1 --- xfsprogs-2.9.8/po/pl.po.orig 2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.9.8/po/pl.po 2008-06-18 17:28:15.698452210 +0200
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.8\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2008-04-23 15:54+1000\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 17:11+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
33 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
34 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
39 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46 msgid "Aborting XFS copy - reason"
47 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
67 msgid " at offset %lld\n"
68 msgstr " pod offsetem %lld\n"
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
73 msgid "All copies completed.\n"
74 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
79 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
85 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
97 msgid "Aborting target %d - reason"
98 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
108 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
114 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
115 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
120 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
126 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
132 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
133 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
138 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
144 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
145 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1354 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:313
151 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
153 msgid "%s version %s\n"
154 msgstr "%s wersja %s\n"
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
159 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
165 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170 msgid "Couldn't allocate target array\n"
171 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
176 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
183 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
188 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
189 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
194 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
200 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
206 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
217 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
223 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
225 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
232 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
234 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
241 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
243 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
250 "%s: %s has an external log.\n"
252 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
259 "%s: %s has a real-time section.\n"
261 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
267 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268 "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271 "Przerwano XFS copy.\n"
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
276 msgid "Creating file %s\n"
277 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
283 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
291 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
292 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
297 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
298 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
303 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
309 msgid "%s: failed to write last block\n"
310 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
315 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335 msgid "Error creating first semaphore.\n"
336 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
346 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
352 msgid "Error creating thread for target %d\n"
353 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
358 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
363 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
365 @@ -349,32 +349,32 @@
366 "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
367 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
368 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
369 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
370 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
371 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
372 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
373 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
374 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
375 "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
377 "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
378 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
379 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
380 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
381 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
382 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
383 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
384 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
385 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
386 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
388 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
389 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
390 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:445
391 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
395 #: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
396 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
397 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:445 ../growfs/xfs_growfs.c:446
401 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
402 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1672
406 @@ -393,128 +393,128 @@
407 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
408 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:265
413 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
414 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:270
419 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
420 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:276
425 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
426 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:312
431 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
432 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:322
437 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
438 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:330
443 msgid "data size unchanged, skipping\n"
444 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
449 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
450 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
453 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
454 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:340 ../growfs/xfs_growfs.c:379
455 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:414
457 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
458 msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
460 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
461 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:344
463 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
464 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
466 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
467 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:360
469 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
470 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
472 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:366
475 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
476 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:372
481 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
482 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:383
487 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
488 msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:387
493 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
494 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:408
499 msgid "log size unchanged, skipping\n"
500 msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:418
505 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
506 msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:422
511 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
512 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:430
517 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
518 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:435
523 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
524 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
529 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
530 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
535 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
536 msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
541 msgid "log changed from %s to %s\n"
542 msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448
547 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
548 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
553 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
554 msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
562 " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
563 " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
564 " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
565 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
568 " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
570 " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
571 " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
572 " f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
573 +" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
576 " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
578 " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
587 " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
588 " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
589 " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
590 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
591 " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
592 " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
593 " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
595 " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
596 " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
597 " +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
598 +" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
599 " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
600 " immutable/append-only\n"
601 " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
602 @@ -627,55 +631,59 @@
603 " realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
606 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
607 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
608 #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
609 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
610 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
612 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
613 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
615 -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
616 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
617 +#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
618 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
620 msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
621 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
623 -#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
624 +#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
626 msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
627 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
629 -#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
630 +#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
632 msgid "%s: unknown flag\n"
633 msgstr "%s: nieznana flaga\n"
638 msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
639 msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
649 msgstr "[-R|-D] [+/-"
657 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
658 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
667 msgid "[-R|-D|-a|-v]"
668 msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
672 msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
673 msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
675 @@ -722,113 +730,117 @@
676 " otwarty tylko do odczytu).\n"
682 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
683 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
688 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
689 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
694 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
695 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
700 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
701 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
706 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
707 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
712 msgid "%s: no extents\n"
713 msgstr "%s: brak fragmentów\n"
715 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
716 +#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
724 msgid " %lld blocks\n"
725 msgstr " %lld bloków\n"
735 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
739 +msgid "RT-BLOCK-RANGE"
740 +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
744 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
769 msgid " FLAG Values:\n"
770 msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
775 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
776 msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
781 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
782 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
787 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
788 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
793 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
794 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
799 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
800 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
809 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
810 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
814 msgid "print block mapping for an XFS file"
815 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
817 @@ -874,15 +886,15 @@
820 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
821 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
822 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
823 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
825 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
826 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
828 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
829 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
830 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
831 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
832 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
833 #: ../io/sendfile.c:133
835 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
838 msgstr ",nieblokuj±cy"
840 -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
841 +#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
843 msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
844 msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
849 -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
850 +#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
854 @@ -970,15 +982,15 @@
855 msgid "set the current file"
856 msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
858 -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
859 +#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
863 -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
864 +#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
870 msgid "list current open files and memory mappings"
871 msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
873 @@ -1012,9 +1024,10 @@
878 +#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:430 ../repair/progress.c:440
879 +#: ../repair/progress.c:456 ../repair/progress.c:474 ../repair/progress.c:489
885 msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
886 @@ -1066,23 +1079,23 @@
887 msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
888 msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
890 -#: ../io/init.c:95 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
891 +#: ../io/init.c:98 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
894 msgid "no files are open, try 'help open'\n"
895 msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
897 -#: ../io/init.c:99 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
898 +#: ../io/init.c:102 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
900 msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
901 msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
906 msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
907 msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
909 -#: ../io/init.c:150 ../io/open.c:303
910 +#: ../io/init.c:153 ../io/open.c:303
912 msgid "non-numeric mode -- %s\n"
913 msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
914 @@ -1291,7 +1304,7 @@
915 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
923 @@ -1336,7 +1349,7 @@
924 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
932 @@ -1366,84 +1379,84 @@
933 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
936 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
937 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
939 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
940 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
954 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
955 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
959 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
960 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
974 msgid "[-r] [off len]"
975 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
979 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
980 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
994 msgid "[-ais] [off len]"
995 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
999 msgid "flush a region in the current memory mapping"
1000 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1002 -#: ../io/mmap.c:619
1003 +#: ../io/mmap.c:612
1007 -#: ../io/mmap.c:620
1008 +#: ../io/mmap.c:613
1012 -#: ../io/mmap.c:625
1013 +#: ../io/mmap.c:618
1014 msgid "unmaps the current memory mapping"
1015 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
1017 -#: ../io/mmap.c:627
1018 +#: ../io/mmap.c:620
1022 -#: ../io/mmap.c:628
1023 +#: ../io/mmap.c:621
1027 -#: ../io/mmap.c:633
1028 +#: ../io/mmap.c:626
1029 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
1030 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
1032 -#: ../io/mmap.c:635
1033 +#: ../io/mmap.c:628
1034 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
1035 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1037 @@ -2122,34 +2135,34 @@
1038 " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
1041 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
1042 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
1044 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
1045 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
1047 -#: ../io/pread.c:407
1048 +#: ../io/pread.c:375
1050 msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1051 msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1053 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
1054 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
1056 msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
1057 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
1059 -#: ../io/pread.c:422
1060 +#: ../io/pread.c:390
1064 -#: ../io/pread.c:423
1065 +#: ../io/pread.c:391
1069 -#: ../io/pread.c:428
1070 +#: ../io/pread.c:396
1071 msgid "[-b bs] [-v] off len"
1072 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
1074 -#: ../io/pread.c:429
1075 +#: ../io/pread.c:397
1076 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
1077 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
1079 @@ -2246,7 +2259,7 @@
1080 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
1081 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
1083 -#: ../io/pwrite.c:333
1084 +#: ../io/pwrite.c:332
1086 msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1087 msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1088 @@ -2419,36 +2432,46 @@
1089 msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
1090 msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu lvdisplay\n"
1092 -#: ../libdisk/md.c:52
1093 +#: ../libdisk/md.c:61
1095 -msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1096 -msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1097 +msgid "Error getting MD array device from %s\n"
1098 +msgstr "B³±d podczas pobierania urz±dzenia macierzy MD z %s\n"
1100 -#: ../libxcmd/command.c:82
1101 +#: ../libdisk/md.c:68
1103 -msgid "command \"%s\" not found\n"
1104 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1105 +msgid "Couldn't malloc device string\n"
1106 +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha nazwy urz±dzenia\n"
1108 -#: ../libxcmd/command.c:90
1109 +#: ../libdisk/md.c:84
1111 +msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1112 +msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1114 +#: ../libxcmd/command.c:85
1116 msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
1117 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
1119 -#: ../libxcmd/command.c:94
1120 +#: ../libxcmd/command.c:89
1122 msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
1123 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
1125 -#: ../libxcmd/command.c:98
1126 +#: ../libxcmd/command.c:93
1128 msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
1129 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
1131 -#: ../libxcmd/command.c:160
1132 +#: ../libxcmd/command.c:155
1134 msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
1135 msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
1137 +#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
1139 +msgid "command \"%s\" not found\n"
1140 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1142 #: ../libxcmd/help.c:33
1145 @@ -2521,64 +2544,70 @@
1146 msgid "exit the program"
1147 msgstr "wyj¶cie z programu"
1149 -#: ../libxfs/darwin.c:39
1150 +#: ../libxfs/darwin.c:41
1152 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
1153 msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1155 -#: ../libxfs/darwin.c:46
1156 +#: ../libxfs/darwin.c:48
1158 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
1159 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
1161 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
1162 -#: ../libxfs/linux.c:132
1163 +#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58
1164 +#: ../libxfs/linux.c:137
1166 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
1167 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1169 -#: ../libxfs/darwin.c:83
1170 +#: ../libxfs/darwin.c:86
1172 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
1173 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
1175 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
1176 +#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106
1177 +#: ../libxfs/linux.c:215
1179 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
1180 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
1182 +#: ../libxfs/freebsd.c:49
1184 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
1185 msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
1187 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
1188 +#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:66
1190 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
1191 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
1193 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
1194 +#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:84
1196 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
1197 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
1199 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
1200 +#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:98
1202 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
1203 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
1206 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
1207 +#: ../libxfs/freebsd.c:129
1209 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
1210 msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
1212 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
1213 +#: ../libxfs/freebsd.c:136
1215 msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
1216 msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1218 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
1219 +#: ../libxfs/freebsd.c:143
1221 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1222 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1224 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1225 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1227 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1228 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1229 @@ -2588,167 +2617,172 @@
1230 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1231 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1233 -#: ../libxfs/init.c:131
1234 +#: ../libxfs/init.c:139
1236 msgid "%s: device %lld is already open\n"
1237 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1239 -#: ../libxfs/init.c:144
1240 +#: ../libxfs/init.c:152
1242 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1243 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1245 -#: ../libxfs/init.c:187
1246 +#: ../libxfs/init.c:195
1248 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1249 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1251 -#: ../libxfs/init.c:193
1252 +#: ../libxfs/init.c:201
1254 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1255 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1257 -#: ../libxfs/init.c:308
1258 +#: ../libxfs/init.c:316
1260 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1261 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1263 -#: ../libxfs/init.c:313
1264 +#: ../libxfs/init.c:321
1266 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1267 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1269 -#: ../libxfs/init.c:318
1270 +#: ../libxfs/init.c:326
1272 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1273 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1275 -#: ../libxfs/init.c:413
1276 +#: ../libxfs/init.c:421
1278 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1279 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1281 -#: ../libxfs/init.c:423
1282 +#: ../libxfs/init.c:431
1284 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1285 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1287 -#: ../libxfs/init.c:447
1288 +#: ../libxfs/init.c:455
1290 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1291 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1293 -#: ../libxfs/init.c:469
1294 +#: ../libxfs/init.c:477
1296 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1297 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1299 -#: ../libxfs/init.c:477
1300 +#: ../libxfs/init.c:485
1302 msgid "%s: realtime size check failed\n"
1303 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1305 -#: ../libxfs/init.c:563
1306 +#: ../libxfs/init.c:571
1308 msgid "%s: size check failed\n"
1309 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1311 -#: ../libxfs/init.c:587
1312 +#: ../libxfs/init.c:595
1314 msgid "%s: data size check failed\n"
1315 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1317 -#: ../libxfs/init.c:600
1318 +#: ../libxfs/init.c:608
1320 msgid "%s: log size checks failed\n"
1321 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1323 -#: ../libxfs/init.c:610
1324 +#: ../libxfs/init.c:619
1326 msgid "%s: realtime device init failed\n"
1327 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1329 -#: ../libxfs/init.c:618
1330 +#: ../libxfs/init.c:627
1332 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1333 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1335 -#: ../libxfs/init.c:632
1336 +#: ../libxfs/init.c:641
1338 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1339 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1341 -#: ../libxfs/linux.c:110
1342 +#: ../libxfs/init.c:660
1344 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1345 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1346 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1347 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1349 -#: ../libxfs/linux.c:155
1350 +#: ../libxfs/linux.c:113
1352 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1353 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1355 +#: ../libxfs/linux.c:160
1357 msgid "%s: can't determine device size\n"
1358 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1360 -#: ../libxfs/linux.c:163
1361 +#: ../libxfs/linux.c:168
1363 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1364 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1366 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
1367 +#: ../libxfs/rdwr.c:40
1369 msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
1370 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
1372 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
1373 +#: ../libxfs/rdwr.c:50
1375 msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
1376 msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
1378 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
