_repair.c:295
1214 +#: ../repair/attr_repair.c:296
1215  #, c-format
1216  msgid "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n"
1217  msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
1218  
1219 -#: ../repair/attr_repair.c:299
1220 +#: ../repair/attr_repair.c:300
1221  #, c-format
1222  msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n"
1223  msgstr "poprawiono liczbê wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
1224  
1225 -#: ../repair/attr_repair.c:310
1226 +#: ../repair/attr_repair.c:311
1227  #, c-format
1228  msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n"
1229  msgstr "totsize atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³by poprawiony z %d na %d\n"
1230  
1231 -#: ../repair/attr_repair.c:315
1232 +#: ../repair/attr_repair.c:316
1233  #, c-format
1234  msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n"
1235  msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
1236  
1237 -#: ../repair/attr_repair.c:345
1238 +#: ../repair/attr_repair.c:346
1239  #, c-format
1240  msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n"
1241  msgstr "brak odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1242  
1243 -#: ../repair/attr_repair.c:353
1244 +#: ../repair/attr_repair.c:354
1245  #, c-format
1246  msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n"
1247  msgstr "nie mo¿na odczytaæ odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1248  
1249 -#: ../repair/attr_repair.c:410
1250 +#: ../repair/attr_repair.c:412
1251  #, c-format
1252  msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n"
1253  msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
1254  
1255 -#: ../repair/attr_repair.c:427
1256 +#: ../repair/attr_repair.c:429
1257  #, c-format
1258  msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n"
1259  msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
1260  
1261 -#: ../repair/attr_repair.c:437
1262 +#: ../repair/attr_repair.c:439
1263  #, c-format
1264  msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n"
1265  msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n"
1266  
1267 -#: ../repair/attr_repair.c:448
1268 +#: ../repair/attr_repair.c:450
1269  #, c-format
1270  msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
1271  msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n"
1272  
1273 -#: ../repair/attr_repair.c:462
1274 +#: ../repair/attr_repair.c:464
1275  #, c-format
1276  msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n"
1277  msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu ma b³êdn± nazwê (namelen = %d)\n"
1278  
1279 -#: ../repair/attr_repair.c:485
1280 +#: ../repair/attr_repair.c:487
1281  #, c-format
1282  msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
1283  msgstr "b³êdna warto¶æ hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
1284  
1285 -#: ../repair/attr_repair.c:498
1286 +#: ../repair/attr_repair.c:500
1287  #, c-format
1288  msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
1289  msgstr "b³êdna warto¶æ bezpieczeñstwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
1290  
1291 -#: ../repair/attr_repair.c:526
1292 +#: ../repair/attr_repair.c:528
1293  #, c-format
1294  msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n"
1295  msgstr "niespójny wpis odleg³ego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
1296  
1297 -#: ../repair/attr_repair.c:539
1298 +#: ../repair/attr_repair.c:541
1299  #, c-format
1300  msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n"
1301  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wystarczaj±co du¿o dla atrybutu remotevalue dla i-wêz³a %llu\n"
1302  
1303 -#: ../repair/attr_repair.c:542
1304 +#: ../repair/attr_repair.c:544
1305  msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
1306  msgstr "POMINIÊTO ten atrybut odleg³y\n"
1307  
1308 -#: ../repair/attr_repair.c:551
1309 +#: ../repair/attr_repair.c:553
1310  #, c-format
1311  msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n"
1312  msgstr "pobranie odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
1313  
1314 -#: ../repair/attr_repair.c:562
1315 +#: ../repair/attr_repair.c:564
1316  #, c-format
1317  msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n"
1318  msgstr "sprawdzenie warto¶ci odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
1319  
1320 -#: ../repair/attr_repair.c:579
1321 +#: ../repair/attr_repair.c:581
1322  #, c-format
1323  msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n"
1324  msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do u¿ywanego miejsca\n"
1325  
1326 -#: ../repair/attr_repair.c:604
1327 +#: ../repair/attr_repair.c:606
1328  #, c-format
1329  msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
1330  msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1331  
1332 -#: ../repair/attr_repair.c:614
1333 +#: ../repair/attr_repair.c:616
1334  #, c-format
1335  msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
1336  msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1337  
1338 -#: ../repair/attr_repair.c:625
1339 +#: ../repair/attr_repair.c:627
1340  #, c-format
1341  msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
1342  msgstr "- przestawiono liczbê u¿ytych bajtów z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1343  
1344 -#: ../repair/attr_repair.c:634
1345 +#: ../repair/attr_repair.c:636
1346  #, c-format
1347  msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %llu\n"
1348  msgstr "- liczba u¿ytych bajtów zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1349  
1350 -#: ../repair/attr_repair.c:683
1351 +#: ../repair/attr_repair.c:685
1352  #, c-format
1353  msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n"
1354  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
1355  
1356 -#: ../repair/attr_repair.c:691
1357 +#: ../repair/attr_repair.c:693
1358  #, c-format
1359  msgid "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n"
1360  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
1361  
1362 -#: ../repair/attr_repair.c:702
1363 +#: ../repair/attr_repair.c:704
1364  #, c-format
1365  msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n"
1366  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a %llu\n"
1367  
1368 -#: ../repair/attr_repair.c:734
1369 +#: ../repair/attr_repair.c:736
1370  #, c-format
1371  msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n"
1372  msgstr "b³êdny wska¼nik wsteczny dla bloku %u w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
1373  
1374 -#: ../repair/attr_repair.c:763
1375 +#: ../repair/attr_repair.c:765
1376  #, c-format
1377  msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n"
1378  msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
1379  
1380 -#: ../repair/attr_repair.c:864
1381 +#: ../repair/attr_repair.c:866
1382  #, c-format
1383  msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n"
1384  msgstr "brak bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
1385  
1386 -#: ../repair/attr_repair.c:871
1387 +#: ../repair/attr_repair.c:873
1388  #, c-format
1389  msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n"
1390  msgstr "agno ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu spoza zwyk³ej partycji\n"
1391  
1392 -#: ../repair/attr_repair.c:879
1393 +#: ../repair/attr_repair.c:881
1394  #, c-format
1395  msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n"
1396  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
1397  
1398 -#: ../repair/attr_repair.c:893
1399 +#: ../repair/attr_repair.c:895
1400  #, c-format
1401  msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
1402  msgstr "wyczyszczono wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu\n"
1403  
1404 -#: ../repair/attr_repair.c:899
1405 +#: ../repair/attr_repair.c:901
1406  #, c-format
1407  msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
1408  msgstr "wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
1409  
1410 -#: ../repair/attr_repair.c:929
1411 +#: ../repair/attr_repair.c:931
1412  #, c-format
1413  msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
1414  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
1415  
1416 -#: ../repair/attr_repair.c:989 ../repair/dinode.c:2476
1417 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
1418  #, c-format
1419  msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
1420  msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
1421  
1422 -#: ../repair/avl.c:1039 ../repair/avl64.c:1032
1423 +#: ../repair/avl.c:1011 ../repair/avl64.c:1032
1424  #, c-format
1425  msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
1426  msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedzia³ [%llu,%llu]\n"
1427 @@ -4962,12 +4973,12 @@
1428  msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n"
1429  msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkmap_alloc (%u bajtów)\n"
1430  
1431 -#: ../repair/bmap.c:203
1432 +#: ../repair/bmap.c:216
1433  #, c-format
1434  msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n"
1435  msgstr "realloc w blkmap_getn nie powiod³o siê (%u bajtów)\n"
1436  
1437 -#: ../repair/bmap.c:239
1438 +#: ../repair/bmap.c:252
1439  #, c-format
1440  msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
1441  msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
1442 @@ -5096,622 +5107,622 @@
1443  msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
1444  msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
1445  
1446 -#: ../repair/dinode.c:517 ../repair/dinode.c:1141 ../repair/scan.c:158
1447 +#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:153
1448  msgid "data"
1449  msgstr "danych"
1450  
1451 -#: ../repair/dinode.c:519 ../repair/dinode.c:1143 ../repair/scan.c:160
1452 +#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:155
1453  msgid "attr"
1454  msgstr "atrybutów"
1455  
1456 -#: ../repair/dinode.c:522
1457 +#: ../repair/dinode.c:562
1458  msgid "real-time"
1459  msgstr "realtime"
1460  
1461 -#: ../repair/dinode.c:524
1462 +#: ../repair/dinode.c:564
1463  msgid "regular"
1464  msgstr "zwyk³ym"
1465  
1466 -#: ../repair/dinode.c:534
1467 +#: ../repair/dinode.c:574
1468  #, c-format
1469  msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1470  msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1471  
1472 -#: ../repair/dinode.c:548
1473 +#: ../repair/dinode.c:588
1474  #, c-format
1475  msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
1476  msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
1477  
1478 -#: ../repair/dinode.c:555
1479 +#: ../repair/dinode.c:595
1480  #, c-format
1481  msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
1482  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1483  
1484 -#: ../repair/dinode.c:561
1485 +#: ../repair/dinode.c:601
1486  #, c-format
1487  msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
1488  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1489  
1490 -#: ../repair/dinode.c:567
1491 +#: ../repair/dinode.c:607
1492  #, c-format
1493  msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1494  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1495  
1496 -#: ../repair/dinode.c:575
1497 +#: ../repair/dinode.c:618
1498  #, c-format
1499  msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
1500  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1501  
1502 -#: ../repair/dinode.c:581
1503 +#: ../repair/dinode.c:623
1504  #, c-format
1505  msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
1506  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1507  
1508 -#: ../repair/dinode.c:587
1509 +#: ../repair/dinode.c:629
1510  #, c-format
1511  msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1512  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1513  
1514 -#: ../repair/dinode.c:594
1515 +#: ../repair/dinode.c:636
1516  #, c-format
1517  msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
1518  msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
1519  
1520 -#: ../repair/dinode.c:613
1521 +#: ../repair/dinode.c:655
1522  #, c-format
1523  msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
1524  msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
1525  
1526 -#: ../repair/dinode.c:634
1527 +#: ../repair/dinode.c:676
1528  #, c-format
1529  msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
1530  msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1531  
1532 -#: ../repair/dinode.c:658
1533 +#: ../repair/dinode.c:700
1534  #, c-format
1535  msgid "bad state in rt block map %llu\n"
1536  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
1537  
1538 -#: ../repair/dinode.c:665
1539 +#: ../repair/dinode.c:707
1540  #, c-format
1541  msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
1542  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
1543  
1544 -#: ../repair/dinode.c:673
1545 +#: ../repair/dinode.c:715
1546  #, c-format
1547  msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
1548  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
1549  
1550 -#: ../repair/dinode.c:679
1551 +#: ../repair/dinode.c:721
1552  #, c-format
1553  msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
1554  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
1555  
1556 -#: ../repair/dinode.c:714
1557 +#: ../repair/dinode.c:761
1558  #, c-format
1559  msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
1560  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1561  
1562 -#: ../repair/dinode.c:736
1563 +#: ../repair/dinode.c:796
1564  #, c-format
1565  msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
1566  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
1567  
1568 -#: ../repair/dinode.c:743
1569 +#: ../repair/dinode.c:803
1570  #, c-format
1571  msgid "bad state in block map %llu\n"
1572  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
1573  
1574 -#: ../repair/dinode.c:750
1575 +#: ../repair/dinode.c:810
1576  #, c-format
1577  msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
1578  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
1579  
1580 -#: ../repair/dinode.c:757
1581 +#: ../repair/dinode.c:817
1582  #, c-format
1583  msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
1584  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
1585  
1586 -#: ../repair/dinode.c:762
1587 +#: ../repair/dinode.c:822
1588  #, c-format
1589  msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
1590  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
1591  
1592 -#: ../repair/dinode.c:840
1593 +#: ../repair/dinode.c:900
1594  #, c-format
1595  msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
1596  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1597  
1598 -#: ../repair/dinode.c:956 ../repair/dinode.c:1017
1599 +#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
1600  #, c-format
1601  msgid "cannot read bmap block %llu\n"
1602  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
1603  
1604 -#: ../repair/dinode.c:973
1605 +#: ../repair/dinode.c:1039
1606  #, c-format
1607  msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
1608  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1609  
1610 -#: ../repair/dinode.c:982
1611 +#: ../repair/dinode.c:1048
1612  #, c-format
1613  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
1614  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1615  
1616 -#: ../repair/dinode.c:1028
1617 +#: ../repair/dinode.c:1094
1618  #, c-format
1619  msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
1620  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1621  
1622 -#: ../repair/dinode.c:1037
1623 +#: ../repair/dinode.c:1103
1624  #, c-format
1625  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
1626  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1627  
1628 -#: ../repair/dinode.c:1055
1629 +#: ../repair/dinode.c:1121
1630  #, c-format
1631  msgid "could not map block %llu\n"
1632  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
1633  
1634 -#: ../repair/dinode.c:1087
1635 +#: ../repair/dinode.c:1153
1636  #, c-format
1637  msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
1638  msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
1639  
1640 -#: ../repair/dinode.c:1095
1641 +#: ../repair/dinode.c:1161
1642  #, c-format
1643  msgid "bad inode format for inode %llu\n"
1644  msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
1645  
1646 -#: ../repair/dinode.c:1159
1647 +#: ../repair/dinode.c:1225
1648  #, c-format
1649  msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1650  msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1651  
1652 -#: ../repair/dinode.c:1173
1653 +#: ../repair/dinode.c:1239
1654  #, c-format
1655  msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
1656  msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1657  
1658 -#: ../repair/dinode.c:1203 ../repair/scan.c:384
1659 +#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:379
1660  #, c-format
1661  msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
1662  msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
1663  
1664 -#: ../repair/dinode.c:1225
1665 +#: ../repair/dinode.c:1291
1666  #, c-format
1667  msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
1668  msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1669  
1670 -#: ../repair/dinode.c:1239
1671 +#: ../repair/dinode.c:1305
1672  #, c-format
1673  msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
1674  msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1675  
1676 -#: ../repair/dinode.c:1258
1677 +#: ../repair/dinode.c:1324
1678  #, c-format
1679  msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
1680  msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1681  
1682 -#: ../repair/dinode.c:1275
1683 +#: ../repair/dinode.c:1341
1684  #, c-format
1685  msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
1686  msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
1687  
1688 -#: ../repair/dinode.c:1278
1689 +#: ../repair/dinode.c:1344
1690  #, c-format
1691  msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
1692  msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
1693  
1694 -#: ../repair/dinode.c:1359
1695 +#: ../repair/dinode.c:1425
1696  #, c-format
1697  msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
1698  msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
1699  
1700 -#: ../repair/dinode.c:1369
1701 +#: ../repair/dinode.c:1435
1702  #, c-format
1703  msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
1704  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
1705  
1706 -#: ../repair/dinode.c:1377
1707 +#: ../repair/dinode.c:1443
1708  #, c-format
1709  msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
1710  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
1711  
1712 -#: ../repair/dinode.c:1407
1713 +#: ../repair/dinode.c:1473
1714  #, c-format
1715  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
1716  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1717  
1718 -#: ../repair/dinode.c:1415
1719 +#: ../repair/dinode.c:1481
1720  #, c-format
1721  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
1722  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1723  
1724 -#: ../repair/dinode.c:1431
1725 +#: ../repair/dinode.c:1497
1726  #, c-format
1727  msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
1728  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1729  
1730 -#: ../repair/dinode.c:1444
1731 +#: ../repair/dinode.c:1510
1732  #, c-format
1733  msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1734  msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1735  
1736 -#: ../repair/dinode.c:1450
1737 +#: ../repair/dinode.c:1516
1738  #, c-format
1739  msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1740  msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1741  
1742 -#: ../repair/dinode.c:1503
1743 +#: ../repair/dinode.c:1569
1744  #, c-format
1745  msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
1746  msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
1747  
1748 -#: ../repair/dinode.c:1537
1749 +#: ../repair/dinode.c:1603
1750  #, c-format
1751  msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
1752  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
1753  
1754 -#: ../repair/dinode.c:1559
1755 +#: ../repair/dinode.c:1625
1756  #, c-format
1757  msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
1758  msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1759  
1760 -#: ../repair/dinode.c:1573 ../repair/dinode.c:1583
1761 +#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
1762  #, c-format
1763  msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
1764  msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
1765  
1766 -#: ../repair/dinode.c:1609
1767 +#: ../repair/dinode.c:1675
1768  #, c-format
1769  msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
1770  msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
1771  
1772 -#: ../repair/dinode.c:1619
1773 +#: ../repair/dinode.c:1685
1774  #, c-format
1775  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1776  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1777  
1778 -#: ../repair/dinode.c:1624
1779 +#: ../repair/dinode.c:1690
1780  #, c-format
1781  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1782  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1783  
1784 -#: ../repair/dinode.c:1629
1785 +#: ../repair/dinode.c:1695
1786  #, c-format
1787  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1788  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1789  
1790 -#: ../repair/dinode.c:1634
1791 +#: ../repair/dinode.c:1700
1792  #, c-format
1793  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1794  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1795  
1796 -#: ../repair/dinode.c:1639
1797 +#: ../repair/dinode.c:1705
1798  #, c-format
1799  msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
1800  msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
1801  
1802 -#: ../repair/dinode.c:1666
1803 +#: ../repair/dinode.c:1732
1804  #, c-format
1805  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1806  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1807  
1808 -#: ../repair/dinode.c:1671
1809 +#: ../repair/dinode.c:1737
1810  #, c-format
1811  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1812  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1813  
1814 -#: ../repair/dinode.c:1676
1815 +#: ../repair/dinode.c:1742
1816  #, c-format
1817  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1818  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1819  
1820 -#: ../repair/dinode.c:1681
1821 +#: ../repair/dinode.c:1747
1822  #, c-format
1823  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1824  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1825  
1826 -#: ../repair/dinode.c:1785
1827 +#: ../repair/dinode.c:1851
1828  #, c-format
1829  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
1830  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1831  
1832 -#: ../repair/dinode.c:1788
1833 +#: ../repair/dinode.c:1854
1834  msgid "resetting magic number\n"
1835  msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
1836  
1837 -#: ../repair/dinode.c:1793
1838 +#: ../repair/dinode.c:1859
1839  msgid "would reset magic number\n"
1840  msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
1841  
1842 -#: ../repair/dinode.c:1796
1843 +#: ../repair/dinode.c:1862
1844  #, c-format
1845  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
1846  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1847  
1848 -#: ../repair/dinode.c:1805
1849 +#: ../repair/dinode.c:1871
1850  #, c-format
1851  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
1852  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1853  
1854 -#: ../repair/dinode.c:1808
1855 +#: ../repair/dinode.c:1874
1856  msgid "resetting version number\n"
1857  msgstr "przestawiono numer wersji\n"
1858  
1859 -#: ../repair/dinode.c:1814
1860 +#: ../repair/dinode.c:1880
1861  msgid "would reset version number\n"
1862  msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
1863  
1864 -#: ../repair/dinode.c:1817
1865 +#: ../repair/dinode.c:1883
1866  #, c-format
1867  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
1868  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1869  
1870 -#: ../repair/dinode.c:1828 ../repair/dinode.c:1839
1871 +#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
1872  #, c-format
1873  msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
1874  msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
1875  
1876 -#: ../repair/dinode.c:1870
1877 +#: ../repair/dinode.c:1936
1878  #, c-format
1879  msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
1880  msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
1881  
1882 -#: ../repair/dinode.c:1873
1883 +#: ../repair/dinode.c:1939
1884  msgid "correcting imap and clearing inode\n"
1885  msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
1886  
1887 -#: ../repair/dinode.c:1882
1888 +#: ../repair/dinode.c:1948
1889  msgid "would correct imap and clear inode\n"
1890  msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
1891  
1892 -#: ../repair/dinode.c:1911
1893 +#: ../repair/dinode.c:1976
1894  #, c-format
1895  msgid "bad inode format in inode %llu\n"
1896  msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
1897  
1898 -#: ../repair/dinode.c:1972
1899 +#: ../repair/dinode.c:2037
1900  #, c-format
1901  msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
1902  msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
1903  
1904 -#: ../repair/dinode.c:1982
1905 +#: ../repair/dinode.c:2047
1906  #, c-format
1907  msgid "bad inode type for root inode %llu, "
1908  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
1909  
1910 -#: ../repair/dinode.c:1986
1911 +#: ../repair/dinode.c:2051
1912  msgid "resetting to directory\n"
1913  msgstr "przestawiono na katalog\n"
1914  
1915 -#: ../repair/dinode.c:1992
1916 +#: ../repair/dinode.c:2057
1917  msgid "would reset to directory\n"
1918  msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
1919  
1920 -#: ../repair/dinode.c:1996
1921 +#: ../repair/dinode.c:2061
1922  msgid "summary"
1923  msgstr "opisu"
1924  
1925 -#: ../repair/dinode.c:2000
1926 +#: ../repair/dinode.c:2065
1927  msgid "bitmap"
1928  msgstr "bitmapy"
1929  
1930 -#: ../repair/dinode.c:2004
1931 +#: ../repair/dinode.c:2069
1932  #, c-format
1933  msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
1934  msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
1935  
1936 -#: ../repair/dinode.c:2022
1937 +#: ../repair/dinode.c:2087
1938  #, c-format
1939  msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
1940  msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
1941  
1942 -#: ../repair/dinode.c:2043
1943 +#: ../repair/dinode.c:2108
1944  #, c-format
1945  msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
1946  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
1947  
1948 -#: ../repair/dinode.c:2047
1949 +#: ../repair/dinode.c:2112
1950  msgid "resetting to regular file\n"
1951  msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
1952  
1953 -#: ../repair/dinode.c:2053
1954 +#: ../repair/dinode.c:2118
1955  msgid "would reset to regular file\n"
1956  msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
1957  
1958 -#: ../repair/dinode.c:2072
1959 +#: ../repair/dinode.c:2137
1960  #, c-format
1961  msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
1962  msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
1963  
1964 -#: ../repair/dinode.c:2076
1965 +#: ../repair/dinode.c:2141
1966  msgid "resetting to zero\n"
1967  msgstr "przestawiono na zero\n"
1968  
1969 -#: ../repair/dinode.c:2080
1970 +#: ../repair/dinode.c:2145
1971  msgid "would reset to zero\n"
1972  msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
1973  
1974 -#: ../repair/dinode.c:2099
1975 +#: ../repair/dinode.c:2164
1976  #, c-format
1977  msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
1978  msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
1979  
1980 -#: ../repair/dinode.c:2115
1981 +#: ../repair/dinode.c:2180
1982  #, c-format
1983  msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
1984  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
1985  
1986 -#: ../repair/dinode.c:2157
1987 +#: ../repair/dinode.c:2222
1988  #, c-format
1989  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
1990  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
1991  
1992 -#: ../repair/dinode.c:2179
1993 +#: ../repair/dinode.c:2244
1994  #, c-format
1995  msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
1996  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
1997  
1998 -#: ../repair/dinode.c:2221
1999 +#: ../repair/dinode.c:2286
2000  #, c-format
2001  msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
2002  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
2003  
2004 -#: ../repair/dinode.c:2240
2005 +#: ../repair/dinode.c:2305
2006  #, c-format
2007  msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
2008  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
2009  
2010 -#: ../repair/dinode.c:2261
2011 +#: ../repair/dinode.c:2326
2012  #, c-format
2013  msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
2014  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
2015  
2016 -#: ../repair/dinode.c:2292
2017 +#: ../repair/dinode.c:2357
2018  #, c-format
2019  msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
2020  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
2021  
2022 -#: ../repair/dinode.c:2303
2023 +#: ../repair/dinode.c:2368
2024  #, c-format
2025  msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
2026  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
2027  
2028 -#: ../repair/dinode.c:2315
2029 +#: ../repair/dinode.c:2380
2030  #, c-format
2031  msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
2032  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
2033  
2034 -#: ../repair/dinode.c:2323
2035 +#: ../repair/dinode.c:2388
2036  #, c-format
2037  msgid "unexpected inode format %d\n"
2038  msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
2039  
2040 -#: ../repair/dinode.c:2367 ../repair/dinode.c:2419
2041 +#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
2042  #, c-format
2043  msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
2044  msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
2045  
2046 -#: ../repair/dinode.c:2377
2047 +#: ../repair/dinode.c:2442
2048  #, c-format
2049  msgid "bad data fork in inode %llu\n"
2050  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
2051  
2052 -#: ../repair/dinode.c:2443
2053 +#: ../repair/dinode.c:2506
2054  #, c-format
2055  msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
2056  msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
2057  
2058 -#: ../repair/dinode.c:2446
2059 +#: ../repair/dinode.c:2509
2060  msgid "resetting value\n"
2061  msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
2062  
2063 -#: ../repair/dinode.c:2450
2064 +#: ../repair/dinode.c:2513
2065  msgid "would reset value\n"
2066  msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
2067  
2068 -#: ../repair/dinode.c:2491
2069 +#: ../repair/dinode.c:2554
2070  #, c-format
2071  msgid "bad attribute fork in inode %llu"
2072  msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
2073  
2074 -#: ../repair/dinode.c:2495
2075 +#: ../repair/dinode.c:2558
2076  msgid ", clearing attr fork\n"
2077  msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
2078  
2079 -#: ../repair/dinode.c:2505
2080 +#: ../repair/dinode.c:2568
2081  msgid ", would clear attr fork\n"
2082  msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2083  
2084 -#: ../repair/dinode.c:2542
2085 +#: ../repair/dinode.c:2605
2086  #, c-format
2087  msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
2088  msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
2089  
2090 -#: ../repair/dinode.c:2568
2091 +#: ../repair/dinode.c:2630
2092  #, c-format
2093  msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
2094  msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
2095  
2096 -#: ../repair/dinode.c:2578
2097 +#: ../repair/dinode.c:2640
2098  msgid "would clear attr fork\n"
2099  msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2100  
2101 -#: ../repair/dinode.c:2615
2102 +#: ../repair/dinode.c:2676
2103  #, c-format
2104  msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
2105  msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
2106  
2107 -#: ../repair/dinode.c:2622
2108 +#: ../repair/dinode.c:2683
2109  #, c-format
2110  msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
2111  msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2112  
2113 -#: ../repair/dinode.c:2629
2114 +#: ../repair/dinode.c:2690
2115  #, c-format
2116  msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2117  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2118  
2119 -#: ../repair/dinode.c:2646
2120 +#: ../repair/dinode.c:2707
2121  #, c-format
2122  msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2123  msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2124  
2125 -#: ../repair/dinode.c:2654
2126 +#: ../repair/dinode.c:2715
2127  #, c-format
2128  msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2129  msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2130  
2131 -#: ../repair/dinode.c:2661
2132 +#: ../repair/dinode.c:2722
2133  #, c-format
2134  msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2135  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2136  
2137 -#: ../repair/dinode.c:2678
2138 +#: ../repair/dinode.c:2738
2139  #, c-format
2140  msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2141  msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2142  
2143 -#: ../repair/dinode.c:2687
2144 +#: ../repair/dinode.c:2747
2145  #, c-format
2146  msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2147  msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2148  
2149 -#: ../repair/dinode.c:2706
2150 +#: ../repair/dinode.c:2766
2151  #, c-format
2152  msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
2153  msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2154  
2155 -#: ../repair/dinode.c:2719
2156 +#: ../repair/dinode.c:2779
2157  #, c-format
2158  msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
2159  msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
2160  
2161 -#: ../repair/dinode.c:2731
2162 +#: ../repair/dinode.c:2791
2163  #, c-format
2164  msgid "Unexpected inode type\n"
2165  msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
2166  