1379 +#: ../libxfs/rdwr.c:60
1381 msgid "%s: %s write failed: %s\n"
1382 msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
1384 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
1385 +#: ../libxfs/rdwr.c:64
1387 msgid "%s: %s not progressing?\n"
1388 msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
1390 -#: ../libxfs/rdwr.c:272
1391 +#: ../libxfs/rdwr.c:319
1393 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1394 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1396 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1397 +#: ../libxfs/rdwr.c:454
1399 msgid "%s: read failed: %s\n"
1400 msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1402 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1403 +#: ../libxfs/rdwr.c:497
1405 msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1406 msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1408 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1409 +#: ../libxfs/rdwr.c:504
1411 msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1412 msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1414 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1415 +#: ../libxfs/rdwr.c:652
1417 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1418 msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1420 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1421 +#: ../libxfs/rdwr.c:671
1423 msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1424 msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1426 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1427 +#: ../libxfs/rdwr.c:706
1429 msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1430 msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1432 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1433 +#: ../libxfs/rdwr.c:735
1435 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1436 msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1437 @@ -2768,7 +2802,7 @@
1438 msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
1439 msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
1441 -#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
1442 +#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
1444 msgid "%s: unrecognised log item type\n"
1445 msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
1446 @@ -2996,239 +3030,249 @@
1447 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1448 msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1450 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1451 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:476
1453 msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1454 msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1456 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1457 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:484
1459 msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1460 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1462 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1463 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
1465 msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1466 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1468 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1469 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:499
1471 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1472 msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1474 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1475 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1477 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1478 msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1480 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1481 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:509
1483 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1484 msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1486 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1487 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:511
1489 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1490 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1492 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1493 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:524
1495 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1496 msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1498 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1499 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:535
1501 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1502 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1504 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1505 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:559
1507 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
1508 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
1510 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:565
1512 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
1513 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
1515 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:847
1517 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1518 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1520 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1521 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:863
1523 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1524 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1526 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1527 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:890
1529 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1530 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1532 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1533 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1109
1535 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1536 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1538 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1539 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361
1541 msgid "extra arguments\n"
1542 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1544 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1545 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1367
1547 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1548 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1550 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1551 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1384
1553 msgid "illegal block size %d\n"
1554 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1556 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1557 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1403
1559 msgid "illegal sector size %d\n"
1560 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1562 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1563 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1408
1565 msgid "illegal log sector size %d\n"
1566 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1568 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1569 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1420 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
1571 msgid "illegal directory block size %d\n"
1572 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1574 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1575 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1446
1577 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1578 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1580 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1581 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1452
1583 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1584 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1586 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1587 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
1589 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1590 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1592 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1593 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1467
1595 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1596 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1598 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1599 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1481
1601 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1602 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1604 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1605 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1607 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1608 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1610 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1611 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1497
1613 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1614 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1616 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1617 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503
1619 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1620 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1622 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1623 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
1625 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1626 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1628 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1629 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1519
1631 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1632 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1634 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1635 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1532
1637 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1638 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1640 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1641 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1538
1643 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1644 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1646 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1647 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1544
1649 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1650 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1652 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1653 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1588
1655 msgid "illegal inode size %d\n"
1656 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1658 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1659 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1593
1661 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1662 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1664 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1665 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1667 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1668 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1670 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1671 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1605
1673 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1674 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1676 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1677 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
1679 msgid "no device name given in argument list\n"
1680 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1682 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1683 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1648
1685 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1686 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1688 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1689 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1659
1690 msgid "internal log"
1691 msgstr "log wewnêtrzny"
1693 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1694 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1661
1696 msgstr "log na wolumenie"
1698 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1699 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
1701 msgid "no log subvolume or internal log\n"
1702 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1704 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1705 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1670
1709 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1710 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675
1712 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1713 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1715 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1716 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1682
1718 msgid "can't get size of data subvolume\n"
1719 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1721 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1722 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687
1724 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1725 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1727 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1728 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1694
1730 msgid "can't have both external and internal logs\n"
1731 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1733 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1734 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
1736 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1737 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1739 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1740 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1704
1743 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1744 @@ -3237,7 +3281,7 @@
1745 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1746 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1748 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1749 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1710
1752 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1753 @@ -3246,7 +3290,7 @@
1754 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1755 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1757 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1758 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1716
1761 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1762 @@ -3255,57 +3299,57 @@
1763 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1764 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1766 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1767 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730
1769 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1770 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1772 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1773 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1737
1775 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1776 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1778 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1779 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1740
1781 msgid "size %lld too large for internal log\n"
1782 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1784 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1785 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1767
1787 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1788 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1790 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1791 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1775
1793 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1794 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1796 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1797 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1792
1799 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1800 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1802 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1803 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1822
1805 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1806 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1808 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1809 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1829
1811 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1812 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1814 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1815 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1876
1817 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1818 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1820 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1821 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1883
1823 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1824 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1826 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1827 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1830 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
1831 @@ -3317,113 +3361,114 @@
1832 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1833 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1835 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1836 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1930
1838 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1839 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1841 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1842 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1945
1844 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1845 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1847 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1848 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1958
1850 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1851 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1853 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1854 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1961
1856 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1857 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1859 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1860 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1986
1862 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1863 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1865 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1866 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1993
1868 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1869 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1871 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1872 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2023
1875 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1876 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1877 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1878 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1879 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
1880 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
1881 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1882 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1883 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1884 "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1886 "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1887 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1888 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1889 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1890 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
1891 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1892 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1893 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1894 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1895 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1897 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1898 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2140
1900 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1901 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1903 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1904 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2170
1906 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1907 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1909 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1910 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2394
1912 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1913 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1915 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1916 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2461
1918 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1919 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1921 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1922 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2472
1924 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1925 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1927 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1928 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2489
1930 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1931 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1933 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1934 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2502 ../repair/xfs_repair.c:168
1936 msgid "option respecified\n"
1937 msgstr "ponownie podana opcja\n"
1939 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1940 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2511 ../repair/xfs_repair.c:175
1942 msgid "unknown option -%c %s\n"
1943 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1945 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1946 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2550
1948 msgid "blocksize not available yet.\n"
1949 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1951 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1952 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2576
1956 "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
1957 "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
1958 "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
1959 -"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
1960 +"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
1961 "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1962 "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
1963 -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
1964 +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
1965 +"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
1966 "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
1967 "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
1968 "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
1969 @@ -3438,21 +3483,22 @@
1970 "<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
1973 -"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
1974 +"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
1975 "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
1976 -" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1977 -" sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
1978 -"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1979 -"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1980 -" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1981 -"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1982 -"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1983 -"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1984 -"/* cisza */ [-q]\n"
1985 -"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1986 -"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
1987 -"/* wersja */ [-V]\n"
1988 -" nazwa_urz±dzenia\n"
1989 +" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1990 +" sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1991 +"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1992 +"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1993 +" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
1994 +" lazy-count=0|1]\n"
1995 +"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1996 +"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1997 +"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1998 +"/* cisza */ [-q]\n"
1999 +"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
2000 +"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
2001 +"/* wersja */ [-V]\n"
2002 +" nazwa_urz±dzenia\n"
2003 "<nazwa_urz±dzenia> jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n"
2004 "<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
2005 " xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
2006 @@ -3666,7 +3712,6 @@
2009 #: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
2010 -#: ../quota/state.c:528
2011 msgid "[-gpu] [-f file]"
2012 msgstr "[-gpu] [-f plik]"
2014 @@ -3725,64 +3770,64 @@
2015 " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
2018 -#: ../quota/free.c:137
2019 +#: ../quota/free.c:142
2021 msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
2022 msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
2024 -#: ../quota/free.c:145
2025 +#: ../quota/free.c:150
2027 msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
2028 msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
2030 -#: ../quota/free.c:210
2031 +#: ../quota/free.c:215
2034 msgstr "System plików "
2036 -#: ../quota/free.c:210
2037 +#: ../quota/free.c:215
2040 msgstr "System plików "
2042 -#: ../quota/free.c:213
2043 +#: ../quota/free.c:218
2045 msgid " Size Used Avail Use%%"
2046 msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿."
2048 -#: ../quota/free.c:214
2049 +#: ../quota/free.c:219
2051 msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
2052 msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿."
2054 -#: ../quota/free.c:217
2055 +#: ../quota/free.c:222
2057 msgid " Inodes Used Free Use%%"
2058 msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿."
2060 -#: ../quota/free.c:218
2061 +#: ../quota/free.c:223
2063 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2064 msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I"
2066 -#: ../quota/free.c:219
2067 +#: ../quota/free.c:224
2072 -#: ../quota/free.c:350
2073 +#: ../quota/free.c:355
2077 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
2078 +#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1479
2082 -#: ../quota/free.c:355
2083 +#: ../quota/free.c:360
2084 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
2085 msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
2087 -#: ../quota/free.c:356
2088 +#: ../quota/free.c:361
2089 msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
2090 msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
2092 @@ -3820,23 +3865,28 @@
2096 -#: ../quota/path.c:119
2097 +#: ../quota/path.c:103
2099 +msgid "No paths are available\n"
2100 +msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
2102 +#: ../quota/path.c:124
2106 -#: ../quota/path.c:120
2107 +#: ../quota/path.c:125
2111 -#: ../quota/path.c:125
2112 +#: ../quota/path.c:131
2113 msgid "set current path, or show the list of paths"
2114 msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
2116 -#: ../quota/path.c:132
2117 +#: ../quota/path.c:139
2118 msgid "list known mount points and projects"
2119 msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
2121 -#: ../quota/project.c:37
2122 +#: ../quota/project.c:44
2126 @@ -3916,69 +3966,79 @@
2127 " manuala xfs_quota.\n"
2130 -#: ../quota/project.c:94
2131 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
2133 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
2134 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
2136 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
2138 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
2139 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
2141 +#: ../quota/project.c:110
2143 msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
2144 msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
2146 -#: ../quota/project.c:98
2147 +#: ../quota/project.c:114
2149 msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
2150 msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
2152 -#: ../quota/project.c:130
2153 +#: ../quota/project.c:155
2155 msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
2156 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
2158 -#: ../quota/project.c:160
2159 +#: ../quota/project.c:194
2161 msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
2162 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
2164 -#: ../quota/project.c:174
2165 +#: ../quota/project.c:208
2167 msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
2168 msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2170 -#: ../quota/project.c:178
2171 +#: ../quota/project.c:212
2173 msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
2174 msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2176 -#: ../quota/project.c:182
2177 +#: ../quota/project.c:216
2179 msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
2180 msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2182 -#: ../quota/project.c:205
2183 +#: ../quota/project.c:239
2185 msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
2186 msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
2188 -#: ../quota/project.c:241
2189 +#: ../quota/project.c:275
2191 msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
2192 msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
2194 -#: ../quota/project.c:249
2195 +#: ../quota/project.c:283
2197 msgid "%s - no such project in %s\n"
2198 msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
2200 -#: ../quota/project.c:262
2201 +#: ../quota/project.c:296
2205 -#: ../quota/project.c:263
2206 +#: ../quota/project.c:297
2210 -#: ../quota/project.c:265
2211 +#: ../quota/project.c:299
2212 msgid "[-c|-s|-C] project ..."