2167 -#: ../repair/dinode.c:2775
2168 +#: ../repair/dinode.c:2836
2169  #, c-format
2170  msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
2171  msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2172  
2173 -#: ../repair/dinode.c:2779
2174 +#: ../repair/dinode.c:2840
2175  msgid "updating superblock version number\n"
2176  msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
2177  
2178 -#: ../repair/dinode.c:2782
2179 +#: ../repair/dinode.c:2843
2180  msgid "would update superblock version number\n"
2181  msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
2182  
2183 -#: ../repair/dinode.c:2790
2184 +#: ../repair/dinode.c:2851
2185  #, c-format
2186  msgid "WARNING:  version 2 inode %llu claims > %u links, "
2187  msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2188  
2189 -#: ../repair/dinode.c:2794
2190 +#: ../repair/dinode.c:2855
2191  #, c-format
2192  msgid ""
2193  "converting back to version 1,\n"
2194 @@ -5720,7 +5731,7 @@
2195  "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
2196  "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2197  
2198 -#: ../repair/dinode.c:2809
2199 +#: ../repair/dinode.c:2870
2200  #, c-format
2201  msgid ""
2202  "would convert back to version 1,\n"
2203 @@ -5729,25 +5740,25 @@
2204  "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
2205  "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2206  
2207 -#: ../repair/dinode.c:2824
2208 +#: ../repair/dinode.c:2885
2209  #, c-format
2210  msgid "found version 2 inode %llu, "
2211  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
2212  
2213 -#: ../repair/dinode.c:2826
2214 +#: ../repair/dinode.c:2887
2215  msgid "converting back to version 1\n"
2216  msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
2217  
2218 -#: ../repair/dinode.c:2835
2219 +#: ../repair/dinode.c:2896
2220  msgid "would convert back to version 1\n"
2221  msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
2222  
2223 -#: ../repair/dinode.c:2850
2224 +#: ../repair/dinode.c:2911
2225  #, c-format
2226  msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
2227  msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
2228  
2229 -#: ../repair/dinode.c:2856
2230 +#: ../repair/dinode.c:2917
2231  #, c-format
2232  msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
2233  msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
2234 @@ -5787,12 +5798,12 @@
2235  msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
2236  msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
2237  
2238 -#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:967
2239 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:981
2240  #, c-format
2241  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
2242  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
2243  
2244 -#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:973
2245 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:987
2246  #, c-format
2247  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
2248  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
2249 @@ -5802,103 +5813,103 @@
2250  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
2251  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
2252  
2253 -#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1026
2254 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1040
2255  #, c-format
2256  msgid "junking %d entries\n"
2257  msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
2258  
2259 -#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1035
2260 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1049
2261  #, c-format
2262  msgid "would junk %d entries\n"
2263  msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
2264  
2265 -#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1003
2266 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1017
2267  #, c-format
2268  msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
2269  msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
2270  
2271 -#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1007
2272 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1021
2273  #, c-format
2274  msgid "resetting to %d\n"
2275  msgstr "przestawiono na %d\n"
2276  
2277 -#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1012
2278 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1026
2279  #, c-format
2280  msgid "would reset to %d\n"
2281  msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
2282  
2283 -#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1016
2284 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1030
2285  #, c-format
2286  msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
2287  msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
2288  
2289 -#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1022
2290 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1036
2291  #, c-format
2292  msgid "junking entry #%d\n"
2293  msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
2294  
2295 -#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1031
2296 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1045
2297  #, c-format
2298  msgid "would junk entry #%d\n"
2299  msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
2300  
2301 -#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1053
2302 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1067
2303  #, c-format
2304  msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2305  msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2306  
2307 -#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1118 ../repair/phase6.c:2991
2308 -#: ../repair/phase6.c:3386
2309 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1132 ../repair/phase6.c:2990
2310 +#: ../repair/phase6.c:3385
2311  #, c-format
2312  msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2313  msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2314  
2315 -#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1122
2316 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1136
2317  #, c-format
2318  msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2319  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2320  
2321 -#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1149
2322 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1163
2323  #, c-format
2324  msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2325  msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2326  
2327 -#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1153
2328 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1167
2329  #, c-format
2330  msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2331  msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2332  
2333 -#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1182
2334 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1196
2335  #, c-format
2336  msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2337  msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2338  
2339 -#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1188
2340 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1202
2341  #, c-format
2342  msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2343  msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2344  
2345 -#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1233
2346 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1247
2347  #, c-format
2348  msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2349  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2350  
2351 -#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1238
2352 -#: ../repair/dir2.c:1273
2353 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1252
2354 +#: ../repair/dir2.c:1287
2355  msgid "clearing inode number\n"
2356  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
2357  
2358 -#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1244
2359 -#: ../repair/dir2.c:1279
2360 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1258
2361 +#: ../repair/dir2.c:1293
2362  msgid "would clear inode number\n"
2363  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
2364  
2365 -#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1251
2366 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1265
2367  #, c-format
2368  msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
2369  msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
2370  
2371 -#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1259
2372 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1273
2373  #, c-format
2374  msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
2375  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
2376 @@ -5908,103 +5919,103 @@
2377  msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
2378  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
2379  
2380 -#: ../repair/dir.c:546
2381 +#: ../repair/dir.c:531
2382  #, c-format
2383  msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
2384  msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
2385  
2386 -#: ../repair/dir.c:553
2387 +#: ../repair/dir.c:538
2388  #, c-format
2389  msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
2390  msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
2391  
2392 -#: ../repair/dir.c:560
2393 +#: ../repair/dir.c:545
2394  #, c-format
2395  msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
2396  msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
2397  
2398 -#: ../repair/dir.c:590
2399 +#: ../repair/dir.c:575
2400  #, c-format
2401  msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
2402  msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
2403  
2404 -#: ../repair/dir.c:601
2405 +#: ../repair/dir.c:586
2406  #, c-format
2407  msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
2408  msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
2409  
2410 -#: ../repair/dir.c:716
2411 +#: ../repair/dir.c:701
2412  #, c-format
2413  msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
2414  msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
2415  
2416 -#: ../repair/dir.c:735
2417 +#: ../repair/dir.c:720
2418  #, c-format
2419  msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
2420  msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
2421  
2422 -#: ../repair/dir.c:811 ../repair/dir.c:989 ../repair/phase4.c:234
2423 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1039 ../repair/phase6.c:1557
2424 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase4.c:234
2425 +#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1031 ../repair/phase6.c:1549
2426  #, c-format
2427  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
2428  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2429  
2430 -#: ../repair/dir.c:815
2431 +#: ../repair/dir.c:800
2432  #, c-format
2433  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
2434  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
2435  
2436 -#: ../repair/dir.c:824 ../repair/dir.c:999 ../repair/phase6.c:1049
2437 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1041
2438  #, c-format
2439  msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
2440  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
2441  
2442 -#: ../repair/dir.c:832 ../repair/dir2.c:312
2443 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:323
2444  #, c-format
2445  msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
2446  msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
2447  
2448 -#: ../repair/dir.c:851 ../repair/dir2.c:329
2449 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:340
2450  #, c-format
2451  msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
2452  msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2453  
2454 -#: ../repair/dir.c:855
2455 +#: ../repair/dir.c:840
2456  #, c-format
2457  msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
2458  msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
2459  
2460 -#: ../repair/dir.c:909
2461 +#: ../repair/dir.c:894
2462  #, c-format
2463  msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
2464  msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
2465  
2466 -#: ../repair/dir.c:970 ../repair/dir.c:1015
2467 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
2468  #, c-format
2469  msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
2470  msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
2471  
2472 -#: ../repair/dir.c:1061
2473 +#: ../repair/dir.c:1046
2474  #, c-format
2475  msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
2476  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
2477  
2478 -#: ../repair/dir.c:1071 ../repair/dir2.c:452
2479 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:463
2480  #, c-format
2481  msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
2482  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
2483  
2484 -#: ../repair/dir.c:1078 ../repair/dir2.c:459
2485 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:470
2486  #, c-format
2487  msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
2488  msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
2489  
2490 -#: ../repair/dir.c:1084
2491 +#: ../repair/dir.c:1069
2492  #, c-format
2493  msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
2494  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2495  
2496 -#: ../repair/dir.c:1114
2497 +#: ../repair/dir.c:1099
2498  #, c-format
2499  msgid ""
2500  "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
2501 @@ -6013,7 +6024,7 @@
2502  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2503  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2504  
2505 -#: ../repair/dir.c:1122
2506 +#: ../repair/dir.c:1107
2507  #, c-format
2508  msgid ""
2509  "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
2510 @@ -6022,37 +6033,37 @@
2511  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2512  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2513  
2514 -#: ../repair/dir.c:1260 ../repair/dir2.c:624
2515 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:636
2516  #, c-format
2517  msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
2518  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2519  
2520 -#: ../repair/dir.c:1269
2521 +#: ../repair/dir.c:1254
2522  #, c-format
2523  msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
2524  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2525  
2526 -#: ../repair/dir.c:1283
2527 +#: ../repair/dir.c:1268
2528  #, c-format
2529  msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
2530  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2531  
2532 -#: ../repair/dir.c:1291
2533 +#: ../repair/dir.c:1276
2534  #, c-format
2535  msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
2536  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2537  
2538 -#: ../repair/dir.c:1298
2539 +#: ../repair/dir.c:1283
2540  #, c-format
2541  msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
2542  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2543  
2544 -#: ../repair/dir.c:1305
2545 +#: ../repair/dir.c:1290
2546  #, c-format
2547  msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
2548  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2549  
2550 -#: ../repair/dir.c:1363
2551 +#: ../repair/dir.c:1348
2552  #, c-format
2553  msgid ""
2554  "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
2555 @@ -6061,7 +6072,7 @@
2556  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
2557  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2558  
2559 -#: ../repair/dir.c:1371
2560 +#: ../repair/dir.c:1356
2561  #, c-format
2562  msgid ""
2563  "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
2564 @@ -6070,369 +6081,365 @@
2565  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
2566  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2567  
2568 -#: ../repair/dir.c:1491
2569 +#: ../repair/dir.c:1476
2570  #, c-format
2571  msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
2572  msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2573  
2574 -#: ../repair/dir.c:1517
2575 +#: ../repair/dir.c:1502
2576  #, c-format
2577  msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
2578  msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2579  
2580 -#: ../repair/dir.c:1616
2581 +#: ../repair/dir.c:1601
2582  #, c-format
2583  msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
2584  msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2585  
2586 -#: ../repair/dir.c:1765
2587 -msgid "couldn't allocate directory block freemap\n"
2588 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ freemap bloku katalogu\n"
2589 -
2590 -#: ../repair/dir.c:1778
2591 +#: ../repair/dir.c:1747
2592  #, c-format
2593  msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
2594  msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2595  
2596 -#: ../repair/dir.c:1807
2597 +#: ../repair/dir.c:1776
2598  #, c-format
2599  msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
2600  msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
2601  
2602 -#: ../repair/dir.c:1847
2603 +#: ../repair/dir.c:1816
2604  #, c-format
2605  msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
2606  msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
2607  
2608 -#: ../repair/dir.c:1864
2609 +#: ../repair/dir.c:1833
2610  #, c-format
2611  msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
2612  msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
2613  
2614 -#: ../repair/dir.c:1901
2615 +#: ../repair/dir.c:1870
2616  #, c-format
2617  msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
2618  msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
2619  
2620 -#: ../repair/dir.c:1905 ../repair/dir.c:1921 ../repair/dir.c:1938
2621 -#: ../repair/dir.c:1954 ../repair/dir.c:1971
2622 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
2623 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
2624  #, c-format
2625  msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
2626  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
2627  
2628 -#: ../repair/dir.c:1912 ../repair/dir.c:1929 ../repair/dir.c:1945
2629 -#: ../repair/dir.c:1962 ../repair/dir.c:1979
2630 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
2631 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
2632  #, c-format
2633  msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
2634  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
2635  
2636 -#: ../repair/dir.c:1917
2637 +#: ../repair/dir.c:1886
2638  #, c-format
2639  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
2640  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
2641  
2642 -#: ../repair/dir.c:1934
2643 +#: ../repair/dir.c:1903
2644  #, c-format
2645  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
2646  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
2647  
2648 -#: ../repair/dir.c:1950
2649 +#: ../repair/dir.c:1919
2650  #, c-format
2651  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
2652  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
2653  
2654 -#: ../repair/dir.c:1967
2655 +#: ../repair/dir.c:1936
2656  #, c-format
2657  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
2658  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
2659  
2660 -#: ../repair/dir.c:2010
2661 +#: ../repair/dir.c:1979
2662  #, c-format
2663  msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
2664  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
2665  
2666 -#: ../repair/dir.c:2018
2667 +#: ../repair/dir.c:1987
2668  #, c-format
2669  msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
2670  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
2671  
2672 -#: ../repair/dir.c:2026
2673 +#: ../repair/dir.c:1995
2674  #, c-format
2675  msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
2676  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
2677  
2678 -#: ../repair/dir.c:2029
2679 +#: ../repair/dir.c:1998
2680  msgid "clearing inode number...\n"
2681  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
2682  
2683 -#: ../repair/dir.c:2034
2684 +#: ../repair/dir.c:2003
2685  msgid "would clear inode number...\n"
2686  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
2687  
2688 -#: ../repair/dir.c:2054
2689 +#: ../repair/dir.c:2023
2690  #, c-format
2691  msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
2692  msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
2693  
2694 -#: ../repair/dir.c:2093
2695 +#: ../repair/dir.c:2062
2696  #, c-format
2697  msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
2698  msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
2699  
2700 -#: ../repair/dir.c:2107
2701 +#: ../repair/dir.c:2076
2702  #, c-format
2703  msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
2704  msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
2705  
2706 -#: ../repair/dir.c:2118
2707 +#: ../repair/dir.c:2087
2708  #, c-format
2709  msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
2710  msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2711  
2712 -#: ../repair/dir.c:2157
2713 +#: ../repair/dir.c:2126
2714  #, c-format
2715  msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
2716  msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
2717  
2718 -#: ../repair/dir.c:2163
2719 +#: ../repair/dir.c:2132
2720  #, c-format
2721  msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
2722  msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2723  
2724 -#: ../repair/dir.c:2173
2725 +#: ../repair/dir.c:2142
2726  #, c-format
2727  msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
2728  msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
2729  
2730 -#: ../repair/dir.c:2177
2731 +#: ../repair/dir.c:2146
2732  #, c-format
2733  msgid "\t\tin directory inode %llu.  resetting hash value.\n"
2734  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
2735  
2736 -#: ../repair/dir.c:2183
2737 +#: ../repair/dir.c:2152
2738  #, c-format
2739  msgid "\t\tin directory inode %llu.  would reset hash value.\n"
2740  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
2741  
2742 -#: ../repair/dir.c:2213
2743 +#: ../repair/dir.c:2182
2744  #, c-format
2745  msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
2746  msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
2747  
2748 -#: ../repair/dir.c:2217
2749 +#: ../repair/dir.c:2186
2750  #, c-format
2751  msgid "\t\tin directory inode %llu.  will clear entry\n"
2752  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
2753  
2754 -#: ../repair/dir.c:2225
2755 +#: ../repair/dir.c:2194
2756  #, c-format
2757  msgid "\t\tin directory inode %llu.  would clear entry\n"
2758  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
2759  
2760 -#: ../repair/dir.c:2242
2761 +#: ../repair/dir.c:2211
2762  #, c-format
2763  msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
2764  msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2765  
2766 -#: ../repair/dir.c:2249
2767 +#: ../repair/dir.c:2218
2768  #, c-format
2769  msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
2770  msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2771  
2772 -#: ../repair/dir.c:2253
2773 +#: ../repair/dir.c:2222
2774  #, c-format
2775  msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
2776  msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2777  
2778 -#: ../repair/dir.c:2289
2779 +#: ../repair/dir.c:2258
2780  #, c-format
2781  msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
2782  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
2783  
2784 -#: ../repair/dir.c:2293 ../repair/dir.c:2390
2785 +#: ../repair/dir.c:2262 ../repair/dir.c:2359
2786  msgid "will clear entry\n"
2787  msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
2788  
2789 -#: ../repair/dir.c:2298 ../repair/dir.c:2394 ../repair/dir2.c:1626
2790 +#: ../repair/dir.c:2267 ../repair/dir.c:2363 ../repair/dir2.c:1640
2791  msgid "would clear entry\n"
2792  msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2793  
2794 -#: ../repair/dir.c:2308
2795 +#: ../repair/dir.c:2277
2796  #, c-format
2797  msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
2798  msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
2799  
2800 -#: ../repair/dir.c:2315
2801 +#: ../repair/dir.c:2284
2802  #, c-format
2803  msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
2804  msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
2805  
2806 -#: ../repair/dir.c:2332
2807 +#: ../repair/dir.c:2301
2808  #, c-format
2809  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
2810  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
2811  
2812 -#: ../repair/dir.c:2338
2813 +#: ../repair/dir.c:2307
2814  #, c-format
2815  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
2816  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2817  
2818 -#: ../repair/dir.c:2351
2819 +#: ../repair/dir.c:2320
2820  #, c-format
2821  msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
2822  msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
2823  
2824 -#: ../repair/dir.c:2358
2825 +#: ../repair/dir.c:2327
2826  #, c-format
2827  msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
2828  msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
2829  
2830 -#: ../repair/dir.c:2364
2831 +#: ../repair/dir.c:2333
2832  #, c-format
2833  msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
2834  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2835  
2836 -#: ../repair/dir.c:2371
2837 +#: ../repair/dir.c:2340
2838  #, c-format
2839  msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
2840  msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
2841  
2842 -#: ../repair/dir.c:2377
2843 +#: ../repair/dir.c:2346
2844  #, c-format
2845  msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
2846  msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2847  
2848 -#: ../repair/dir.c:2387
2849 +#: ../repair/dir.c:2356
2850  #, c-format
2851  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
2852  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
2853  
2854 -#: ../repair/dir.c:2412
2855 +#: ../repair/dir.c:2381
2856  #, c-format
2857  msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
2858  msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2859  
2860 -#: ../repair/dir.c:2421
2861 +#: ../repair/dir.c:2390
2862  #, c-format
2863  msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
2864  msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2865  
2866 -#: ../repair/dir.c:2432
2867 +#: ../repair/dir.c:2401
2868  #, c-format
2869  msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
2870  msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2871  
2872 -#: ../repair/dir.c:2441
2873 +#: ../repair/dir.c:2410
2874  #, c-format
2875  msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
2876  msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2877  
2878 -#: ../repair/dir.c:2477
2879 +#: ../repair/dir.c:2446
2880  #, c-format
2881  msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
2882  msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
2883  
2884 -#: ../repair/dir.c:2485
2885 +#: ../repair/dir.c:2454
2886  #, c-format
2887  msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
2888  msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
2889  
2890 -#: ../repair/dir.c:2492
2891 +#: ../repair/dir.c:2461
2892  #, c-format
2893  msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
2894  msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
2895  
2896 -#: ../repair/dir.c:2503
2897 +#: ../repair/dir.c:2472
2898  #, c-format
2899  msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
2900  msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
2901  
2902 -#: ../repair/dir.c:2511
2903 +#: ../repair/dir.c:2480
2904  #, c-format
2905  msgid "- holes flag = %d\n"
2906  msgstr "- flaga dziur = %d\n"
2907  
2908 -#: ../repair/dir.c:2517
2909 +#: ../repair/dir.c:2486
2910  #, c-format
2911  msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
2912  msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2913  
2914 -#: ../repair/dir.c:2558
2915 +#: ../repair/dir.c:2527
2916  #, c-format
2917  msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
2918  msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2919  
2920 -#: ../repair/dir.c:2626
2921 +#: ../repair/dir.c:2595
2922  #, c-format
2923  msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
2924  msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
2925  
2926 -#: ../repair/dir.c:2688 ../repair/dir2.c:1808
2927 +#: ../repair/dir.c:2657 ../repair/dir2.c:1825
2928  #, c-format
2929  msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
2930  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2931  
2932 -#: ../repair/dir.c:2699
2933 +#: ../repair/dir.c:2668
2934  #, c-format
2935  msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
2936  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2937  
2938 -#: ../repair/dir.c:2713 ../repair/dir.c:2975
2939 +#: ../repair/dir.c:2682 ../repair/dir.c:2944
2940  #, c-format
2941  msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2942  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2943  
2944 -#: ../repair/dir.c:2752
2945 +#: ../repair/dir.c:2721
2946  #, c-format
2947  msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
2948  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2949  
2950 -#: ../repair/dir.c:2784 ../repair/dir2.c:1884
2951 +#: ../repair/dir.c:2753 ../repair/dir2.c:1902
2952  #, c-format
2953  msgid "bad hash path in directory %llu\n"
2954  msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
2955  
2956 -#: ../repair/dir.c:2894
2957 +#: ../repair/dir.c:2863
2958  #, c-format
2959  msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
2960  msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
2961  
2962 -#: ../repair/dir.c:2900
2963 +#: ../repair/dir.c:2869
2964  #, c-format
2965  msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
2966  msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
2967  
2968 -#: ../repair/dir.c:2955
2969 +#: ../repair/dir.c:2924
2970  #, c-format
2971  msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
2972  msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2973  
2974 -#: ../repair/dir.c:2962
2975 +#: ../repair/dir.c:2931
2976  #, c-format
2977  msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
2978  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2979  
2980 -#: ../repair/dir.c:2999
2981 +#: ../repair/dir.c:2968
2982  #, c-format
2983  msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
2984  msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2985  
2986 -#: ../repair/dir.c:3005
2987 +#: ../repair/dir.c:2974
2988  #, c-format
2989  msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
2990  msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2991  
2992 -#: ../repair/dir.c:3075 ../repair/dir2.c:2090
2993 +#: ../repair/dir.c:3044 ../repair/dir2.c:2110
2994  #, c-format
2995  msgid "no . entry for directory %llu\n"
2996  msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
2997  
2998 -#: ../repair/dir.c:3085 ../repair/dir2.c:2100
2999 +#: ../repair/dir.c:3054 ../repair/dir2.c:2120
3000  #, c-format
3001  msgid "no .. entry for directory %llu\n"
3002  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
3003  
3004 -#: ../repair/dir.c:3087 ../repair/dir2.c:2102
3005 +#: ../repair/dir.c:3056 ../repair/dir2.c:2122
3006  #, c-format
3007  msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
3008  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
3009 @@ -6442,57 +6449,57 @@
3010  msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
3011  msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
3012  
3013 -#: ../repair/dir2.c:93 ../repair/dir2.c:187 ../repair/dir2.c:223
3014 +#: ../repair/dir2.c:95 ../repair/dir2.c:196 ../repair/dir2.c:232
3015  msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
3016  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
3017  
3018 -#: ../repair/dir2.c:105
3019 +#: ../repair/dir2.c:112
3020  msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
3021  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
3022  
3023 -#: ../repair/dir2.c:122
3024 +#: ../repair/dir2.c:129
3025  msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
3026  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
3027  
3028 -#: ../repair/dir2.c:276 ../repair/dir2.c:633 ../repair/dir2.c:1689
3029 -#: ../repair/phase6.c:2100 ../repair/phase6.c:2175 ../repair/phase6.c:2220
3030 -#: ../repair/phase6.c:2319 ../repair/phase6.c:2451 ../repair/phase6.c:2465
3031 -#: ../repair/phase6.c:2710
3032 +#: ../repair/dir2.c:287 ../repair/dir2.c:647 ../repair/dir2.c:1705
3033 +#: ../repair/phase6.c:2097 ../repair/phase6.c:2172 ../repair/phase6.c:2217
3034 +#: ../repair/phase6.c:2316 ../repair/phase6.c:2450 ../repair/phase6.c:2464
3035 +#: ../repair/phase6.c:2709
3036  #, c-format
3037  msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
3038  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3039  
3040 -#: ../repair/dir2.c:287
3041 +#: ../repair/dir2.c:298
3042  #, c-format
3043  msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
3044  msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
3045  
3046 -#: ../repair/dir2.c:292
3047 +#: ../repair/dir2.c:303
3048  #, c-format
3049  msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
3050  msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
3051  
3052 -#: ../repair/dir2.c:303
3053 +#: ../repair/dir2.c:314
3054  #, c-format
3055  msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
3056  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
3057  
3058 -#: ../repair/dir2.c:380
3059 +#: ../repair/dir2.c:391
3060  #, c-format
3061  msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3062  msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
3063  
3064 -#: ../repair/dir2.c:443
3065 +#: ../repair/dir2.c:454
3066  #, c-format
3067  msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
3068  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
3069  
3070 -#: ../repair/dir2.c:465
3071 +#: ../repair/dir2.c:476
3072  #, c-format
3073  msgid "bad directory block in inode %llu\n"
3074  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3075  
3076 -#: ../repair/dir2.c:486
3077 +#: ../repair/dir2.c:497
3078  #, c-format
3079  msgid ""
3080  "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
3081 @@ -6501,7 +6508,7 @@
3082  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3083  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3084  