2213 msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
2215 -#: ../quota/project.c:268
2216 +#: ../quota/project.c:302
2217 msgid "check, setup or clear project quota trees"
2218 msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
2220 @@ -4133,39 +4193,39 @@
2221 msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
2222 msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
2224 -#: ../quota/quota.c:232
2225 +#: ../quota/quota.c:234
2227 msgid "%s: cannot find user %s\n"
2228 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
2230 -#: ../quota/quota.c:279
2231 +#: ../quota/quota.c:283
2233 msgid "%s: cannot find group %s\n"
2234 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
2236 -#: ../quota/quota.c:333
2237 +#: ../quota/quota.c:339
2239 msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
2240 msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
2242 -#: ../quota/quota.c:345
2243 +#: ../quota/quota.c:351
2245 msgid "%s: cannot find project %s\n"
2246 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
2248 -#: ../quota/quota.c:445
2249 +#: ../quota/quota.c:451
2253 -#: ../quota/quota.c:446
2254 +#: ../quota/quota.c:452
2258 -#: ../quota/quota.c:450
2259 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
2260 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2261 +#: ../quota/quota.c:456
2262 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
2263 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2265 -#: ../quota/quota.c:451
2266 +#: ../quota/quota.c:457
2267 msgid "show usage and limits"
2268 msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
2270 @@ -4469,6 +4529,10 @@
2274 +#: ../quota/state.c:528
2275 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
2276 +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
2278 #: ../quota/state.c:529
2279 msgid "get overall quota state information"
2280 msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
2281 @@ -4915,7 +4979,7 @@
2282 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2283 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2285 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
2286 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
2288 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
2289 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
2290 @@ -4955,746 +5019,751 @@
2291 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
2292 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
2294 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
2295 +#: ../repair/dino_chunks.c:59
2297 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
2298 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2300 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
2301 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
2303 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
2304 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
2306 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
2307 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
2308 +#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
2309 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
2311 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
2312 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
2314 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
2315 +#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
2317 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
2318 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
2320 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
2321 +#: ../repair/dino_chunks.c:450
2323 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
2324 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
2326 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
2327 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
2329 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
2330 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
2332 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
2333 +#: ../repair/dino_chunks.c:628
2335 -msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2336 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2337 +msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
2338 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
2340 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
2341 +#: ../repair/dino_chunks.c:640
2343 -msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2344 +msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2345 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2347 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
2348 -#: ../repair/phase3.c:70
2349 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
2350 +#: ../repair/phase3.c:74
2352 msgid "bad state in block map %d\n"
2353 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
2355 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
2356 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
2358 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
2359 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
2361 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
2362 +#: ../repair/dino_chunks.c:797
2364 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
2365 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
2367 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
2368 +#: ../repair/dino_chunks.c:804
2369 msgid "correcting imap\n"
2370 msgstr "poprawiono imap\n"
2372 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2373 +#: ../repair/dino_chunks.c:806
2374 msgid "would correct imap\n"
2375 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2377 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2378 +#: ../repair/dino_chunks.c:852
2380 msgid "cleared root inode %llu\n"
2381 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2383 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2384 +#: ../repair/dino_chunks.c:856
2386 msgid "would clear root inode %llu\n"
2387 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2389 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2390 +#: ../repair/dino_chunks.c:865
2392 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2393 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2395 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2396 +#: ../repair/dino_chunks.c:870
2398 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2399 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2401 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2402 +#: ../repair/dino_chunks.c:880
2404 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2405 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2407 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2408 +#: ../repair/dino_chunks.c:885
2410 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2411 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2413 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2414 +#: ../repair/dino_chunks.c:891
2416 msgid "cleared inode %llu\n"
2417 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2419 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2420 +#: ../repair/dino_chunks.c:894
2422 msgid "would have cleared inode %llu\n"
2423 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2425 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2426 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2427 +#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
2428 +#: ../repair/dino_chunks.c:1249
2429 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2430 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2432 -#: ../repair/dinode.c:70
2433 +#: ../repair/dinode.c:71
2434 msgid "Unknown inode format.\n"
2435 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2437 -#: ../repair/dinode.c:87
2438 +#: ../repair/dinode.c:88
2440 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2441 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2443 -#: ../repair/dinode.c:90
2444 +#: ../repair/dinode.c:91
2446 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2447 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2449 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2450 +#: ../repair/dinode.c:541
2452 +msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2453 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2455 +#: ../repair/dinode.c:546
2457 +msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2458 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2460 +#: ../repair/dinode.c:551
2462 +msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2463 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2465 +#: ../repair/dinode.c:564
2467 +msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2468 +msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2470 +#: ../repair/dinode.c:579
2472 +msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2473 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2475 +#: ../repair/dinode.c:597
2477 +msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2478 +msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2480 +#: ../repair/dinode.c:603
2482 +msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
2483 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
2485 +#: ../repair/dinode.c:613
2487 +msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2488 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2490 +#: ../repair/dinode.c:620
2492 +msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
2493 +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
2495 +#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
2499 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2500 +#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
2504 -#: ../repair/dinode.c:562
2505 +#: ../repair/dinode.c:679
2509 -#: ../repair/dinode.c:564
2510 +#: ../repair/dinode.c:681
2514 -#: ../repair/dinode.c:574
2515 +#: ../repair/dinode.c:690
2517 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2518 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2520 -#: ../repair/dinode.c:588
2521 +#: ../repair/dinode.c:703
2523 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2524 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2526 -#: ../repair/dinode.c:595
2528 -msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2529 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2531 -#: ../repair/dinode.c:601
2533 -msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2534 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2536 -#: ../repair/dinode.c:607
2538 -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2539 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2541 -#: ../repair/dinode.c:618
2542 +#: ../repair/dinode.c:730
2544 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2545 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2547 -#: ../repair/dinode.c:623
2548 +#: ../repair/dinode.c:736
2550 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2551 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2553 -#: ../repair/dinode.c:629
2554 +#: ../repair/dinode.c:742
2556 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2557 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2559 -#: ../repair/dinode.c:636
2560 +#: ../repair/dinode.c:748
2562 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2563 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2565 -#: ../repair/dinode.c:655
2567 -msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2568 -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2570 -#: ../repair/dinode.c:676
2572 -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2573 -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2575 -#: ../repair/dinode.c:700
2577 -msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2578 -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2580 -#: ../repair/dinode.c:707
2582 -msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2583 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2585 -#: ../repair/dinode.c:715
2587 -msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2588 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2590 -#: ../repair/dinode.c:721
2592 -msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2593 -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2595 -#: ../repair/dinode.c:761
2596 +#: ../repair/dinode.c:779
2598 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2599 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2601 -#: ../repair/dinode.c:796
2602 +#: ../repair/dinode.c:810
2604 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2605 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2607 -#: ../repair/dinode.c:803
2608 +#: ../repair/dinode.c:819
2610 msgid "bad state in block map %llu\n"
2611 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2613 -#: ../repair/dinode.c:810
2614 +#: ../repair/dinode.c:824
2616 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2617 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2619 -#: ../repair/dinode.c:817
2620 +#: ../repair/dinode.c:832
2622 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2623 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2625 -#: ../repair/dinode.c:822
2626 +#: ../repair/dinode.c:838
2628 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2629 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2631 -#: ../repair/dinode.c:900
2632 +#: ../repair/dinode.c:918
2634 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2635 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2637 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2638 +#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
2640 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2641 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2643 -#: ../repair/dinode.c:1039
2644 +#: ../repair/dinode.c:1057
2646 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2647 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2649 -#: ../repair/dinode.c:1048
2650 +#: ../repair/dinode.c:1066
2652 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2653 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2655 -#: ../repair/dinode.c:1094
2656 +#: ../repair/dinode.c:1112
2658 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2659 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2661 -#: ../repair/dinode.c:1103
2662 +#: ../repair/dinode.c:1121
2664 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2665 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2667 -#: ../repair/dinode.c:1121
2668 +#: ../repair/dinode.c:1139
2670 msgid "could not map block %llu\n"
2671 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2673 -#: ../repair/dinode.c:1153
2674 +#: ../repair/dinode.c:1171
2676 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2677 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2679 -#: ../repair/dinode.c:1161
2680 +#: ../repair/dinode.c:1179
2682 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2683 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2685 -#: ../repair/dinode.c:1225
2686 +#: ../repair/dinode.c:1243
2688 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2689 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2691 +#: ../repair/dinode.c:1248
2693 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2694 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2695 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2696 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2698 -#: ../repair/dinode.c:1239
2699 +#: ../repair/dinode.c:1259
2701 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2702 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2704 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2705 +#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
2707 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2708 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2710 -#: ../repair/dinode.c:1291
2711 +#: ../repair/dinode.c:1310
2713 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2714 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2716 -#: ../repair/dinode.c:1305
2717 +#: ../repair/dinode.c:1322
2719 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2720 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2722 -#: ../repair/dinode.c:1324
2723 +#: ../repair/dinode.c:1339
2725 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2726 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2728 -#: ../repair/dinode.c:1341
2729 +#: ../repair/dinode.c:1355
2731 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2732 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2734 -#: ../repair/dinode.c:1344
2735 +#: ../repair/dinode.c:1358
2737 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2738 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2740 -#: ../repair/dinode.c:1425
2741 +#: ../repair/dinode.c:1439
2743 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2744 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2746 -#: ../repair/dinode.c:1435
2747 +#: ../repair/dinode.c:1449
2749 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2750 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2752 -#: ../repair/dinode.c:1443
2753 +#: ../repair/dinode.c:1457
2755 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2756 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2758 -#: ../repair/dinode.c:1473
2759 +#: ../repair/dinode.c:1487
2761 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2762 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2764 -#: ../repair/dinode.c:1481
2765 +#: ../repair/dinode.c:1495
2767 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2768 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2770 -#: ../repair/dinode.c:1497
2771 +#: ../repair/dinode.c:1511
2773 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2774 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2776 -#: ../repair/dinode.c:1510
2777 +#: ../repair/dinode.c:1524
2779 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2780 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2782 -#: ../repair/dinode.c:1516
2783 +#: ../repair/dinode.c:1530
2785 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2786 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2788 -#: ../repair/dinode.c:1569
2789 +#: ../repair/dinode.c:1583
2791 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2792 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2794 -#: ../repair/dinode.c:1603
2795 +#: ../repair/dinode.c:1617
2797 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2798 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2800 -#: ../repair/dinode.c:1625
2801 +#: ../repair/dinode.c:1639
2803 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2804 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2806 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2807 +#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
2809 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2810 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2812 -#: ../repair/dinode.c:1675
2813 +#: ../repair/dinode.c:1689
2815 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2816 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2818 -#: ../repair/dinode.c:1685
2819 +#: ../repair/dinode.c:1699
2821 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2822 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2824 -#: ../repair/dinode.c:1690
2825 +#: ../repair/dinode.c:1704
2827 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2828 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2830 -#: ../repair/dinode.c:1695
2831 +#: ../repair/dinode.c:1709
2833 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2834 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2836 -#: ../repair/dinode.c:1700
2837 +#: ../repair/dinode.c:1714
2839 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2840 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2842 -#: ../repair/dinode.c:1705