3085 -#: ../repair/dir2.c:493
3086 +#: ../repair/dir2.c:504
3087  #, c-format
3088  msgid ""
3089  "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
3090 @@ -6510,28 +6517,27 @@
3091  "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
3092  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3093  
3094 -
3095 -#: ../repair/dir2.c:647
3096 +#: ../repair/dir2.c:661
3097  #, c-format
3098  msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
3099  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3100  
3101 -#: ../repair/dir2.c:655
3102 +#: ../repair/dir2.c:669
3103  #, c-format
3104  msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
3105  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3106  
3107 -#: ../repair/dir2.c:662
3108 +#: ../repair/dir2.c:676
3109  #, c-format
3110  msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
3111  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3112  
3113 -#: ../repair/dir2.c:669
3114 +#: ../repair/dir2.c:683
3115  #, c-format
3116  msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
3117  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3118  
3119 -#: ../repair/dir2.c:713
3120 +#: ../repair/dir2.c:727
3121  #, c-format
3122  msgid ""
3123  "correcting bad hashval in interior dir block\n"
3124 @@ -6540,7 +6546,7 @@
3125  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
3126  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3127  
3128 -#: ../repair/dir2.c:720
3129 +#: ../repair/dir2.c:734
3130  #, c-format
3131  msgid ""
3132  "would correct bad hashval in interior dir block\n"
3133 @@ -6549,244 +6555,244 @@
3134  "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
3135  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3136  
3137 -#: ../repair/dir2.c:754
3138 +#: ../repair/dir2.c:768
3139  msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
3140  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
3141  
3142 -#: ../repair/dir2.c:894
3143 +#: ../repair/dir2.c:908
3144  msgid "current"
3145  msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
3146  
3147 -#: ../repair/dir2.c:897 ../repair/dir2.c:1420
3148 +#: ../repair/dir2.c:911 ../repair/dir2.c:1434
3149  msgid "invalid"
3150  msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
3151  
3152 -#: ../repair/dir2.c:900 ../repair/dir2.c:1423
3153 +#: ../repair/dir2.c:914 ../repair/dir2.c:1437
3154  msgid "realtime bitmap"
3155  msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
3156  
3157 -#: ../repair/dir2.c:903 ../repair/dir2.c:1426
3158 +#: ../repair/dir2.c:917 ../repair/dir2.c:1440
3159  msgid "realtime summary"
3160  msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
3161  
3162 -#: ../repair/dir2.c:906 ../repair/dir2.c:1429
3163 +#: ../repair/dir2.c:920 ../repair/dir2.c:1443
3164  msgid "user quota"
3165  msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
3166  
3167 -#: ../repair/dir2.c:909 ../repair/dir2.c:1432
3168 +#: ../repair/dir2.c:923 ../repair/dir2.c:1446
3169  msgid "group quota"
3170  msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
3171  
3172 -#: ../repair/dir2.c:943 ../repair/dir2.c:1469
3173 +#: ../repair/dir2.c:957 ../repair/dir2.c:1483
3174  msgid "non-existent"
3175  msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
3176  
3177 -#: ../repair/dir2.c:947
3178 +#: ../repair/dir2.c:961
3179  #, c-format
3180  msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
3181  msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
3182  
3183 -#: ../repair/dir2.c:979
3184 +#: ../repair/dir2.c:993
3185  #, c-format
3186  msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
3187  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
3188  
3189 -#: ../repair/dir2.c:983
3190 +#: ../repair/dir2.c:997
3191  #, c-format
3192  msgid ", junking %d entries\n"
3193  msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
3194  
3195 -#: ../repair/dir2.c:986
3196 +#: ../repair/dir2.c:1000
3197  #, c-format
3198  msgid ", would junk %d entries\n"
3199  msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
3200  
3201 -#: ../repair/dir2.c:1060
3202 +#: ../repair/dir2.c:1074
3203  #, c-format
3204  msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
3205  msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
3206  
3207 -#: ../repair/dir2.c:1164
3208 +#: ../repair/dir2.c:1178
3209  #, c-format
3210  msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
3211  msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
3212  
3213 -#: ../repair/dir2.c:1168
3214 +#: ../repair/dir2.c:1182
3215  #, c-format
3216  msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3217  msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3218  
3219 -#: ../repair/dir2.c:1205
3220 +#: ../repair/dir2.c:1219
3221  #, c-format
3222  msgid "directory %llu offsets too high\n"
3223  msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
3224  
3225 -#: ../repair/dir2.c:1210
3226 +#: ../repair/dir2.c:1224
3227  #, c-format
3228  msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
3229  msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
3230  
3231 -#: ../repair/dir2.c:1214
3232 +#: ../repair/dir2.c:1228
3233  #, c-format
3234  msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
3235  msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
3236  
3237 -#: ../repair/dir2.c:1269
3238 +#: ../repair/dir2.c:1283
3239  #, c-format
3240  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
3241  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3242  
3243 -#: ../repair/dir2.c:1381
3244 +#: ../repair/dir2.c:1395
3245  #, c-format
3246  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
3247  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3248  
3249 -#: ../repair/dir2.c:1384
3250 +#: ../repair/dir2.c:1398
3251  msgid "\twill junk block\n"
3252  msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
3253  
3254 -#: ../repair/dir2.c:1386
3255 +#: ../repair/dir2.c:1400
3256  msgid "\twould junk block\n"
3257  msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
3258  
3259 -#: ../repair/dir2.c:1472
3260 +#: ../repair/dir2.c:1486
3261  #, c-format
3262  msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
3263  msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
3264  
3265 -#: ../repair/dir2.c:1484
3266 +#: ../repair/dir2.c:1498
3267  #, c-format
3268  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
3269  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
3270  
3271 -#: ../repair/dir2.c:1496
3272 +#: ../repair/dir2.c:1510
3273  #, c-format
3274  msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
3275  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
3276  
3277 -#: ../repair/dir2.c:1502
3278 +#: ../repair/dir2.c:1516
3279  #, c-format
3280  msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
3281  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3282  
3283 -#: ../repair/dir2.c:1515
3284 +#: ../repair/dir2.c:1529
3285  #, c-format
3286  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
3287  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
3288  
3289 -#: ../repair/dir2.c:1546
3290 +#: ../repair/dir2.c:1560
3291  #, c-format
3292  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
3293  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
3294  
3295 -#: ../repair/dir2.c:1557
3296 +#: ../repair/dir2.c:1571
3297  #, c-format
3298  msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
3299  msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
3300  
3301 -#: ../repair/dir2.c:1562 ../repair/dir2.c:1594 ../repair/phase2.c:178
3302 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:178
3303  #: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
3304  msgid "correcting\n"
3305  msgstr "poprawiono\n"
3306  
3307 -#: ../repair/dir2.c:1566 ../repair/dir2.c:1598 ../repair/phase2.c:180
3308 +#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:180
3309  #: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
3310  msgid "would correct\n"
3311  msgstr "zosta³by poprawiony\n"
3312  
3313 -#: ../repair/dir2.c:1577
3314 +#: ../repair/dir2.c:1591
3315  #, c-format
3316  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
3317  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
3318  
3319 -#: ../repair/dir2.c:1590
3320 +#: ../repair/dir2.c:1604
3321  #, c-format
3322  msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
3323  msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
3324  
3325 -#: ../repair/dir2.c:1602
3326 +#: ../repair/dir2.c:1616
3327  #, c-format
3328  msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
3329  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
3330  
3331 -#: ../repair/dir2.c:1612
3332 +#: ../repair/dir2.c:1626
3333  #, c-format
3334  msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
3335  msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
3336  
3337 -#: ../repair/dir2.c:1624
3338 +#: ../repair/dir2.c:1638
3339  msgid "clearing entry\n"
3340  msgstr "wyczyszczono wpis\n"
3341  
3342 -#: ../repair/dir2.c:1638
3343 +#: ../repair/dir2.c:1652
3344  #, c-format
3345  msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
3346  msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3347  
3348 -#: ../repair/dir2.c:1642
3349 +#: ../repair/dir2.c:1656
3350  msgid "repairing table\n"
3351  msgstr "naprawiono tablicê\n"
3352  
3353 -#: ../repair/dir2.c:1646
3354 +#: ../repair/dir2.c:1660
3355  msgid "would repair table\n"
3356  msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
3357  
3358 -#: ../repair/dir2.c:1682
3359 +#: ../repair/dir2.c:1697
3360  #, c-format
3361  msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
3362  msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3363  
3364 -#: ../repair/dir2.c:1698
3365 +#: ../repair/dir2.c:1714
3366  #, c-format
3367  msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
3368  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3369  
3370 -#: ../repair/dir2.c:1743
3371 +#: ../repair/dir2.c:1759
3372  #, c-format
3373  msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
3374  msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3375  
3376 -#: ../repair/dir2.c:1753
3377 +#: ../repair/dir2.c:1769
3378  #, c-format
3379  msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
3380  msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3381  
3382 -#: ../repair/dir2.c:1762
3383 +#: ../repair/dir2.c:1778
3384  #, c-format
3385  msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
3386  msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3387  
3388 -#: ../repair/dir2.c:1817
3389 +#: ../repair/dir2.c:1835
3390  #, c-format
3391  msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
3392  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3393  
3394 -#: ../repair/dir2.c:1828
3395 +#: ../repair/dir2.c:1846
3396  #, c-format
3397  msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
3398  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
3399  
3400 -#: ../repair/dir2.c:1858
3401 +#: ../repair/dir2.c:1876
3402  #, c-format
3403  msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
3404  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3405  
3406 -#: ../repair/dir2.c:1987
3407 +#: ../repair/dir2.c:2006
3408  #, c-format
3409  msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
3410  msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3411  
3412 -#: ../repair/dir2.c:1995
3413 +#: ../repair/dir2.c:2015
3414  #, c-format
3415  msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
3416  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3417  
3418 -#: ../repair/dir2.c:2003
3419 +#: ../repair/dir2.c:2023
3420  #, c-format
3421  msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
3422  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3423  
3424 -#: ../repair/dir2.c:2083
3425 +#: ../repair/dir2.c:2103
3426  #, c-format
3427  msgid "bad size/format for directory %llu\n"
3428  msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
3429 @@ -6809,7 +6815,7 @@
3430  msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
3431  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
3432  
3433 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:657
3434 +#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:642
3435  msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
3436  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
3437  
3438 @@ -6822,35 +6828,35 @@
3439  msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3440  
3441  #: ../repair/incore_ext.c:519 ../repair/incore_ext.c:570
3442 -#: ../repair/incore_ext.c:770 ../repair/incore_ext.c:822
3443 +#: ../repair/incore_ext.c:755 ../repair/incore_ext.c:807
3444  msgid "duplicate extent range\n"
3445  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
3446  
3447 -#: ../repair/incore_ext.c:871
3448 +#: ../repair/incore_ext.c:856
3449  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
3450  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3451  
3452 -#: ../repair/incore_ext.c:876
3453 +#: ../repair/incore_ext.c:861
3454  msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
3455  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
3456  
3457 -#: ../repair/incore_ext.c:881
3458 +#: ../repair/incore_ext.c:866
3459  msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
3460  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
3461  
3462 -#: ../repair/incore_ext.c:887
3463 +#: ../repair/incore_ext.c:872
3464  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
3465  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3466  
3467 -#: ../repair/incore_ext.c:891
3468 +#: ../repair/incore_ext.c:876
3469  msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
3470  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
3471  
3472 -#: ../repair/incore_ext.c:895
3473 +#: ../repair/incore_ext.c:880
3474  msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
3475  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
3476  
3477 -#: ../repair/incore_ext.c:905
3478 +#: ../repair/incore_ext.c:890
3479  msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
3480  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
3481  
3482 @@ -6866,73 +6872,73 @@
3483  msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
3484  msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3485  
3486 -#: ../repair/incore_ino.c:404
3487 +#: ../repair/incore_ino.c:386
3488  #, c-format
3489  msgid "good inode list is --\n"
3490  msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
3491  
3492 -#: ../repair/incore_ino.c:407
3493 +#: ../repair/incore_ino.c:389
3494  #, c-format
3495  msgid "uncertain inode list is --\n"
3496  msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
3497  
3498 -#: ../repair/incore_ino.c:412
3499 +#: ../repair/incore_ino.c:394
3500  #, c-format
3501  msgid "agno %d -- no inodes\n"
3502  msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
3503  
3504 -#: ../repair/incore_ino.c:416
3505 +#: ../repair/incore_ino.c:398
3506  #, c-format
3507  msgid "agno %d\n"
3508  msgstr "agno %d\n"
3509  
3510 -#: ../repair/incore_ino.c:420
3511 +#: ../repair/incore_ino.c:402
3512  #, c-format
3513  msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
3514  msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
3515  
3516 -#: ../repair/incore_ino.c:464
3517 +#: ../repair/incore_ino.c:446
3518  msgid "couldn't malloc parent list table\n"
3519  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
3520  
3521 -#: ../repair/incore_ino.c:470 ../repair/incore_ino.c:516
3522 +#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
3523  msgid "couldn't memalign pentries table\n"
3524  msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
3525  
3526 -#: ../repair/incore_ino.c:663
3527 -msgid "couldn't malloc ino rec backptrs.\n"
3528 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników wstecz rekordów i-wêz³ów\n"
3529 -
3530 -#: ../repair/incore_ino.c:689
3531 +#: ../repair/incore_ino.c:558
3532  msgid "could not malloc back pointer table\n"
3533  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
3534  
3535 -#: ../repair/incore_ino.c:779
3536 +#: ../repair/incore_ino.c:648
3537  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
3538  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
3539  
3540 -#: ../repair/incore_ino.c:783
3541 +#: ../repair/incore_ino.c:652
3542  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
3543  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3544  
3545 -#: ../repair/incore_ino.c:788
3546 +#: ../repair/incore_ino.c:657
3547  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
3548  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
3549  
3550 -#: ../repair/incore_ino.c:792
3551 +#: ../repair/incore_ino.c:661
3552  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
3553  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3554  
3555 -#: ../repair/incore_ino.c:803
3556 +#: ../repair/incore_ino.c:672
3557  msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
3558  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
3559  
3560 -#: ../repair/init.c:53
3561 +#: ../repair/init.c:37
3562 +msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
3563 +msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
3564 +
3565 +#: ../repair/init.c:128
3566  #, c-format
3567  msgid "you should never get this message - %s"
3568  msgstr "ten komunikat nie powinien nigdy wyst±piæ - %s"
3569  
3570 -#: ../repair/init.c:63
3571 +#: ../repair/init.c:138
3572  msgid "couldn't initialize XFS library\n"
3573  msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
3574  
3575 @@ -7082,7 +7088,7 @@
3576  msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3577  msgstr "        - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
3578  
3579 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1315
3580 +#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328
3581  #, c-format
3582  msgid "        - agno = %d\n"
3583  msgstr "        - agno = %d\n"
3584 @@ -7167,81 +7173,81 @@
3585  msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
3586  msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
3587  
3588 -#: ../repair/phase4.c:1185
3589 +#: ../repair/phase4.c:1200
3590  #, c-format
3591  msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
3592  msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
3593  
3594 -#: ../repair/phase4.c:1241
3595 +#: ../repair/phase4.c:1256
3596  #, c-format
3597  msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
3598  msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
3599  
3600 -#: ../repair/phase4.c:1304
3601 +#: ../repair/phase4.c:1317
3602  msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
3603  msgstr "        - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
3604  
3605 -#: ../repair/phase5.c:216
3606 +#: ../repair/phase5.c:229
3607  msgid "could not set up btree block array\n"
3608  msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
3609  
3610 -#: ../repair/phase5.c:228
3611 +#: ../repair/phase5.c:241
3612  msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3613  msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3614  
3615 -#: ../repair/phase5.c:451
3616 +#: ../repair/phase5.c:464
3617  #, c-format
3618  msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3619  msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3620  
3621 -#: ../repair/phase5.c:475
3622 +#: ../repair/phase5.c:488
3623  #, c-format
3624  msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3625  msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3626  
3627 -#: ../repair/phase5.c:510
3628 +#: ../repair/phase5.c:523
3629  #, c-format
3630  msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3631  msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3632  
3633 -#: ../repair/phase5.c:1320
3634 +#: ../repair/phase5.c:1333
3635  #, c-format
3636  msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3637  msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3638  
3639 -#: ../repair/phase5.c:1323
3640 +#: ../repair/phase5.c:1336
3641  #, c-format
3642  msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3643  msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3644  
3645 -#: ../repair/phase5.c:1371 ../repair/xfs_repair.c:585
3646 +#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:616
3647  msgid "couldn't get superblock\n"
3648  msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3649  
3650 -#: ../repair/phase5.c:1424
3651 +#: ../repair/phase5.c:1439
3652  msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3653  msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3654  
3655 -#: ../repair/phase5.c:1473
3656 +#: ../repair/phase5.c:1488
3657  #, c-format
3658  msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
3659  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3660  
3661 -#: ../repair/phase5.c:1513
3662 +#: ../repair/phase5.c:1528
3663  #, c-format
3664  msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
3665  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
3666  
3667 -#: ../repair/phase5.c:1540
3668 +#: ../repair/phase5.c:1555
3669  #, c-format
3670  msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
3671  msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
3672  
3673 -#: ../repair/phase5.c:1599
3674 +#: ../repair/phase5.c:1619
3675  msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
3676  msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
3677  
3678 -#: ../repair/phase5.c:1605
3679 +#: ../repair/phase5.c:1625
3680  msgid "        - reset superblock...\n"
3681  msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
3682  
3683 @@ -7325,137 +7331,137 @@
3684  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
3685  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3686  
3687 -#: ../repair/phase6.c:503 ../repair/phase6.c:575
3688 +#: ../repair/phase6.c:502 ../repair/phase6.c:573
3689  #, c-format
3690  msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
3691  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
3692  
3693 -#: ../repair/phase6.c:516
3694 +#: ../repair/phase6.c:515
3695  #, c-format
3696  msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
3697  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
3698  
3699 -#: ../repair/phase6.c:529
3700 +#: ../repair/phase6.c:528
3701  #, c-format
3702  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
3703  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3704  
3705 -#: ../repair/phase6.c:631
3706 +#: ../repair/phase6.c:629
3707  #, c-format
3708  msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
3709  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
3710  
3711 -#: ../repair/phase6.c:644
3712 +#: ../repair/phase6.c:642
3713  #, c-format
3714  msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
3715  msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3716  
3717 -#: ../repair/phase6.c:671
3718 +#: ../repair/phase6.c:669
3719  #, c-format
3720  msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
3721  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
3722  
3723 -#: ../repair/phase6.c:739
3724 +#: ../repair/phase6.c:735
3725  #, c-format
3726  msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
3727  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
3728  
3729 -#: ../repair/phase6.c:746
3730 +#: ../repair/phase6.c:741
3731  #, c-format
3732  msgid "%s inode allocation failed %d\n"
3733  msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
3734  
3735 -#: ../repair/phase6.c:766
3736 +#: ../repair/phase6.c:758
3737  #, c-format
3738  msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
3739  msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
3740  
3741 -#: ../repair/phase6.c:784
3742 +#: ../repair/phase6.c:776
3743  #, c-format
3744  msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
3745  msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
3746  
3747 -#: ../repair/phase6.c:821
3748 +#: ../repair/phase6.c:813
3749  #, c-format
3750  msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
3751  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
3752  
3753 -#: ../repair/phase6.c:826
3754 +#: ../repair/phase6.c:818
3755  #, c-format
3756  msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
3757  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
3758  
3759 -#: ../repair/phase6.c:840 ../repair/phase6.c:879 ../repair/phase6.c:930
3760 +#: ../repair/phase6.c:832 ../repair/phase6.c:871 ../repair/phase6.c:922
3761  #, c-format
3762  msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3763  msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3764  
3765 -#: ../repair/phase6.c:851 ../repair/phase6.c:891 ../repair/phase6.c:940
3766 +#: ../repair/phase6.c:843 ../repair/phase6.c:883 ../repair/phase6.c:932
3767  #, c-format
3768  msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
3769  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3770  
3771 -#: ../repair/phase6.c:860
3772 +#: ../repair/phase6.c:852
3773  #, c-format
3774  msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3775  msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3776  
3777 -#: ../repair/phase6.c:868
3778 +#: ../repair/phase6.c:860
3779  #, c-format
3780  msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
3781  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3782  
3783 -#: ../repair/phase6.c:906
3784 +#: ../repair/phase6.c:898
3785  #, c-format
3786  msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3787  msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3788  
3789 -#: ../repair/phase6.c:913 ../repair/phase6.c:949
3790 +#: ../repair/phase6.c:905 ../repair/phase6.c:941
3791  #, c-format
3792  msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3793  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3794  
3795 -#: ../repair/phase6.c:990 ../repair/phase6.c:1147 ../repair/phase6.c:1539
3796 +#: ../repair/phase6.c:982 ../repair/phase6.c:1139 ../repair/phase6.c:1531
3797  msgid "dir"
3798  msgstr "katalogu"
3799  
3800 -#: ../repair/phase6.c:999 ../repair/phase6.c:1003
3801 +#: ../repair/phase6.c:991 ../repair/phase6.c:995
3802  #, c-format
3803  msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3804  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3805  
3806 -#: ../repair/phase6.c:1011 ../repair/phase6.c:1014 ../repair/phase6.c:1618
3807 -#: ../repair/phase6.c:1622
3808 +#: ../repair/phase6.c:1003 ../repair/phase6.c:1006 ../repair/phase6.c:1610
3809 +#: ../repair/phase6.c:1614
3810  #, c-format
3811  msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
3812  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3813  
3814 -#: ../repair/phase6.c:1069 ../repair/phase6.c:1073
3815 +#: ../repair/phase6.c:1061 ../repair/phase6.c:1065
3816  #, c-format
3817  msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3818  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3819  
3820 -#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
3821 +#: ../repair/phase6.c:1073 ../repair/phase6.c:1077
3822  #, c-format
3823  msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
3824  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3825  
3826 -#: ../repair/phase6.c:1165
3827 +#: ../repair/phase6.c:1157
3828  #, c-format
3829  msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
3830  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
3831  
3832 -#: ../repair/phase6.c:1207
3833 +#: ../repair/phase6.c:1199
3834  #, c-format
3835  msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3836  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3837  
3838 -#: ../repair/phase6.c:1212
3839 +#: ../repair/phase6.c:1204
3840  #, c-format
3841  msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
3842  msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
3843  
3844 -#: ../repair/phase6.c:1267
3845 +#: ../repair/phase6.c:1259
3846  #, c-format
3847  msgid ""
3848  "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
3849 @@ -7464,403 +7470,403 @@
3850  "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
3851  "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
3852  
3853 -#: ../repair/phase6.c:1403
3854 +#: ../repair/phase6.c:1395
3855  #, c-format
3856  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
3857  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
3858  
3859 -#: ../repair/phase6.c:1409 ../repair/phase6.c:1970
3860 +#: ../repair/phase6.c:1401 ../repair/phase6.c:1965
3861  msgid "marking entry to be junked\n"
3862  msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3863  
3864 -#: ../repair/phase6.c:1411 ../repair/phase6.c:1972 ../repair/phase6.c:2889
3865 -#: ../repair/phase6.c:3287
3866 +#: ../repair/phase6.c:1403 ../repair/phase6.c:1967 ../repair/phase6.c:2888
3867 +#: ../repair/phase6.c:3286
3868  msgid "would junk entry\n"
3869  msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
3870  
3871 -#: ../repair/phase6.c:1431
3872 +#: ../repair/phase6.c:1423
3873  #, c-format
3874  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
3875  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3876  
3877 -#: ../repair/phase6.c:1438 ../repair/phase6.c:2002
3878 +#: ../repair/phase6.c:1430 ../repair/phase6.c:1997
3879  msgid ", marking entry to be junked\n"
3880  msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3881  
3882 -#: ../repair/phase6.c:1445 ../repair/phase6.c:2008
3883 +#: ../repair/phase6.c:1437 ../repair/phase6.c:2003
3884  msgid ", would junk entry\n"
3885  msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
3886  
3887 -#: ../repair/phase6.c:1473
3888 +#: ../repair/phase6.c:1465
3889  #, c-format
3890  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
3891  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3892  
3893 -#: ../repair/phase6.c:1484
3894 +#: ../repair/phase6.c:1476
3895  #, c-format
3896  msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3897  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3898  
3899 -#: ../repair/phase6.c:1497 ../repair/phase6.c:2060
3900 +#: ../repair/phase6.c:1489 ../repair/phase6.c:2055
3901  #, c-format
3902  msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
3903  msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
3904  
3905 -#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2063
3906 +#: ../repair/phase6.c:1492 ../repair/phase6.c:2058
3907  #, c-format
3908  msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
3909  msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
3910  
3911 -#: ../repair/phase6.c:1544
3912 +#: ../repair/phase6.c:1536
3913  #, c-format
3914  msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
3915  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
3916  
3917 -#: ../repair/phase6.c:1570
3918 +#: ../repair/phase6.c:1562
3919  #, c-format
3920  msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3921  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
3922  
3923 -#: ../repair/phase6.c:1606 ../repair/phase6.c:1610
3924 +#: ../repair/phase6.c:1598 ../repair/phase6.c:1602
3925  #, c-format
3926  msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3927  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3928  
3929 -#: ../repair/phase6.c:1672
3930 +#: ../repair/phase6.c:1664
3931  #, c-format
3932  msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
3933  msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
3934  
3935 -#: ../repair/phase6.c:1753
3936 +#: ../repair/phase6.c:1745
3937  #, c-format
3938  msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
3939  msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
3940  
3941 -#: ../repair/phase6.c:1812
3942 +#: ../repair/phase6.c:1804
3943  #, c-format
3944  msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
3945  msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3946  
3947 -#: ../repair/phase6.c:1815
3948 +#: ../repair/phase6.c:1807
3949  #, c-format
3950  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
3951  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3952  
3953 -#: ../repair/phase6.c:1819
3954 +#: ../repair/phase6.c:1811
3955  msgid "junking block\n"
3956  msgstr "wyrzucono blok\n"
3957  
3958 -#: ../repair/phase6.c:1822
3959 +#: ../repair/phase6.c:1814
3960  msgid "would junk block\n"
3961  msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
3962  
3963 -#: ../repair/phase6.c:1846
3964 +#: ../repair/phase6.c:1838
3965  #, c-format
3966  msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
3967  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
3968  
3969 -#: ../repair/phase6.c:1850
3970 +#: ../repair/phase6.c:1842
3971  #, c-format
3972  msgid "fixing magic # to %#x\n"
3973  msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
3974  
3975 -#: ../repair/phase6.c:1854
3976 +#: ../repair/phase6.c:1846
3977  #, c-format
3978  msgid "would fix magic # to %#x\n"
3979  msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
3980  
3981 -#: ../repair/phase6.c:1875
3982 +#: ../repair/phase6.c:1867
3983  #, c-format
3984  msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
3985  msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
3986  
3987 -#: ../repair/phase6.c:1879
3988 +#: ../repair/phase6.c:1871
3989  msgid "joining together\n"
3990  msgstr "po³±czono\n"
3991  
3992 -#: ../repair/phase6.c:1888
3993 +#: ../repair/phase6.c:1880
3994  msgid "would join together\n"
3995  msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
3996  
3997 -#: ../repair/phase6.c:1964
3998 +#: ../repair/phase6.c:1959
3999  #, c-format
4000  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
4001  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
4002  
4003 -#: ../repair/phase6.c:1993
4004 +#: ../repair/phase6.c:1988
4005  #, c-format
4006  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
4007  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
4008  
4009 -#: ../repair/phase6.c:2032
4010 +#: ../repair/phase6.c:2027
4011  #, c-format
4012  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
4013  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4014  
4015 -#: ../repair/phase6.c:2046
4016 +#: ../repair/phase6.c:2041
4017  #, c-format
4018  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4019  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4020  
4021 -#: ../repair/phase6.c:2118 ../repair/phase6.c:2198
4022 +#: ../repair/phase6.c:2115 ../repair/phase6.c:2195
4023  #, c-format
4024  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
4025  msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4026  