2843 +#: ../repair/dinode.c:1719
2845 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2846 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2848 -#: ../repair/dinode.c:1732
2849 +#: ../repair/dinode.c:1746
2851 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2852 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2854 -#: ../repair/dinode.c:1737
2855 +#: ../repair/dinode.c:1751
2857 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2858 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2860 -#: ../repair/dinode.c:1742
2861 +#: ../repair/dinode.c:1756
2863 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2864 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2866 -#: ../repair/dinode.c:1747
2867 +#: ../repair/dinode.c:1761
2869 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2870 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2872 -#: ../repair/dinode.c:1851
2873 +#: ../repair/dinode.c:1865
2875 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2876 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2878 -#: ../repair/dinode.c:1854
2879 +#: ../repair/dinode.c:1868
2880 msgid "resetting magic number\n"
2881 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2883 -#: ../repair/dinode.c:1859
2884 +#: ../repair/dinode.c:1873
2885 msgid "would reset magic number\n"
2886 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2888 -#: ../repair/dinode.c:1862
2889 +#: ../repair/dinode.c:1876
2891 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2892 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2894 -#: ../repair/dinode.c:1871
2895 +#: ../repair/dinode.c:1885
2897 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2898 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2900 -#: ../repair/dinode.c:1874
2901 +#: ../repair/dinode.c:1888
2902 msgid "resetting version number\n"
2903 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2905 -#: ../repair/dinode.c:1880
2906 +#: ../repair/dinode.c:1894
2907 msgid "would reset version number\n"
2908 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2910 -#: ../repair/dinode.c:1883
2911 +#: ../repair/dinode.c:1897
2913 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2914 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2916 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2917 +#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
2919 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2920 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2922 -#: ../repair/dinode.c:1936
2923 +#: ../repair/dinode.c:1950
2925 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2926 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2928 -#: ../repair/dinode.c:1939
2929 +#: ../repair/dinode.c:1953
2930 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2931 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2933 -#: ../repair/dinode.c:1948
2934 +#: ../repair/dinode.c:1962
2935 msgid "would correct imap and clear inode\n"
2936 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2938 -#: ../repair/dinode.c:1976
2939 +#: ../repair/dinode.c:1990
2941 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2942 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2944 -#: ../repair/dinode.c:2037
2945 +#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
2947 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2948 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2949 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2950 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2952 -#: ../repair/dinode.c:2047
2953 +#: ../repair/dinode.c:2071
2955 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2956 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2958 -#: ../repair/dinode.c:2051
2959 +#: ../repair/dinode.c:2075
2960 msgid "resetting to directory\n"
2961 msgstr "przestawiono na katalog\n"
2963 -#: ../repair/dinode.c:2057
2964 +#: ../repair/dinode.c:2081
2965 msgid "would reset to directory\n"
2966 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2968 -#: ../repair/dinode.c:2061
2969 +#: ../repair/dinode.c:2085
2973 -#: ../repair/dinode.c:2065
2974 +#: ../repair/dinode.c:2089
2978 -#: ../repair/dinode.c:2069
2979 +#: ../repair/dinode.c:2093
2981 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2982 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2984 -#: ../repair/dinode.c:2087
2985 +#: ../repair/dinode.c:2111
2987 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2988 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2990 -#: ../repair/dinode.c:2108
2991 +#: ../repair/dinode.c:2132
2993 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2994 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2996 -#: ../repair/dinode.c:2112
2997 +#: ../repair/dinode.c:2136
2998 msgid "resetting to regular file\n"
2999 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
3001 -#: ../repair/dinode.c:2118
3002 +#: ../repair/dinode.c:2142
3003 msgid "would reset to regular file\n"
3004 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
3006 -#: ../repair/dinode.c:2137
3007 +#: ../repair/dinode.c:2161
3009 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
3010 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
3012 -#: ../repair/dinode.c:2141
3013 +#: ../repair/dinode.c:2165
3014 msgid "resetting to zero\n"
3015 msgstr "przestawiono na zero\n"
3017 -#: ../repair/dinode.c:2145
3018 +#: ../repair/dinode.c:2169
3019 msgid "would reset to zero\n"
3020 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
3022 -#: ../repair/dinode.c:2164
3023 +#: ../repair/dinode.c:2188
3025 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
3026 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
3028 -#: ../repair/dinode.c:2180
3029 +#: ../repair/dinode.c:2204
3031 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
3032 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
3034 -#: ../repair/dinode.c:2222
3035 +#: ../repair/dinode.c:2246
3037 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
3038 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3040 -#: ../repair/dinode.c:2244
3041 +#: ../repair/dinode.c:2268
3043 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
3044 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
3046 -#: ../repair/dinode.c:2286
3047 +#: ../repair/dinode.c:2310
3049 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
3050 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
3052 -#: ../repair/dinode.c:2305
3053 +#: ../repair/dinode.c:2329
3055 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
3056 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
3058 -#: ../repair/dinode.c:2326
3059 +#: ../repair/dinode.c:2350
3061 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
3062 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
3064 -#: ../repair/dinode.c:2357
3065 +#: ../repair/dinode.c:2381
3067 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
3068 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
3070 -#: ../repair/dinode.c:2368
3071 +#: ../repair/dinode.c:2392
3073 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
3074 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
3076 -#: ../repair/dinode.c:2380
3077 +#: ../repair/dinode.c:2404
3079 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
3080 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
3082 -#: ../repair/dinode.c:2388
3083 +#: ../repair/dinode.c:2412
3085 msgid "unexpected inode format %d\n"
3086 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
3088 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
3089 +#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
3091 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
3092 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
3094 -#: ../repair/dinode.c:2442
3095 +#: ../repair/dinode.c:2466
3097 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
3098 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
3100 -#: ../repair/dinode.c:2506
3101 +#: ../repair/dinode.c:2530
3103 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
3104 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
3106 -#: ../repair/dinode.c:2509
3107 +#: ../repair/dinode.c:2533
3108 msgid "resetting value\n"
3109 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
3111 -#: ../repair/dinode.c:2513
3112 +#: ../repair/dinode.c:2537
3113 msgid "would reset value\n"
3114 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
3116 -#: ../repair/dinode.c:2554
3117 +#: ../repair/dinode.c:2578
3119 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
3120 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
3122 -#: ../repair/dinode.c:2558
3123 +#: ../repair/dinode.c:2582
3124 msgid ", clearing attr fork\n"
3125 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
3127 -#: ../repair/dinode.c:2568
3128 +#: ../repair/dinode.c:2592
3129 msgid ", would clear attr fork\n"
3130 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3132 -#: ../repair/dinode.c:2605
3133 +#: ../repair/dinode.c:2629
3135 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
3136 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
3138 -#: ../repair/dinode.c:2630
3139 +#: ../repair/dinode.c:2654
3141 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
3142 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
3144 -#: ../repair/dinode.c:2640
3145 +#: ../repair/dinode.c:2664
3146 msgid "would clear attr fork\n"
3147 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3149 -#: ../repair/dinode.c:2676
3150 +#: ../repair/dinode.c:2700
3152 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
3153 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
3155 -#: ../repair/dinode.c:2683
3156 +#: ../repair/dinode.c:2707
3158 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
3159 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3161 -#: ../repair/dinode.c:2690
3162 +#: ../repair/dinode.c:2714
3164 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3165 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3167 -#: ../repair/dinode.c:2707
3168 +#: ../repair/dinode.c:2731
3170 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3171 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3173 -#: ../repair/dinode.c:2715
3174 +#: ../repair/dinode.c:2739
3176 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3177 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3179 -#: ../repair/dinode.c:2722
3180 +#: ../repair/dinode.c:2746
3182 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3183 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3185 -#: ../repair/dinode.c:2738
3186 +#: ../repair/dinode.c:2762
3188 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3189 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3191 -#: ../repair/dinode.c:2747
3192 +#: ../repair/dinode.c:2771
3194 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3195 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3197 -#: ../repair/dinode.c:2766
3198 +#: ../repair/dinode.c:2790
3200 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
3201 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3203 -#: ../repair/dinode.c:2779
3204 +#: ../repair/dinode.c:2803
3206 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
3207 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
3209 -#: ../repair/dinode.c:2791
3210 +#: ../repair/dinode.c:2815
3212 msgid "Unexpected inode type\n"
3213 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
3215 -#: ../repair/dinode.c:2836
3216 +#: ../repair/dinode.c:2860
3218 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
3219 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3221 -#: ../repair/dinode.c:2840
3222 +#: ../repair/dinode.c:2864
3223 msgid "updating superblock version number\n"
3224 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
3226 -#: ../repair/dinode.c:2843
3227 +#: ../repair/dinode.c:2867
3228 msgid "would update superblock version number\n"
3229 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
3231 -#: ../repair/dinode.c:2851
3232 +#: ../repair/dinode.c:2875
3234 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
3235 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3237 -#: ../repair/dinode.c:2855
3238 +#: ../repair/dinode.c:2879
3241 "converting back to version 1,\n"
3242 @@ -5703,7 +5772,7 @@
3243 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
3244 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3246 -#: ../repair/dinode.c:2870
3247 +#: ../repair/dinode.c:2894
3250 "would convert back to version 1,\n"
3251 @@ -5712,282 +5781,281 @@
3252 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
3253 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3255 -#: ../repair/dinode.c:2885
3256 +#: ../repair/dinode.c:2909
3258 msgid "found version 2 inode %llu, "
3259 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
3261 -#: ../repair/dinode.c:2887
3262 +#: ../repair/dinode.c:2911
3263 msgid "converting back to version 1\n"
3264 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
3266 -#: ../repair/dinode.c:2896
3267 +#: ../repair/dinode.c:2920
3268 msgid "would convert back to version 1\n"
3269 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
3271 -#: ../repair/dinode.c:2911
3272 +#: ../repair/dinode.c:2935
3274 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
3275 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
3277 -#: ../repair/dinode.c:2917
3278 +#: ../repair/dinode.c:2941
3280 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
3281 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3283 -#: ../repair/dir.c:155
3284 +#: ../repair/dir.c:154
3286 msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
3287 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
3289 -#: ../repair/dir.c:160
3290 +#: ../repair/dir.c:159
3292 msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
3293 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
3295 -#: ../repair/dir.c:165
3296 +#: ../repair/dir.c:164
3298 msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
3299 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
3301 -#: ../repair/dir.c:170
3302 +#: ../repair/dir.c:169
3304 msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
3305 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3307 -#: ../repair/dir.c:175
3308 +#: ../repair/dir.c:174
3310 msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
3311 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3313 -#: ../repair/dir.c:195
3314 +#: ../repair/dir.c:194
3316 msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
3317 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3319 -#: ../repair/dir.c:214
3320 +#: ../repair/dir.c:213
3322 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
3323 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3325 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
3326 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:992
3328 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
3329 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
3331 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
3332 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:998
3334 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
3335 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
3337 -#: ../repair/dir.c:248
3338 +#: ../repair/dir.c:247
3340 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
3341 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
3343 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
3344 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1051
3346 msgid "junking %d entries\n"
3347 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
3349 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
3350 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1060
3352 msgid "would junk %d entries\n"
3353 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
3355 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
3356 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1028
3358 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
3359 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
3361 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
3362 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1032
3364 msgid "resetting to %d\n"
3365 msgstr "przestawiono na %d\n"
3367 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
3368 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1037
3370 msgid "would reset to %d\n"
3371 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
3373 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
3374 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1041
3376 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
3377 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
3379 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
3380 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1047
3382 msgid "junking entry #%d\n"
3383 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
3385 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
3386 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1056
3388 msgid "would junk entry #%d\n"
3389 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
3391 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
3392 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1078
3394 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
3395 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
3397 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
3398 -#: ../repair/phase6.c:3323
3399 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1143
3401 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3402 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3404 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
3405 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1147
3407 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3408 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
3410 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
3411 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1174
3413 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
3414 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
3416 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
3417 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1178
3419 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3420 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3422 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
3423 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1207
3425 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
3426 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
3428 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
3429 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1213
3431 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
3432 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
3434 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
3435 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1258
3437 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
3438 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
3440 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
3441 -#: ../repair/dir2.c:1288
3442 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1263
3443 +#: ../repair/dir2.c:1298
3444 msgid "clearing inode number\n"
3445 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3447 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3448 -#: ../repair/dir2.c:1294
3449 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1269
3450 +#: ../repair/dir2.c:1304
3451 msgid "would clear inode number\n"
3452 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3454 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3455 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1276