4027 -#: ../repair/phase6.c:2136
4028 +#: ../repair/phase6.c:2133
4029  #, c-format
4030  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
4031  msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4032  
4033 -#: ../repair/phase6.c:2187
4034 +#: ../repair/phase6.c:2184
4035  #, c-format
4036  msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
4037  msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4038  
4039 -#: ../repair/phase6.c:2234
4040 +#: ../repair/phase6.c:2231
4041  #, c-format
4042  msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
4043  msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4044  
4045 -#: ../repair/phase6.c:2247
4046 +#: ../repair/phase6.c:2244
4047  #, c-format
4048  msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
4049  msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4050  
4051 -#: ../repair/phase6.c:2256
4052 +#: ../repair/phase6.c:2253
4053  #, c-format
4054  msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
4055  msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4056  
4057 -#: ../repair/phase6.c:2267
4058 +#: ../repair/phase6.c:2264
4059  #, c-format
4060  msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
4061  msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4062  
4063 -#: ../repair/phase6.c:2362
4064 +#: ../repair/phase6.c:2361
4065  #, c-format
4066  msgid "can't add btree block to directory inode %llu\n"
4067  msgstr "nie mo¿na dodaæ bloku b-drzewa do i-wêz³a katalogu %llu\n"
4068  
4069 -#: ../repair/phase6.c:2395
4070 +#: ../repair/phase6.c:2394
4071  #, c-format
4072  msgid "can't add free block to directory inode %llu\n"
4073  msgstr "nie mo¿na dodaæ wolnego bloku do i-wêz³a katalogu %llu\n"
4074  
4075 -#: ../repair/phase6.c:2472
4076 +#: ../repair/phase6.c:2471
4077  #, c-format
4078  msgid "malloc failed in longform_dir2_rebuild_data (%u bytes)\n"
4079  msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_rebuild_data (%u bajtów)\n"
4080  
4081 -#: ../repair/phase6.c:2616
4082 +#: ../repair/phase6.c:2615
4083  #, c-format
4084  msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
4085  msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
4086  
4087 -#: ../repair/phase6.c:2626
4088 +#: ../repair/phase6.c:2625
4089  #, c-format
4090  msgid "can't get block %u for directory inode %llu\n"
4091  msgstr "nie mo¿na pobraæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4092  
4093 -#: ../repair/phase6.c:2686
4094 +#: ../repair/phase6.c:2685
4095  #, c-format
4096  msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4097  msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4098  
4099 -#: ../repair/phase6.c:2801
4100 +#: ../repair/phase6.c:2800
4101  #, c-format
4102  msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
4103  msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
4104  
4105 -#: ../repair/phase6.c:2887
4106 +#: ../repair/phase6.c:2886
4107  #, c-format
4108  msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
4109  msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
4110  
4111 -#: ../repair/phase6.c:2909
4112 +#: ../repair/phase6.c:2908
4113  #, c-format
4114  msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
4115  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4116  
4117 -#: ../repair/phase6.c:2915 ../repair/phase6.c:2994 ../repair/phase6.c:3314
4118 -#: ../repair/phase6.c:3390
4119 +#: ../repair/phase6.c:2914 ../repair/phase6.c:2993 ../repair/phase6.c:3313
4120 +#: ../repair/phase6.c:3389
4121  #, c-format
4122  msgid "would junk entry \"%s\"\n"
4123  msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
4124  
4125 -#: ../repair/phase6.c:2940
4126 +#: ../repair/phase6.c:2939
4127  #, c-format
4128  msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
4129  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
4130  
4131 -#: ../repair/phase6.c:2952
4132 +#: ../repair/phase6.c:2951
4133  #, c-format
4134  msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
4135  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
4136  
4137 -#: ../repair/phase6.c:3033 ../repair/phase6.c:3128 ../repair/phase6.c:3445
4138 +#: ../repair/phase6.c:3032 ../repair/phase6.c:3127 ../repair/phase6.c:3444
4139  #, c-format
4140  msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
4141  msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
4142  
4143 -#: ../repair/phase6.c:3284
4144 +#: ../repair/phase6.c:3283
4145  #, c-format
4146  msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
4147  msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
4148  
4149 -#: ../repair/phase6.c:3306
4150 +#: ../repair/phase6.c:3305
4151  #, c-format
4152  msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
4153  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4154  
4155 -#: ../repair/phase6.c:3333
4156 +#: ../repair/phase6.c:3332
4157  #, c-format
4158  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
4159  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
4160  
4161 -#: ../repair/phase6.c:3346
4162 +#: ../repair/phase6.c:3345
4163  #, c-format
4164  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
4165  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4166  
4167 -#: ../repair/phase6.c:3414
4168 +#: ../repair/phase6.c:3413
4169  #, c-format
4170  msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
4171  msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
4172  
4173 -#: ../repair/phase6.c:3426
4174 +#: ../repair/phase6.c:3425
4175  #, c-format
4176  msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
4177  msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
4178  
4179 -#: ../repair/phase6.c:3489 ../repair/phase6.c:3493 ../repair/phase7.c:116
4180 +#: ../repair/phase6.c:3488 ../repair/phase6.c:3492 ../repair/phase7.c:116
4181  #, c-format
4182  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
4183  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
4184  
4185 -#: ../repair/phase6.c:3615
4186 +#: ../repair/phase6.c:3614
4187  #, c-format
4188  msgid "re-entering %s into root directory\n"
4189  msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
4190  
4191 -#: ../repair/phase6.c:3632
4192 +#: ../repair/phase6.c:3631
4193  #, c-format
4194  msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4195  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4196  
4197 -#: ../repair/phase6.c:3657
4198 +#: ../repair/phase6.c:3656
4199  msgid "recreating root directory .. entry\n"
4200  msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
4201  
4202 -#: ../repair/phase6.c:3680
4203 +#: ../repair/phase6.c:3679
4204  #, c-format
4205  msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4206  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4207  
4208 -#: ../repair/phase6.c:3693
4209 +#: ../repair/phase6.c:3692
4210  msgid "would recreate root directory .. entry\n"
4211  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
4212  
4213 -#: ../repair/phase6.c:3772
4214 +#: ../repair/phase6.c:3771
4215  #, c-format
4216  msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4217  msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
4218  
4219 -#: ../repair/phase6.c:3779
4220 +#: ../repair/phase6.c:3778
4221  #, c-format
4222  msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4223  msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4224  
4225 -#: ../repair/phase6.c:3804
4226 +#: ../repair/phase6.c:3803
4227  #, c-format
4228  msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
4229  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4230  
4231 -#: ../repair/phase6.c:3885
4232 +#: ../repair/phase6.c:3884
4233  msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
4234  msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
4235  
4236 -#: ../repair/phase6.c:3904
4237 +#: ../repair/phase6.c:3903
4238  msgid "reinitializing root directory\n"
4239  msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
4240  
4241 -#: ../repair/phase6.c:3909
4242 +#: ../repair/phase6.c:3908
4243  msgid "would reinitialize root directory\n"
4244  msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4245  
4246 -#: ../repair/phase6.c:3915
4247 +#: ../repair/phase6.c:3914
4248  msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
4249  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
4250  
4251 -#: ../repair/phase6.c:3919
4252 +#: ../repair/phase6.c:3918
4253  msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
4254  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4255  
4256 -#: ../repair/phase6.c:3925
4257 +#: ../repair/phase6.c:3924
4258  msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
4259  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
4260  
4261 -#: ../repair/phase6.c:3929
4262 +#: ../repair/phase6.c:3928
4263  msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
4264  msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4265  
4266 -#: ../repair/phase6.c:3935
4267 +#: ../repair/phase6.c:3934
4268  msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
4269  msgstr "        - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
4270  
4271 -#: ../repair/phase6.c:3938 ../repair/phase6.c:3943
4272 +#: ../repair/phase6.c:3937 ../repair/phase6.c:3942
4273  msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
4274  msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
4275  
4276 -#: ../repair/phase6.c:3951
4277 +#: ../repair/phase6.c:3950
4278  #, c-format
4279  msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
4280  msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
4281  
4282 -#: ../repair/phase6.c:3964
4283 +#: ../repair/phase6.c:3963
4284  msgid "        - traversing filesystem starting at / ... \n"
4285  msgstr "        - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
4286  
4287 -#: ../repair/phase6.c:3969
4288 +#: ../repair/phase6.c:3968
4289  msgid "        - traversal finished ... \n"
4290  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
4291  
4292 -#: ../repair/phase6.c:3974
4293 +#: ../repair/phase6.c:3973
4294  msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
4295  msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
4296  
4297 -#: ../repair/phase6.c:3976
4298 +#: ../repair/phase6.c:3975
4299  msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
4300  msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
4301  
4302 -#: ../repair/phase6.c:3979
4303 +#: ../repair/phase6.c:3978
4304  msgid "        - traversing all unattached subtrees ... \n"
4305  msgstr "        - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
4306  
4307 -#: ../repair/phase6.c:4030
4308 +#: ../repair/phase6.c:4029
4309  msgid "        - traversals finished ... \n"
4310  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
4311  
4312 -#: ../repair/phase6.c:4031
4313 +#: ../repair/phase6.c:4030
4314  msgid "        - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
4315  msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
4316  
4317 -#: ../repair/phase6.c:4055
4318 +#: ../repair/phase6.c:4054
4319  #, c-format
4320  msgid "disconnected dir inode %llu, "
4321  msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
4322  
4323 -#: ../repair/phase6.c:4059
4324 +#: ../repair/phase6.c:4058
4325  #, c-format
4326  msgid "disconnected inode %llu, "
4327  msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
4328  
4329 -#: ../repair/phase6.c:4062
4330 +#: ../repair/phase6.c:4061
4331  #, c-format
4332  msgid "moving to %s\n"
4333  msgstr "przeniesiono do %s\n"
4334  
4335 -#: ../repair/phase6.c:4068
4336 +#: ../repair/phase6.c:4067
4337  #, c-format
4338  msgid "would move to %s\n"
4339  msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
4340 @@ -8001,22 +8007,22 @@
4341  msgid "could not read superblock\n"
4342  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
4343  
4344 -#: ../repair/scan.c:67 ../repair/scan.c:112
4345 +#: ../repair/scan.c:62 ../repair/scan.c:107
4346  #, c-format
4347  msgid "can't read btree block %d/%d\n"
4348  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
4349  
4350 -#: ../repair/scan.c:171
4351 +#: ../repair/scan.c:166
4352  #, c-format
4353  msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
4354  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
4355  
4356 -#: ../repair/scan.c:178
4357 +#: ../repair/scan.c:173
4358  #, c-format
4359  msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
4360  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
4361  
4362 -#: ../repair/scan.c:198
4363 +#: ../repair/scan.c:193
4364  #, c-format
4365  msgid ""
4366  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4367 @@ -8025,7 +8031,7 @@
4368  "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4369  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4370  
4371 -#: ../repair/scan.c:208
4372 +#: ../repair/scan.c:203
4373  #, c-format
4374  msgid ""
4375  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4376 @@ -8034,7 +8040,7 @@
4377  "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4378  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4379  
4380 -#: ../repair/scan.c:224
4381 +#: ../repair/scan.c:219
4382  #, c-format
4383  msgid ""
4384  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
4385 @@ -8043,27 +8049,27 @@
4386  "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
4387  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4388  
4389 -#: ../repair/scan.c:260 ../repair/scan.c:268
4390 +#: ../repair/scan.c:255 ../repair/scan.c:263
4391  #, c-format
4392  msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
4393  msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
4394  
4395 -#: ../repair/scan.c:284
4396 +#: ../repair/scan.c:279
4397  #, c-format
4398  msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
4399  msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
4400  
4401 -#: ../repair/scan.c:310 ../repair/scan.c:365
4402 +#: ../repair/scan.c:305 ../repair/scan.c:360
4403  #, c-format
4404  msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
4405  msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
4406  
4407 -#: ../repair/scan.c:344
4408 +#: ../repair/scan.c:339
4409  #, c-format
4410  msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
4411  msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
4412  
4413 -#: ../repair/scan.c:413
4414 +#: ../repair/scan.c:408
4415  #, c-format
4416  msgid ""
4417  "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4418 @@ -8072,7 +8078,7 @@
4419  "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4420  "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4421  
4422 -#: ../repair/scan.c:425
4423 +#: ../repair/scan.c:420
4424  #, c-format
4425  msgid ""
4426  "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4427 @@ -8081,7 +8087,7 @@
4428  "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4429  "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4430  
4431 -#: ../repair/scan.c:443
4432 +#: ../repair/scan.c:439
4433  #, c-format
4434  msgid ""
4435  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4436 @@ -8090,176 +8096,176 @@
4437  "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4438  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4439  
4440 -#: ../repair/scan.c:485
4441 +#: ../repair/scan.c:481
4442  #, c-format
4443  msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4444  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4445  
4446 -#: ../repair/scan.c:492
4447 +#: ../repair/scan.c:488
4448  #, c-format
4449  msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4450  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4451  
4452 -#: ../repair/scan.c:512
4453 +#: ../repair/scan.c:508
4454  #, c-format
4455  msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4456  msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4457  
4458 -#: ../repair/scan.c:561
4459 +#: ../repair/scan.c:551
4460  #, c-format
4461  msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4462  msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4463  
4464 -#: ../repair/scan.c:641
4465 +#: ../repair/scan.c:631
4466  #, c-format
4467  msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4468  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4469  
4470 -#: ../repair/scan.c:648
4471 +#: ../repair/scan.c:638
4472  #, c-format
4473  msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
4474  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
4475  
4476 -#: ../repair/scan.c:668
4477 +#: ../repair/scan.c:658
4478  #, c-format
4479  msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4480  msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4481  
4482 -#: ../repair/scan.c:726
4483 +#: ../repair/scan.c:710
4484  #, c-format
4485  msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
4486  msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
4487  
4488 -#: ../repair/scan.c:818
4489 +#: ../repair/scan.c:802
4490  #, c-format
4491  msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
4492  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
4493  
4494 -#: ../repair/scan.c:826
4495 +#: ../repair/scan.c:810
4496  #, c-format
4497  msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
4498  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
4499  