3457 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3458 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3460 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3461 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1284
3463 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3464 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3466 -#: ../repair/dir.c:484
3467 +#: ../repair/dir.c:483
3469 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
3470 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3472 -#: ../repair/dir.c:532
3473 +#: ../repair/dir.c:531
3475 msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
3476 msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
3478 -#: ../repair/dir.c:539
3479 +#: ../repair/dir.c:538
3481 msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
3482 msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
3484 -#: ../repair/dir.c:546
3485 +#: ../repair/dir.c:545
3487 msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
3488 msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
3490 -#: ../repair/dir.c:576
3491 +#: ../repair/dir.c:575
3493 msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
3494 msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3496 -#: ../repair/dir.c:587
3497 +#: ../repair/dir.c:586
3499 msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
3500 msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3502 -#: ../repair/dir.c:702
3503 +#: ../repair/dir.c:701
3505 msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
3506 msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3508 -#: ../repair/dir.c:721
3509 +#: ../repair/dir.c:720
3511 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3512 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3514 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3515 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3516 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
3517 +#: ../repair/phase6.c:1719
3519 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3520 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3522 -#: ../repair/dir.c:804
3523 +#: ../repair/dir.c:800
3525 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3526 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3528 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3529 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
3531 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3532 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3534 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3535 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:335
3537 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3538 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3540 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3541 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:351
3543 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3544 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3546 -#: ../repair/dir.c:844
3547 +#: ../repair/dir.c:840
3549 msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
3550 msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
3552 -#: ../repair/dir.c:898
3553 +#: ../repair/dir.c:894
3555 msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3556 msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
3558 -#: ../repair/dir.c:959 ../repair/dir.c:1004
3559 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
3561 msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
3562 msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
3564 -#: ../repair/dir.c:1050
3565 +#: ../repair/dir.c:1046
3567 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3568 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3570 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3571 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:474
3573 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3574 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3576 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3577 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:481
3579 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3580 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3582 -#: ../repair/dir.c:1073
3583 +#: ../repair/dir.c:1069
3585 msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
3586 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3588 -#: ../repair/dir.c:1103
3589 +#: ../repair/dir.c:1099
3592 "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3593 @@ -5996,7 +6064,7 @@
3594 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3595 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3597 -#: ../repair/dir.c:1111
3598 +#: ../repair/dir.c:1107
3601 "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3602 @@ -6005,37 +6073,37 @@
3603 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3604 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3606 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3607 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:647
3609 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3610 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3612 -#: ../repair/dir.c:1258
3613 +#: ../repair/dir.c:1254
3615 msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3616 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3618 -#: ../repair/dir.c:1272
3619 +#: ../repair/dir.c:1268
3621 msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3622 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3624 -#: ../repair/dir.c:1280
3625 +#: ../repair/dir.c:1276
3627 msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3628 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3630 -#: ../repair/dir.c:1287
3631 +#: ../repair/dir.c:1283
3633 msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3634 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3636 -#: ../repair/dir.c:1294
3637 +#: ../repair/dir.c:1290
3639 msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3640 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3642 -#: ../repair/dir.c:1352
3643 +#: ../repair/dir.c:1348
3646 "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
3647 @@ -6044,7 +6112,7 @@
3648 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3649 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3651 -#: ../repair/dir.c:1360
3652 +#: ../repair/dir.c:1356
3655 "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
3656 @@ -6053,423 +6121,418 @@
3657 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3658 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3660 -#: ../repair/dir.c:1480
3661 +#: ../repair/dir.c:1476
3663 msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
3664 msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3666 -#: ../repair/dir.c:1506
3667 +#: ../repair/dir.c:1502
3669 msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
3670 msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3672 -#: ../repair/dir.c:1605
3673 +#: ../repair/dir.c:1601
3675 msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
3676 msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3678 -#: ../repair/dir.c:1751
3679 +#: ../repair/dir.c:1747
3681 msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
3682 msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3684 -#: ../repair/dir.c:1780
3685 +#: ../repair/dir.c:1776
3687 msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
3688 msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
3690 -#: ../repair/dir.c:1820
3691 +#: ../repair/dir.c:1816
3693 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
3694 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
3696 -#: ../repair/dir.c:1837
3697 +#: ../repair/dir.c:1833
3699 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
3700 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
3702 -#: ../repair/dir.c:1874
3703 +#: ../repair/dir.c:1870
3705 msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3706 msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3708 -#: ../repair/dir.c:1878 ../repair/dir.c:1894 ../repair/dir.c:1911
3709 -#: ../repair/dir.c:1927 ../repair/dir.c:1944
3710 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
3711 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
3713 msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
3714 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
3716 -#: ../repair/dir.c:1885 ../repair/dir.c:1902 ../repair/dir.c:1918
3717 -#: ../repair/dir.c:1935 ../repair/dir.c:1952
3718 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
3719 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
3721 msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
3722 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3724 -#: ../repair/dir.c:1890
3725 +#: ../repair/dir.c:1886
3727 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
3728 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3730 -#: ../repair/dir.c:1907
3731 +#: ../repair/dir.c:1903
3733 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
3734 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3736 -#: ../repair/dir.c:1923
3737 +#: ../repair/dir.c:1919
3739 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
3740 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3742 -#: ../repair/dir.c:1940
3743 +#: ../repair/dir.c:1936
3745 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
3746 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3748 -#: ../repair/dir.c:1983
3749 +#: ../repair/dir.c:1973
3751 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
3752 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
3754 -#: ../repair/dir.c:1991
3755 +#: ../repair/dir.c:1981
3757 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
3758 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
3760 -#: ../repair/dir.c:1999
3761 +#: ../repair/dir.c:1989
3763 msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3764 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3766 -#: ../repair/dir.c:2002
3767 +#: ../repair/dir.c:1992
3768 msgid "clearing inode number...\n"
3769 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
3771 -#: ../repair/dir.c:2007
3772 +#: ../repair/dir.c:1997
3773 msgid "would clear inode number...\n"
3774 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3776 -#: ../repair/dir.c:2027
3777 +#: ../repair/dir.c:2017
3779 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
3780 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
3782 -#: ../repair/dir.c:2066
3783 +#: ../repair/dir.c:2056
3785 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
3786 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
3788 -#: ../repair/dir.c:2080
3789 +#: ../repair/dir.c:2070
3791 msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
3792 msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
3794 -#: ../repair/dir.c:2091
3795 +#: ../repair/dir.c:2081
3797 msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3798 msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3800 -#: ../repair/dir.c:2130
3801 +#: ../repair/dir.c:2120
3803 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
3804 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
3806 -#: ../repair/dir.c:2136
3807 +#: ../repair/dir.c:2126
3809 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
3810 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3812 -#: ../repair/dir.c:2146
3813 +#: ../repair/dir.c:2136
3815 msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
3816 msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3818 -#: ../repair/dir.c:2150
3819 +#: ../repair/dir.c:2140
3821 msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
3822 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
3824 -#: ../repair/dir.c:2156
3825 +#: ../repair/dir.c:2146
3827 msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
3828 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
3830 -#: ../repair/dir.c:2186
3831 +#: ../repair/dir.c:2176
3833 msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
3834 msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3836 -#: ../repair/dir.c:2190
3837 +#: ../repair/dir.c:2180
3839 msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
3840 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
3842 -#: ../repair/dir.c:2198
3843 +#: ../repair/dir.c:2188
3845 msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
3846 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
3848 -#: ../repair/dir.c:2215
3849 +#: ../repair/dir.c:2205
3851 msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3852 msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3854 -#: ../repair/dir.c:2222
3855 +#: ../repair/dir.c:2212
3857 msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
3858 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3860 -#: ../repair/dir.c:2226
3861 +#: ../repair/dir.c:2216
3863 msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
3864 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3866 -#: ../repair/dir.c:2262
3867 +#: ../repair/dir.c:2252
3869 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
3870 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
3872 -#: ../repair/dir.c:2266 ../repair/dir.c:2363
3873 +#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
3874 msgid "will clear entry\n"
3875 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3877 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3878 +#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1644
3879 msgid "would clear entry\n"
3880 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3882 -#: ../repair/dir.c:2281
3883 +#: ../repair/dir.c:2271
3885 msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
3886 msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
3888 -#: ../repair/dir.c:2288
3889 +#: ../repair/dir.c:2278
3891 msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
3892 msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
3894 -#: ../repair/dir.c:2305
3895 +#: ../repair/dir.c:2295
3897 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
3898 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
3900 -#: ../repair/dir.c:2311
3901 +#: ../repair/dir.c:2301
3903 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
3904 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3906 -#: ../repair/dir.c:2324
3907 +#: ../repair/dir.c:2314
3909 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
3910 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
3912 -#: ../repair/dir.c:2331
3913 +#: ../repair/dir.c:2321
3915 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
3916 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
3918 -#: ../repair/dir.c:2337
3919 +#: ../repair/dir.c:2327
3921 msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
3922 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3924 -#: ../repair/dir.c:2344
3925 +#: ../repair/dir.c:2334
3927 msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
3928 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
3930 -#: ../repair/dir.c:2350
3931 +#: ../repair/dir.c:2340
3933 msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
3934 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
3936 -#: ../repair/dir.c:2360
3937 +#: ../repair/dir.c:2350
3939 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
3940 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
3942 -#: ../repair/dir.c:2385
3943 +#: ../repair/dir.c:2375
3945 msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3946 msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3948 -#: ../repair/dir.c:2394
3949 +#: ../repair/dir.c:2384
3951 msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3952 msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3954 -#: ../repair/dir.c:2405
3955 +#: ../repair/dir.c:2395
3957 msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3958 msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3960 -#: ../repair/dir.c:2414
3961 +#: ../repair/dir.c:2404
3963 msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3964 msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3966 -#: ../repair/dir.c:2450
3967 +#: ../repair/dir.c:2440
3969 msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
3970 msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3972 -#: ../repair/dir.c:2458
3973 +#: ../repair/dir.c:2448
3975 msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
3976 msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3978 -#: ../repair/dir.c:2465
3979 +#: ../repair/dir.c:2455
3981 msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
3982 msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3984 -#: ../repair/dir.c:2476
3985 +#: ../repair/dir.c:2466
3987 msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
3988 msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
3990 -#: ../repair/dir.c:2484
3991 +#: ../repair/dir.c:2474
3993 msgid "- holes flag = %d\n"
3994 msgstr "- flaga dziur = %d\n"
3996 -#: ../repair/dir.c:2490
3997 +#: ../repair/dir.c:2480
3999 msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
4000 msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4002 -#: ../repair/dir.c:2531
4003 +#: ../repair/dir.c:2521
4005 msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
4006 msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4008 -#: ../repair/dir.c:2599
4009 +#: ../repair/dir.c:2589
4011 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
4012 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
4014 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
4015 +#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1830
4017 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
4018 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4020 -#: ../repair/dir.c:2672
4021 +#: ../repair/dir.c:2662
4023 msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
4024 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4026 -#: ../repair/dir.c:2686 ../repair/dir.c:2948
4027 +#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
4029 msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
4030 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4032 -#: ../repair/dir.c:2725
4033 +#: ../repair/dir.c:2715
4035 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
4036 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4038 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
4039 +#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1907
4041 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
4042 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
4044 -#: ../repair/dir.c:2867
4045 +#: ../repair/dir.c:2857
4047 msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
4048 msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
4050 -#: ../repair/dir.c:2873
4051 +#: ../repair/dir.c:2863
4053 msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
4054 msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
4056 -#: ../repair/dir.c:2928
4057 +#: ../repair/dir.c:2918
4059 msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
4060 msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4062 -#: ../repair/dir.c:2935
4063 +#: ../repair/dir.c:2925
4065 msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
4066 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4068 -#: ../repair/dir.c:2972
4069 +#: ../repair/dir.c:2962
4071 msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4072 msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4074 -#: ../repair/dir.c:2978
4075 +#: ../repair/dir.c:2968
4077 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4078 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
4080 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
4081 +#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2115
4083 msgid "no . entry for directory %llu\n"
4084 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
4086 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
4087 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2125
4089 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
4090 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
4092 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
4093 +#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2127
4095 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
4096 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
4098 -#: ../repair/dir2.c:55
4099 +#: ../repair/dir2.c:56
4101 msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4102 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4104 -#: ../repair/dir2.c:96 ../repair/dir2.c:197 ../repair/dir2.c:233
4105 +#: ../repair/dir2.c:97 ../repair/dir2.c:208 ../repair/dir2.c:244
4106 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
4107 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
4109 -#: ../repair/dir2.c:113
4110 +#: ../repair/dir2.c:124
4111 msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
4112 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
4114 -#: ../repair/dir2.c:130
4115 +#: ../repair/dir2.c:141
4116 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
4117 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
4119 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
4120 -#: ../repair/phase6.c:2361
4121 +#: ../repair/dir2.c:304 ../repair/dir2.c:658 ../repair/dir2.c:1709
4122 +#: ../repair/phase6.c:2422
4124 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
4125 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4127 -#: ../repair/dir2.c:299
4128 +#: ../repair/dir2.c:315
4130 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
4131 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4133 -#: ../repair/dir2.c:304
4135 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
4136 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
4138 -#: ../repair/dir2.c:315
4139 +#: ../repair/dir2.c:325
4141 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
4142 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4144 -#: ../repair/dir2.c:392
4145 +#: ../repair/dir2.c:402
4147 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
4148 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
4150 -#: ../repair/dir2.c:455
4151 +#: ../repair/dir2.c:465
4153 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
4154 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
4156 -#: ../repair/dir2.c:477
4157 +#: ../repair/dir2.c:487
4159 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
4160 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
4162 -#: ../repair/dir2.c:498
4163 +#: ../repair/dir2.c:508
4166 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
4167 @@ -6478,7 +6541,7 @@
4168 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
4169 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4171 -#: ../repair/dir2.c:505
4172 +#: ../repair/dir2.c:515
4175 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
4176 @@ -6487,27 +6550,27 @@
4177 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
4178 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4180 -#: ../repair/dir2.c:662
4181 +#: ../repair/dir2.c:672
4183 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
4184 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4186 -#: ../repair/dir2.c:670
4187 +#: ../repair/dir2.c:680
4189 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
4190 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4192 -#: ../repair/dir2.c:677
4193 +#: ../repair/dir2.c:687
4195 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
4196 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4198 -#: ../repair/dir2.c:684
4199 +#: ../repair/dir2.c:694
4201 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
4202 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4204 -#: ../repair/dir2.c:728
4205 +#: ../repair/dir2.c:738
4208 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
4209 @@ -6516,7 +6579,7 @@
4210 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
4211 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4213 -#: ../repair/dir2.c:735
4214 +#: ../repair/dir2.c:745
4217 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
4218 @@ -6525,385 +6588,394 @@
4219 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
4220 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4222 -#: ../repair/dir2.c:769
4223 +#: ../repair/dir2.c:779
4224 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
4225 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
4227 -#: ../repair/dir2.c:909
4228 +#: ../repair/dir2.c:919
4230 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
4232 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
4233 +#: ../repair/dir2.c:922 ../repair/dir2.c:1445
4235 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
4237 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
4238 +#: ../repair/dir2.c:925 ../repair/dir2.c:1448
4239 msgid "realtime bitmap"
4240 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
4242 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
4243 +#: ../repair/dir2.c:928 ../repair/dir2.c:1451
4244 msgid "realtime summary"
4245 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
4247 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
4248 +#: ../repair/dir2.c:931 ../repair/dir2.c:1454
4250 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
4252 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
4253 +#: ../repair/dir2.c:934 ../repair/dir2.c:1457
4255 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
4257 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
4258 +#: ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1487
4259 msgid "non-existent"
4260 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
4262 -#: ../repair/dir2.c:962
4263 +#: ../repair/dir2.c:972
4265 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
4266 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4268 -#: ../repair/dir2.c:994
4269 +#: ../repair/dir2.c:1004
4271 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
4272 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
4274 -#: ../repair/dir2.c:998
4275 +#: ../repair/dir2.c:1008
4277 msgid ", junking %d entries\n"
4278 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
4280 -#: ../repair/dir2.c:1001
4281 +#: ../repair/dir2.c:1011
4283 msgid ", would junk %d entries\n"
4284 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
4286 -#: ../repair/dir2.c:1075
4287 +#: ../repair/dir2.c:1085
4289 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
4290 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
4292 -#: ../repair/dir2.c:1179
4293 +#: ../repair/dir2.c:1189
4295 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
4296 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
4298 -#: ../repair/dir2.c:1183
4299 +#: ../repair/dir2.c:1193
4301 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
4302 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
4304 -#: ../repair/dir2.c:1220
4305 +#: ../repair/dir2.c:1230
4307 msgid "directory %llu offsets too high\n"
4308 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
4310 -#: ../repair/dir2.c:1225
4311 +#: ../repair/dir2.c:1235
4313 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
4314 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
4316 -#: ../repair/dir2.c:1229
4317 +#: ../repair/dir2.c:1239
4319 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
4320 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
4322 -#: ../repair/dir2.c:1284
4323 +#: ../repair/dir2.c:1294
4325 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
4326 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
4328 -#: ../repair/dir2.c:1396
4329 +#: ../repair/dir2.c:1406
4331 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
4332 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4334 -#: ../repair/dir2.c:1399
4335 +#: ../repair/dir2.c:1409
4336 msgid "\twill junk block\n"
4337 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
4339 -#: ../repair/dir2.c:1401
4340 +#: ../repair/dir2.c:1411
4341 msgid "\twould junk block\n"
4342 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
4344 -#: ../repair/dir2.c:1487
4345 +#: ../repair/dir2.c:1490
4347 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
4348 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4350 -#: ../repair/dir2.c:1499
4351 +#: ../repair/dir2.c:1502
4353 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
4354 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
4356 -#: ../repair/dir2.c:1511
4357 +#: ../repair/dir2.c:1514
4359 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
4360 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
4362 -#: ../repair/dir2.c:1517
4363 +#: ../repair/dir2.c:1520
4365 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
4366 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
4368 -#: ../repair/dir2.c:1530
4369 +#: ../repair/dir2.c:1533
4371 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
4372 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
4374 -#: ../repair/dir2.c:1561
4375 +#: ../repair/dir2.c:1564
4377 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
4378 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
4380 -#: ../repair/dir2.c:1572
4381 +#: ../repair/dir2.c:1575
4383 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
4384 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
4386 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
4387 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
4388 +#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:193
4389 +#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
4390 msgid "correcting\n"
4391 msgstr "poprawiono\n"
4393 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
4394 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
4395 +#: ../repair/dir2.c:1584 ../repair/dir2.c:1616 ../repair/phase2.c:195
4396 +#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
4397 msgid "would correct\n"
4398 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
4400 -#: ../repair/dir2.c:1592
4401 +#: ../repair/dir2.c:1595
4403 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
4404 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
4406 -#: ../repair/dir2.c:1605
4407 +#: ../repair/dir2.c:1608
4409 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
4410 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
4412 -#: ../repair/dir2.c:1617
4413 +#: ../repair/dir2.c:1620
4415 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
4416 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
4418 -#: ../repair/dir2.c:1627
4419 +#: ../repair/dir2.c:1630
4421 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
4422 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
4424 -#: ../repair/dir2.c:1639
4425 +#: ../repair/dir2.c:1642
4426 msgid "clearing entry\n"
4427 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
4429 -#: ../repair/dir2.c:1653
4430 +#: ../repair/dir2.c:1656
4432 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
4433 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4435 -#: ../repair/dir2.c:1657
4436 +#: ../repair/dir2.c:1660
4437 msgid "repairing table\n"
4438 msgstr "naprawiono tablicê\n"
4440 -#: ../repair/dir2.c:1661
4441 +#: ../repair/dir2.c:1664
4442 msgid "would repair table\n"
4443 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
4445 -#: ../repair/dir2.c:1698
4446 +#: ../repair/dir2.c:1701
4448 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
4449 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4451 -#: ../repair/dir2.c:1715
4452 +#: ../repair/dir2.c:1718
4454 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
4455 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4457 -#: ../repair/dir2.c:1760
4458 +#: ../repair/dir2.c:1763
4460 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
4461 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4463 -#: ../repair/dir2.c:1770
4464 +#: ../repair/dir2.c:1773
4466 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
4467 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4469 -#: ../repair/dir2.c:1779
4470 +#: ../repair/dir2.c:1782
4472 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
4473 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4475 -#: ../repair/dir2.c:1836
4476 +#: ../repair/dir2.c:1840
4478 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
4479 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4481 -#: ../repair/dir2.c:1847
4482 +#: ../repair/dir2.c:1851
4484 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
4485 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
4487 -#: ../repair/dir2.c:1877
4488 +#: ../repair/dir2.c:1881
4490 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
4491 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4493 -#: ../repair/dir2.c:2010
4494 +#: ../repair/dir2.c:2011
4496 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
4497 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4499 -#: ../repair/dir2.c:2019
4500 +#: ../repair/dir2.c:2020
4502 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
4503 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4505 -#: ../repair/dir2.c:2027
4506 +#: ../repair/dir2.c:2028
4508 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
4509 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4511 -#: ../repair/dir2.c:2107
4512 +#: ../repair/dir2.c:2108
4514 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
4515 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
4517 -#: ../repair/dir_stack.c:91
4518 -msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
4519 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
4521 -#: ../repair/incore.c:64
4522 +#: ../repair/incore.c:65
4523 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
4524 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
4526 -#: ../repair/incore.c:73
4527 +#: ../repair/incore.c:68
4528 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
4529 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
4531 +#: ../repair/incore.c:76
4533 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
4534 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
4536 -#: ../repair/incore.c:90
4537 +#: ../repair/incore.c:94
4539 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
4540 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
4542 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
4543 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
4544 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
4545 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
4547 -#: ../repair/incore_ext.c:242
4548 +#: ../repair/incore_ext.c:254
4549 msgid "duplicate bno extent range\n"
4550 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4552 -#: ../repair/incore_ext.c:379
4553 +#: ../repair/incore_ext.c:391
4554 msgid ": duplicate bno extent range\n"
4555 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4557 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
4558 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
4559 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
4560 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
4561 msgid "duplicate extent range\n"
4562 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
4564 -#: ../repair/incore_ext.c:880
4565 +#: ../repair/incore_ext.c:907
4566 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
4567 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4569 -#: ../repair/incore_ext.c:885
4570 +#: ../repair/incore_ext.c:912
4571 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4572 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
4574 -#: ../repair/incore_ext.c:890
4575 +#: ../repair/incore_ext.c:917
4576 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4577 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
4579 -#: ../repair/incore_ext.c:896
4580 +#: ../repair/incore_ext.c:923
4581 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
4582 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4584 -#: ../repair/incore_ext.c:900
4585 +#: ../repair/incore_ext.c:927
4586 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4587 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
4589 -#: ../repair/incore_ext.c:904
4590 +#: ../repair/incore_ext.c:931
4591 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4592 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
4594 -#: ../repair/incore_ext.c:914
4595 +#: ../repair/incore_ext.c:941
4596 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4597 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
4599 -#: ../repair/incore_ino.c:77
4600 +#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
4601 +#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
4602 +msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
4603 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
4605 +#: ../repair/incore_ino.c:268
4606 msgid "inode map malloc failed\n"
4607 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
4609 -#: ../repair/incore_ino.c:190
4610 +#: ../repair/incore_ino.c:298
4611 +msgid "could not allocate nlink array\n"
4612 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
4614 +#: ../repair/incore_ino.c:390
4615 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4616 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4618 -#: ../repair/incore_ino.c:292
4619 +#: ../repair/incore_ino.c:488
4620 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4621 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4623 -#: ../repair/incore_ino.c:386
4624 +#: ../repair/incore_ino.c:579
4626 msgid "good inode list is --\n"
4627 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
4629 -#: ../repair/incore_ino.c:389
4630 +#: ../repair/incore_ino.c:582
4632 msgid "uncertain inode list is --\n"
4633 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
4635 -#: ../repair/incore_ino.c:394
4636 +#: ../repair/incore_ino.c:587
4638 msgid "agno %d -- no inodes\n"
4639 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
4641 -#: ../repair/incore_ino.c:398
4642 +#: ../repair/incore_ino.c:591
4647 -#: ../repair/incore_ino.c:402
4648 +#: ../repair/incore_ino.c:595
4650 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4651 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
4653 -#: ../repair/incore_ino.c:446
4654 +#: ../repair/incore_ino.c:646
4655 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4656 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
4658 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
4659 +#: ../repair/incore_ino.c:657 ../repair/incore_ino.c:703
4660 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4661 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
4663 -#: ../repair/incore_ino.c:558
4664 -msgid "could not malloc back pointer table\n"
4665 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
4666 +#: ../repair/incore_ino.c:761 ../repair/incore_ino.c:767
4667 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
4668 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
4670 -#: ../repair/incore_ino.c:648
4671 +#: ../repair/incore_ino.c:815
4672 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4673 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
4675 -#: ../repair/incore_ino.c:652
4676 +#: ../repair/incore_ino.c:819
4677 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4678 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4680 -#: ../repair/incore_ino.c:657
4681 +#: ../repair/incore_ino.c:824
4682 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4683 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
4685 -#: ../repair/incore_ino.c:661
4686 +#: ../repair/incore_ino.c:828
4687 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4688 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4690 -#: ../repair/incore_ino.c:672
4691 +#: ../repair/incore_ino.c:839
4692 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4693 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