4500 -#: ../repair/scan.c:850
4501 +#: ../repair/scan.c:834
4502  #, c-format
4503  msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4504  msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4505  
4506 -#: ../repair/scan.c:875
4507 +#: ../repair/scan.c:859
4508  #, c-format
4509  msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
4510  msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
4511  
4512 -#: ../repair/scan.c:913
4513 +#: ../repair/scan.c:897
4514  #, c-format
4515  msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
4516  msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
4517  
4518 -#: ../repair/scan.c:929
4519 +#: ../repair/scan.c:913
4520  #, c-format
4521  msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4522  msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4523  
4524 -#: ../repair/scan.c:938
4525 +#: ../repair/scan.c:922
4526  #, c-format
4527  msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4528  msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4529  
4530 -#: ../repair/scan.c:967
4531 +#: ../repair/scan.c:951
4532  #, c-format
4533  msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4534  msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4535  
4536 -#: ../repair/scan.c:992
4537 +#: ../repair/scan.c:976
4538  #, c-format
4539  msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
4540  msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
4541  
4542 -#: ../repair/scan.c:1048
4543 +#: ../repair/scan.c:1029
4544  #, c-format
4545  msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4546  msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4547  
4548 -#: ../repair/scan.c:1120
4549 +#: ../repair/scan.c:1101
4550  #, c-format
4551  msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
4552  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
4553  
4554 -#: ../repair/scan.c:1134
4555 +#: ../repair/scan.c:1115
4556  #, c-format
4557  msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
4558  msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
4559  
4560 -#: ../repair/scan.c:1143
4561 +#: ../repair/scan.c:1124
4562  #, c-format
4563  msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
4564  msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
4565  
4566 -#: ../repair/scan.c:1175
4567 +#: ../repair/scan.c:1151
4568  #, c-format
4569  msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
4570  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
4571  
4572 -#: ../repair/scan.c:1181
4573 +#: ../repair/scan.c:1157
4574  msgid "can't allocate memory for superblock\n"
4575  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
4576  
4577 -#: ../repair/scan.c:1191
4578 +#: ../repair/scan.c:1167
4579  #, c-format
4580  msgid "can't read agf block for ag %d\n"
4581  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
4582  
4583 -#: ../repair/scan.c:1202
4584 +#: ../repair/scan.c:1178
4585  #, c-format
4586  msgid "can't read agi block for ag %d\n"
4587  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
4588  
4589 -#: ../repair/scan.c:1226
4590 +#: ../repair/scan.c:1202
4591  #, c-format
4592  msgid "reset bad sb for ag %d\n"
4593  msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
4594  
4595 -#: ../repair/scan.c:1229
4596 +#: ../repair/scan.c:1205
4597  #, c-format
4598  msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
4599  msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
4600  
4601 -#: ../repair/scan.c:1234
4602 +#: ../repair/scan.c:1210
4603  #, c-format
4604  msgid "reset bad agf for ag %d\n"
4605  msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
4606  
4607 -#: ../repair/scan.c:1237
4608 +#: ../repair/scan.c:1213
4609  #, c-format
4610  msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
4611  msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4612  
4613 -#: ../repair/scan.c:1242
4614 +#: ../repair/scan.c:1218
4615  #, c-format
4616  msgid "reset bad agi for ag %d\n"
4617  msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
4618  
4619 -#: ../repair/scan.c:1245
4620 +#: ../repair/scan.c:1221
4621  #, c-format
4622  msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
4623  msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4624  
4625 -#: ../repair/scan.c:1255
4626 +#: ../repair/scan.c:1231
4627  #, c-format
4628  msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
4629  msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
4630  
4631 -#: ../repair/scan.c:1271
4632 +#: ../repair/scan.c:1247
4633  #, c-format
4634  msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
4635  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
4636  
4637 -#: ../repair/scan.c:1283
4638 +#: ../repair/scan.c:1259
4639  #, c-format
4640  msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
4641  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
4642  
4643 -#: ../repair/scan.c:1294
4644 +#: ../repair/scan.c:1270
4645  #, c-format
4646  msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
4647  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
4648 @@ -8429,102 +8435,102 @@
4649  "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
4650  "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
4651  
4652 -#: ../repair/xfs_repair.c:62
4653 +#: ../repair/xfs_repair.c:66
4654  #, c-format
4655  msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
4656  msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
4657  
4658 -#: ../repair/xfs_repair.c:74
4659 +#: ../repair/xfs_repair.c:78
4660  msgid "no error"
4661  msgstr "brak b³êdu"
4662  
4663 -#: ../repair/xfs_repair.c:75
4664 +#: ../repair/xfs_repair.c:79
4665  msgid "bad magic number"
4666  msgstr "b³êdna liczba magiczna"
4667  
4668 -#: ../repair/xfs_repair.c:76
4669 +#: ../repair/xfs_repair.c:80
4670  msgid "bad blocksize field"
4671  msgstr "b³êdne pole blocksize"
4672  
4673 -#: ../repair/xfs_repair.c:77
4674 +#: ../repair/xfs_repair.c:81
4675  msgid "bad blocksize log field"
4676  msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
4677  
4678 -#: ../repair/xfs_repair.c:78
4679 +#: ../repair/xfs_repair.c:82
4680  msgid "bad version number"
4681  msgstr "b³êdny numer wersji"
4682  
4683 -#: ../repair/xfs_repair.c:80
4684 +#: ../repair/xfs_repair.c:84
4685  msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
4686  msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
4687  
4688 -#: ../repair/xfs_repair.c:82
4689 +#: ../repair/xfs_repair.c:86
4690  msgid "inconsistent filesystem geometry information"
4691  msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
4692  
4693 -#: ../repair/xfs_repair.c:84
4694 +#: ../repair/xfs_repair.c:88
4695  msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
4696  msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
4697  
4698 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
4699 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
4700  msgid "bad sector size"
4701  msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
4702  
4703 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
4704 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
4705  msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
4706  msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4707  
4708 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
4709 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
4710  msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
4711  msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4712  
4713 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
4714 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
4715  msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
4716  msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4717  
4718 -#: ../repair/xfs_repair.c:92
4719 +#: ../repair/xfs_repair.c:96
4720  msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
4721  msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
4722  
4723 -#: ../repair/xfs_repair.c:94
4724 +#: ../repair/xfs_repair.c:98
4725  msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
4726  msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
4727  
4728 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
4729 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
4730  msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
4731  msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
4732  
4733 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
4734 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
4735  msgid "inconsistent inode alignment value"
4736  msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
4737  
4738 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
4739 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
4740  msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
4741  msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
4742  
4743 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
4744 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
4745  msgid "bad stripe unit in superblock"
4746  msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
4747  
4748 -#: ../repair/xfs_repair.c:104
4749 +#: ../repair/xfs_repair.c:108
4750  msgid "bad stripe width in superblock"
4751  msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
4752  
4753 -#: ../repair/xfs_repair.c:106
4754 +#: ../repair/xfs_repair.c:110
4755  msgid "bad shared version number in superblock"
4756  msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
4757  
4758 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
4759 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
4760  #, c-format
4761  msgid "bad error code - %d\n"
4762  msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
4763  
4764 -#: ../repair/xfs_repair.c:119
4765 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
4766  #, c-format
4767  msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
4768  msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
4769  
4770 -#: ../repair/xfs_repair.c:266
4771 +#: ../repair/xfs_repair.c:276
4772  #, c-format
4773  msgid ""
4774  "\n"
4775 @@ -8533,52 +8539,52 @@
4776  "\n"
4777  "b³±d krytyczny - "
4778  
4779 -#: ../repair/xfs_repair.c:355
4780 +#: ../repair/xfs_repair.c:365
4781  #, c-format
4782  msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4783  msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4784  
4785 -#: ../repair/xfs_repair.c:362
4786 +#: ../repair/xfs_repair.c:372
4787  #, c-format
4788  msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
4789  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
4790  
4791 -#: ../repair/xfs_repair.c:366
4792 +#: ../repair/xfs_repair.c:376
4793  #, c-format
4794  msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
4795  msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4796  
4797 -#: ../repair/xfs_repair.c:378
4798 +#: ../repair/xfs_repair.c:388
4799  #, c-format
4800  msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4801  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4802  
4803 -#: ../repair/xfs_repair.c:385
4804 +#: ../repair/xfs_repair.c:395
4805  #, c-format
4806  msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4807  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
4808  
4809 -#: ../repair/xfs_repair.c:389
4810 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
4811  #, c-format
4812  msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4813  msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4814  
4815 -#: ../repair/xfs_repair.c:401
4816 +#: ../repair/xfs_repair.c:411
4817  #, c-format
4818  msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4819  msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4820  
4821 -#: ../repair/xfs_repair.c:408
4822 +#: ../repair/xfs_repair.c:418
4823  #, c-format
4824  msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4825  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
4826  
4827 -#: ../repair/xfs_repair.c:412
4828 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
4829  #, c-format
4830  msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4831  msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4832  
4833 -#: ../repair/xfs_repair.c:448
4834 +#: ../repair/xfs_repair.c:458
4835  msgid ""
4836  "Primary superblock would have been modified.\n"
4837  "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
4838 @@ -8588,41 +8594,41 @@
4839  "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
4840  "Zakoñczono.\n"
4841  
4842 -#: ../repair/xfs_repair.c:464
4843 +#: ../repair/xfs_repair.c:474
4844  #, c-format
4845  msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
4846  msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
4847  
4848 -#: ../repair/xfs_repair.c:491
4849 +#: ../repair/xfs_repair.c:501
4850  msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
4851  msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
4852  
4853 -#: ../repair/xfs_repair.c:504
4854 +#: ../repair/xfs_repair.c:524
4855  #, c-format
4856  msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
4857  msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
4858  
4859 -#: ../repair/xfs_repair.c:514
4860 +#: ../repair/xfs_repair.c:536
4861  msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
4862  msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
4863  
4864 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
4865 +#: ../repair/xfs_repair.c:542
4866  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
4867  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
4868  
4869 -#: ../repair/xfs_repair.c:523
4870 +#: ../repair/xfs_repair.c:545
4871  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
4872  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4873  
4874 -#: ../repair/xfs_repair.c:528
4875 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
4876  msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
4877  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
4878  
4879 -#: ../repair/xfs_repair.c:531
4880 +#: ../repair/xfs_repair.c:553
4881  msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
4882  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4883  
4884 -#: ../repair/xfs_repair.c:537
4885 +#: ../repair/xfs_repair.c:559
4886  msgid ""
4887  "Warning:  user quota information was cleared.\n"
4888  "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4889 @@ -8630,7 +8636,7 @@
4890  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
4891  "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4892  
4893 -#: ../repair/xfs_repair.c:541
4894 +#: ../repair/xfs_repair.c:563
4895  msgid ""
4896  "Warning:  user quota information would be cleared.\n"
4897  "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4898 @@ -8638,7 +8644,7 @@
4899  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
4900  "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4901  
4902 -#: ../repair/xfs_repair.c:549
4903 +#: ../repair/xfs_repair.c:571
4904  msgid ""
4905  "Warning:  group quota information was cleared.\n"
4906  "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4907 @@ -8646,7 +8652,7 @@
4908  "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
4909  "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4910  
4911 -#: ../repair/xfs_repair.c:553
4912 +#: ../repair/xfs_repair.c:575
4913  msgid ""
4914  "Warning:  group quota information would be cleared.\n"
4915  "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4916 @@ -8654,7 +8660,7 @@
4917  "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
4918  "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4919  
4920 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
4921 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
4922  msgid ""
4923  "Warning:  project quota information was cleared.\n"
4924  "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4925 @@ -8662,7 +8668,7 @@
4926  "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
4927  "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4928  
4929 -#: ../repair/xfs_repair.c:565
4930 +#: ../repair/xfs_repair.c:587
4931  msgid ""
4932  "Warning:  project quota information would be cleared.\n"
4933  "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4934 @@ -8670,15 +8676,15 @@
4935  "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
4936  "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4937  
4938 -#: ../repair/xfs_repair.c:573
4939 +#: ../repair/xfs_repair.c:598
4940  msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
4941  msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
4942  
4943 -#: ../repair/xfs_repair.c:591
4944 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
4945  msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
4946  msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
4947  
4948 -#: ../repair/xfs_repair.c:597
4949 +#: ../repair/xfs_repair.c:628
4950  #, c-format
4951  msgid ""
4952  "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
4953 @@ -8687,7 +8693,7 @@
4954  "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
4955  "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
4956  
4957 -#: ../repair/xfs_repair.c:613
4958 +#: ../repair/xfs_repair.c:644
4959  msgid "done\n"
4960  msgstr "gotowe\n"
4961  
This page took 0.531069 seconds and 3 git commands to generate.