4695 -#: ../repair/init.c:38
4696 +#: ../repair/init.c:42
4697 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
4698 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
4700 -#: ../repair/init.c:137
4701 +#: ../repair/init.c:146
4702 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
4703 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
4705 @@ -6924,39 +6996,66 @@
4706 msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
4707 msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
4709 -#: ../repair/phase1.c:75
4710 +#: ../repair/phase1.c:74
4711 msgid "error reading primary superblock\n"
4712 msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
4714 -#: ../repair/phase1.c:81
4715 +#: ../repair/phase1.c:80
4717 msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
4718 msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
4720 -#: ../repair/phase1.c:88
4721 +#: ../repair/phase1.c:87
4723 msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
4724 msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
4726 -#: ../repair/phase1.c:97
4727 +#: ../repair/phase1.c:105
4728 +msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
4729 +msgstr "superblok ma niepasuj±ce features2, poprawianie\n"
4731 +#: ../repair/phase1.c:121
4733 +msgid "Enabling lazy-counters\n"
4734 +msgstr "W³±czanie leniwych liczników\n"
4736 +#: ../repair/phase1.c:125
4738 +msgid "Disabling lazy-counters\n"
4739 +msgstr "Wy³±czanie leniwych liczników\n"
4741 +#: ../repair/phase1.c:128
4743 +msgid "Lazy-counters are already %s\n"
4744 +msgstr "Leniwe liczniki ju¿ s± %s\n"
4746 +#: ../repair/phase1.c:129
4750 +#: ../repair/phase1.c:129
4754 +#: ../repair/phase1.c:136
4755 msgid "writing modified primary superblock\n"
4756 msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
4758 -#: ../repair/phase1.c:100
4759 +#: ../repair/phase1.c:139
4760 msgid "would write modified primary superblock\n"
4761 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
4763 -#: ../repair/phase2.c:54
4764 +#: ../repair/phase2.c:65
4766 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
4767 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
4769 -#: ../repair/phase2.c:59
4770 +#: ../repair/phase2.c:70
4772 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
4773 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
4775 -#: ../repair/phase2.c:65
4776 +#: ../repair/phase2.c:76
4778 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
4779 "destroyed because the -L option was used.\n"
4780 @@ -6964,7 +7063,7 @@
4781 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
4782 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
4784 -#: ../repair/phase2.c:69
4785 +#: ../repair/phase2.c:80
4787 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4788 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4789 @@ -6981,449 +7080,401 @@
4790 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
4791 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
4793 -#: ../repair/phase2.c:111
4794 +#: ../repair/phase2.c:122
4795 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
4796 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
4798 -#: ../repair/phase2.c:114
4799 +#: ../repair/phase2.c:125
4801 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
4802 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
4804 -#: ../repair/phase2.c:116
4805 +#: ../repair/phase2.c:127
4806 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
4807 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
4809 -#: ../repair/phase2.c:120
4810 +#: ../repair/phase2.c:131
4811 msgid " - zero log...\n"
4812 msgstr " - zerowanie loga...\n"
4814 -#: ../repair/phase2.c:124
4815 +#: ../repair/phase2.c:135
4816 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
4817 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
4819 -#: ../repair/phase2.c:147
4820 +#: ../repair/phase2.c:162
4821 msgid "root inode chunk not found\n"
4822 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
4824 -#: ../repair/phase2.c:169
4825 +#: ../repair/phase2.c:184
4826 msgid " - found root inode chunk\n"
4827 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
4829 -#: ../repair/phase2.c:175
4830 +#: ../repair/phase2.c:190
4831 msgid "root inode marked free, "
4832 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
4834 -#: ../repair/phase2.c:184
4835 +#: ../repair/phase2.c:199
4836 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
4837 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
4839 -#: ../repair/phase2.c:193
4840 +#: ../repair/phase2.c:208
4841 msgid "realtime summary inode marked free, "
4842 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
4844 -#: ../repair/phase3.c:113
4845 +#: ../repair/phase3.c:117
4847 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
4848 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
4850 -#: ../repair/phase3.c:136
4851 +#: ../repair/phase3.c:140
4853 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
4854 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
4856 -#: ../repair/phase3.c:151
4857 +#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
4858 +#: ../repair/phase6.c:3844
4860 +msgid " - agno = %d\n"
4861 +msgstr " - agno = %d\n"
4863 +#: ../repair/phase3.c:212
4864 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
4865 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
4867 -#: ../repair/phase3.c:153
4868 +#: ../repair/phase3.c:214
4869 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
4870 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
4872 -#: ../repair/phase3.c:155
4873 +#: ../repair/phase3.c:216
4874 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
4875 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
4877 -#: ../repair/phase3.c:171
4878 +#: ../repair/phase3.c:236
4879 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
4880 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
4882 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
4883 -#: ../repair/phase7.c:75
4885 -msgid " - agno = %d\n"
4886 -msgstr " - agno = %d\n"
4888 -#: ../repair/phase3.c:185
4889 +#: ../repair/phase3.c:247
4890 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
4891 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
4893 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
4895 -msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
4896 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4898 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
4899 -#: ../repair/phase4.c:817
4901 -msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
4902 -msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
4904 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
4906 -msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
4907 -msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
4909 -#: ../repair/phase4.c:213
4911 -msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
4912 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
4914 -#: ../repair/phase4.c:242
4916 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4917 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4919 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
4921 -msgid "could not read %s inode %llu\n"
4922 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4924 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
4926 -msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
4927 -msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
4929 -#: ../repair/phase4.c:684
4931 -msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
4932 -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
4934 -#: ../repair/phase4.c:728
4936 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
4937 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4939 -#: ../repair/phase4.c:988
4941 -msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
4942 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
4944 -#: ../repair/phase4.c:1034
4946 -msgid "unknown version #%d in root inode\n"
4947 -msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
4949 -#: ../repair/phase4.c:1141
4950 +#: ../repair/phase4.c:205
4951 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
4952 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
4954 -#: ../repair/phase4.c:1142
4955 +#: ../repair/phase4.c:206
4956 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
4957 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
4959 -#: ../repair/phase4.c:1154
4960 +#: ../repair/phase4.c:220
4961 msgid "root inode would be lost\n"
4962 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
4964 -#: ../repair/phase4.c:1156
4965 +#: ../repair/phase4.c:222
4966 msgid "root inode lost\n"
4967 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
4969 -#: ../repair/phase4.c:1164
4970 -msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
4971 -msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
4973 -#: ../repair/phase4.c:1200
4974 +#: ../repair/phase4.c:256
4976 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
4977 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
4979 -#: ../repair/phase4.c:1256
4980 +#: ../repair/phase4.c:314
4982 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
4983 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
4985 -#: ../repair/phase4.c:1317
4986 +#: ../repair/phase4.c:375
4987 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
4988 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
4990 -#: ../repair/phase5.c:229
4991 +#: ../repair/phase5.c:234
4992 msgid "could not set up btree block array\n"
4993 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
4995 -#: ../repair/phase5.c:241
4996 +#: ../repair/phase5.c:246
4997 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
4998 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
5000 -#: ../repair/phase5.c:464
5001 +#: ../repair/phase5.c:473
5003 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
5004 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
5006 -#: ../repair/phase5.c:488
5007 +#: ../repair/phase5.c:497
5009 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
5010 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
5012 -#: ../repair/phase5.c:523
5013 +#: ../repair/phase5.c:532
5015 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
5016 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
5018 -#: ../repair/phase5.c:1333
5019 +#: ../repair/phase5.c:1360
5021 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
5022 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
5024 -#: ../repair/phase5.c:1336
5025 +#: ../repair/phase5.c:1363
5027 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
5028 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
5030 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
5031 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:794
5032 msgid "couldn't get superblock\n"
5033 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
5035 -#: ../repair/phase5.c:1439
5036 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5037 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5039 -#: ../repair/phase5.c:1488
5040 +#: ../repair/phase5.c:1491
5042 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
5043 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
5045 -#: ../repair/phase5.c:1528
5046 +#: ../repair/phase5.c:1531
5048 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
5049 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
5051 -#: ../repair/phase5.c:1555
5052 +#: ../repair/phase5.c:1558
5054 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
5055 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
5057 -#: ../repair/phase5.c:1619
5058 +#: ../repair/phase5.c:1627
5059 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5060 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5062 +#: ../repair/phase5.c:1658
5063 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
5064 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
5066 +#: ../repair/phase5.c:1662
5067 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
5068 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
5070 +#: ../repair/phase5.c:1666
5071 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
5072 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
5074 +#: ../repair/phase5.c:1685
5075 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
5076 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
5078 -#: ../repair/phase5.c:1625
5079 +#: ../repair/phase5.c:1691
5080 msgid " - reset superblock...\n"
5081 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
5083 -#: ../repair/phase6.c:133
5084 +#: ../repair/phase6.c:134
5086 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
5087 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
5089 -#: ../repair/phase6.c:188
5090 +#: ../repair/phase6.c:189
5094 -#: ../repair/phase6.c:189
5095 +#: ../repair/phase6.c:190
5096 msgid "duplicate leaf"
5097 msgstr "powtórzony li¶æ"
5099 -#: ../repair/phase6.c:190
5100 +#: ../repair/phase6.c:191
5101 msgid "hash value mismatch"
5102 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
5104 -#: ../repair/phase6.c:191
5105 +#: ../repair/phase6.c:192
5106 msgid "no data entry"
5107 msgstr "brak wpisu danych"
5109 -#: ../repair/phase6.c:192
5110 +#: ../repair/phase6.c:193
5111 msgid "no leaf entry"
5112 msgstr "brak wpisu li¶cia"
5114 -#: ../repair/phase6.c:193
5115 +#: ../repair/phase6.c:194
5116 msgid "bad stale count"
5117 msgstr "b³êdna liczba stale"
5119 -#: ../repair/phase6.c:201
5120 +#: ../repair/phase6.c:202
5122 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
5123 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
5125 -#: ../repair/phase6.c:204
5126 +#: ../repair/phase6.c:205
5127 msgid "rebuilding\n"
5128 msgstr "przebudowano\n"
5130 -#: ../repair/phase6.c:206
5131 +#: ../repair/phase6.c:207
5132 msgid "would rebuild\n"
5133 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
5135 -#: ../repair/phase6.c:242
5136 +#: ../repair/phase6.c:243
5137 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
5138 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
5140 -#: ../repair/phase6.c:402
5141 +#: ../repair/phase6.c:398
5142 msgid "ran out of disk space!\n"
5143 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
5145 -#: ../repair/phase6.c:404
5146 +#: ../repair/phase6.c:400
5148 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
5149 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
5151 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
5152 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
5154 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
5155 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
5157 -#: ../repair/phase6.c:483
5158 +#: ../repair/phase6.c:479
5160 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
5161 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
5163 -#: ../repair/phase6.c:496
5164 +#: ../repair/phase6.c:492
5166 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
5167 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5169 -#: ../repair/phase6.c:539
5170 +#: ../repair/phase6.c:535
5172 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
5173 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
5175 -#: ../repair/phase6.c:552
5176 +#: ../repair/phase6.c:548
5178 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
5179 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
5181 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
5182 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
5184 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
5185 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
5187 -#: ../repair/phase6.c:608
5188 +#: ../repair/phase6.c:604
5190 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
5191 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
5193 -#: ../repair/phase6.c:621
5194 +#: ../repair/phase6.c:617
5196 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
5197 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
5199 -#: ../repair/phase6.c:722
5200 +#: ../repair/phase6.c:718
5202 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
5203 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
5205 -#: ../repair/phase6.c:735
5206 +#: ../repair/phase6.c:731
5208 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
5209 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5211 -#: ../repair/phase6.c:762
5212 +#: ../repair/phase6.c:759
5214 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
5215 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
5217 -#: ../repair/phase6.c:828
5218 +#: ../repair/phase6.c:824
5220 -msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
5221 -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
5222 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
5223 +msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
5225 -#: ../repair/phase6.c:834
5226 +#: ../repair/phase6.c:854
5228 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
5229 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
5231 -#: ../repair/phase6.c:851
5232 +#: ../repair/phase6.c:871
5234 -msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
5235 -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
5236 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
5237 +msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
5239 -#: ../repair/phase6.c:869
5240 +#: ../repair/phase6.c:890
5242 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
5243 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
5245 -#: ../repair/phase6.c:906
5246 +#: ../repair/phase6.c:930
5248 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
5249 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
5251 -#: ../repair/phase6.c:911
5252 +#: ../repair/phase6.c:944
5254 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
5255 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
5257 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
5258 -#: ../repair/phase6.c:1856
5259 +#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
5260 +#: ../repair/phase6.c:1885
5262 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5263 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5265 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
5266 +#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
5268 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
5269 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5271 -#: ../repair/phase6.c:945
5272 +#: ../repair/phase6.c:986
5274 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5275 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5277 -#: ../repair/phase6.c:953
5278 +#: ../repair/phase6.c:994
5280 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
5281 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5283 -#: ../repair/phase6.c:991
5284 +#: ../repair/phase6.c:1035
5286 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5287 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5289 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
5290 +#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1908
5292 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5293 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5295 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
5296 +#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1701
5300 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
5301 +#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
5303 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5304 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5306 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
5307 -#: ../repair/phase6.c:1739
5308 +#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1780
5309 +#: ../repair/phase6.c:1784
5311 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
5312 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5314 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
5315 +#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
5317 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5318 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5320 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
5321 +#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
5323 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
5324 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5326 -#: ../repair/phase6.c:1256
5327 +#: ../repair/phase6.c:1295
5329 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
5330 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
5332 -#: ../repair/phase6.c:1298
5333 +#: ../repair/phase6.c:1337
5335 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5336 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5338 -#: ../repair/phase6.c:1303
5339 +#: ../repair/phase6.c:1342
5341 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
5342 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
5344 -#: ../repair/phase6.c:1358
5345 +#: ../repair/phase6.c:1397
5348 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
5349 @@ -7432,467 +7483,682 @@
5350 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
5351 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
5353 -#: ../repair/phase6.c:1496
5355 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
5356 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
5357 +#: ../repair/phase6.c:1421
5358 +msgid ", marking entry to be junked\n"
5359 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5361 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
5362 -msgid "marking entry to be junked\n"
5363 -msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5364 +#: ../repair/phase6.c:1425
5365 +msgid ", would junk entry\n"
5366 +msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5368 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
5369 -#: ../repair/phase6.c:3205
5370 -msgid "would junk entry\n"
5371 -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5372 +#: ../repair/phase6.c:1540
5374 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
5375 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
5377 -#: ../repair/phase6.c:1524
5378 +#: ../repair/phase6.c:1558
5380 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
5381 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5383 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
5384 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
5385 -msgid ", marking entry to be junked\n"
5386 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5388 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
5389 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
5390 -msgid ", would junk entry\n"
5391 -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5392 +#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2245 ../repair/phase6.c:2859
5393 +#: ../repair/phase6.c:3264
5395 +msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
5396 +msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
5398 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
5399 -#: ../repair/phase6.c:3242
5400 +#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2876
5401 +#: ../repair/phase6.c:3281
5403 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
5404 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
5406 -#: ../repair/phase6.c:1589
5407 +#: ../repair/phase6.c:1627
5409 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
5410 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5412 -#: ../repair/phase6.c:1600
5413 +#: ../repair/phase6.c:1636 ../repair/phase6.c:2360 ../repair/phase6.c:2910
5414 +#: ../repair/phase6.c:3311
5416 +msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n"
5417 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n"
5419 +#: ../repair/phase6.c:1644
5421 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5422 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5424 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
5425 +#: ../repair/phase6.c:1659 ../repair/phase6.c:2382
5427 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
5428 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
5430 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
5431 +#: ../repair/phase6.c:1662 ../repair/phase6.c:2385
5433 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
5434 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
5436 -#: ../repair/phase6.c:1661
5437 +#: ../repair/phase6.c:1706
5439 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
5440 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
5442 -#: ../repair/phase6.c:1685
5443 +#: ../repair/phase6.c:1730
5445 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
5446 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
5448 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
5449 +#: ../repair/phase6.c:1768 ../repair/phase6.c:1772
5451 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5452 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5454 -#: ../repair/phase6.c:1778
5455 +#: ../repair/phase6.c:1823
5457 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
5458 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
5460 -#: ../repair/phase6.c:1806
5461 +#: ../repair/phase6.c:1848
5463 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
5464 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5466 -#: ../repair/phase6.c:1812
5468 -msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
5469 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
5471 -#: ../repair/phase6.c:1818
5473 -msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
5474 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
5476 -#: ../repair/phase6.c:1827
5477 +#: ../repair/phase6.c:1856
5479 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
5480 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5482 -#: ../repair/phase6.c:1869
5483 +#: ../repair/phase6.c:1898
5485 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
5486 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5488 -#: ../repair/phase6.c:1935
5489 +#: ../repair/phase6.c:1964
5491 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
5492 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
5494 -#: ../repair/phase6.c:2017
5495 +#: ../repair/phase6.c:2045
5497 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
5498 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
5500 -#: ../repair/phase6.c:2076
5501 +#: ../repair/phase6.c:2104
5503 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
5504 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5506 -#: ../repair/phase6.c:2079
5507 +#: ../repair/phase6.c:2107
5509 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
5510 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5512 -#: ../repair/phase6.c:2083
5513 +#: ../repair/phase6.c:2111
5514 msgid "junking block\n"
5515 msgstr "wyrzucono blok\n"
5517 -#: ../repair/phase6.c:2086
5518 +#: ../repair/phase6.c:2114
5519 msgid "would junk block\n"
5520 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
5522 -#: ../repair/phase6.c:2109
5523 +#: ../repair/phase6.c:2137
5525 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
5526 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
5528 -#: ../repair/phase6.c:2113
5529 +#: ../repair/phase6.c:2141
5531 msgid "fixing magic # to %#x\n"
5532 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
5534 -#: ../repair/phase6.c:2117
5535 +#: ../repair/phase6.c:2145
5537 msgid "would fix magic # to %#x\n"
5538 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
5540 -#: ../repair/phase6.c:2138
5541 +#: ../repair/phase6.c:2166
5543 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
5544 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
5546 -#: ../repair/phase6.c:2142
5547 +#: ../repair/phase6.c:2170
5548 msgid "joining together\n"
5549 msgstr "po³±czono\n"
5551 -#: ../repair/phase6.c:2151
5552 +#: ../repair/phase6.c:2179
5553 msgid "would join together\n"
5554 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
5556 -#: ../repair/phase6.c:2239
5557 +#: ../repair/phase6.c:2210
5559 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
5560 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
5561 +msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
5562 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
5564 -#: ../repair/phase6.c:2264
5565 +#: ../repair/phase6.c:2227
5567 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
5568 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5570 -#: ../repair/phase6.c:2300
5571 +#: ../repair/phase6.c:2290
5573 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
5574 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5575 +msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
5576 +msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
5578 -#: ../repair/phase6.c:2310
5579 +#: ../repair/phase6.c:2316
5581 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5582 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5583 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
5584 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem"
5586 +#: ../repair/phase6.c:2352
5588 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
5589 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
5591 +#: ../repair/phase6.c:2369
5593 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
5594 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
5596 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
5597 +#: ../repair/phase6.c:2440 ../repair/phase6.c:2520
5599 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
5600 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5602 -#: ../repair/phase6.c:2397
5603 +#: ../repair/phase6.c:2458
5605 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
5606 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5608 -#: ../repair/phase6.c:2436
5609 +#: ../repair/phase6.c:2497
5611 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
5612 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5614 -#: ../repair/phase6.c:2448
5615 +#: ../repair/phase6.c:2509
5617 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
5618 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5620 -#: ../repair/phase6.c:2483
5621 +#: ../repair/phase6.c:2544
5623 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
5624 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5626 -#: ../repair/phase6.c:2496
5627 +#: ../repair/phase6.c:2557
5629 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
5630 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5632 -#: ../repair/phase6.c:2509
5633 +#: ../repair/phase6.c:2570
5635 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
5636 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5638 -#: ../repair/phase6.c:2518
5639 +#: ../repair/phase6.c:2579
5641 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
5642 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5644 -#: ../repair/phase6.c:2529
5645 +#: ../repair/phase6.c:2590
5647 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
5648 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5650 -#: ../repair/phase6.c:2571
5651 +#: ../repair/phase6.c:2633
5653 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5654 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5656 -#: ../repair/phase6.c:2601
5657 +#: ../repair/phase6.c:2663
5659 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5660 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5662 +#: ../repair/phase6.c:2669
5664 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
5665 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5667 -#: ../repair/phase6.c:2699
5668 +#: ../repair/phase6.c:2767
5670 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
5671 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
5673 -#: ../repair/phase6.c:2785
5675 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
5676 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
5678 -#: ../repair/phase6.c:2807
5679 +#: ../repair/phase6.c:2834
5681 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
5682 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5683 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
5684 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
5686 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
5687 -#: ../repair/phase6.c:3327
5688 +#: ../repair/phase6.c:2847
5690 -msgid "would junk entry \"%s\"\n"
5691 -msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
5692 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
5693 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5695 -#: ../repair/phase6.c:2857
5696 +#: ../repair/phase6.c:2901
5698 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
5699 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
5701 -#: ../repair/phase6.c:2869
5702 +#: ../repair/phase6.c:2918
5704 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
5705 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
5706 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
5707 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
5709 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
5710 +#: ../repair/phase6.c:2960 ../repair/phase6.c:3362
5711 +msgid "junking entry\n"
5712 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
5714 +#: ../repair/phase6.c:2964 ../repair/phase6.c:3366
5715 +msgid "would junk entry\n"
5716 +msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5718 +#: ../repair/phase6.c:3003 ../repair/phase6.c:3098 ../repair/phase6.c:3421
5720 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
5721 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
5723 -#: ../repair/phase6.c:3202
5724 +#: ../repair/phase6.c:3237
5726 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
5727 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
5728 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
5729 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
5731 -#: ../repair/phase6.c:3224
5732 +#: ../repair/phase6.c:3251
5734 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
5735 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5736 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
5737 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5739 -#: ../repair/phase6.c:3270
5740 +#: ../repair/phase6.c:3301
5742 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
5743 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
5745 -#: ../repair/phase6.c:3283
5746 +#: ../repair/phase6.c:3319
5748 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
5749 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5751 -#: ../repair/phase6.c:3351
5752 +#: ../repair/phase6.c:3390
5754 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
5755 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
5757 -#: ../repair/phase6.c:3363
5758 +#: ../repair/phase6.c:3402
5760 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
5761 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
5763 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
5764 +#: ../repair/phase6.c:3458 ../repair/phase6.c:3461 ../repair/phase7.c:83
5766 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
5767 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
5769 -#: ../repair/phase6.c:3560
5771 -msgid "re-entering %s into root directory\n"
5772 -msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
5774 -#: ../repair/phase6.c:3577
5776 -msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5777 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5779 -#: ../repair/phase6.c:3602
5780 +#: ../repair/phase6.c:3582
5781 msgid "recreating root directory .. entry\n"
5782 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
5784 -#: ../repair/phase6.c:3625
5785 +#: ../repair/phase6.c:3601
5787 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5788 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5790 -#: ../repair/phase6.c:3638
5791 +#: ../repair/phase6.c:3613
5792 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
5793 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
5795 -#: ../repair/phase6.c:3717
5796 +#: ../repair/phase6.c:3690
5798 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5799 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
5801 -#: ../repair/phase6.c:3724
5802 +#: ../repair/phase6.c:3696
5804 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5805 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5807 -#: ../repair/phase6.c:3749
5808 +#: ../repair/phase6.c:3720
5810 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
5811 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5813 -#: ../repair/phase6.c:3870
5814 +#: ../repair/phase6.c:3811
5816 +msgid "disconnected dir inode %llu, "
5817 +msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5819 +#: ../repair/phase6.c:3813
5821 +msgid "disconnected inode %llu, "
5822 +msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5824 +#: ../repair/phase6.c:3817
5826 +msgid "moving to %s\n"
5827 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
5829 +#: ../repair/phase6.c:3820
5831 +msgid "would move to %s\n"
5832 +msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5834 +#: ../repair/phase6.c:3894
5835 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5836 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
5838 -#: ../repair/phase6.c:3889
5839 +#: ../repair/phase6.c:3913
5840 msgid "reinitializing root directory\n"
5841 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
5843 -#: ../repair/phase6.c:3894
5844 +#: ../repair/phase6.c:3918
5845 msgid "would reinitialize root directory\n"
5846 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5848 -#: ../repair/phase6.c:3900
5849 +#: ../repair/phase6.c:3924
5850 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
5851 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
5853 -#: ../repair/phase6.c:3904
5854 +#: ../repair/phase6.c:3928
5855 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
5856 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5858 -#: ../repair/phase6.c:3910
5859 +#: ../repair/phase6.c:3934
5860 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
5861 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
5863 -#: ../repair/phase6.c:3914
5864 +#: ../repair/phase6.c:3938
5865 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
5866 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5868 -#: ../repair/phase6.c:3920
5869 +#: ../repair/phase6.c:3944
5870 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
5871 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
5873 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
5874 +#: ../repair/phase6.c:3947 ../repair/phase6.c:3952
5875 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
5876 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
5878 -#: ../repair/phase6.c:3936
5880 -msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
5881 -msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
5883 -#: ../repair/phase6.c:3949
5884 -msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
5885 -msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
5887 #: ../repair/phase6.c:3958
5888 -msgid " - traversal finished ... \n"
5889 -msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5891 -#: ../repair/phase6.c:3963
5892 -msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
5893 -msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
5895 -#: ../repair/phase6.c:3965
5896 -msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
5897 -msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
5899 -#: ../repair/phase6.c:3968
5900 -msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
5901 -msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
5902 +msgid " - traversing filesystem ...\n"
5903 +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
5905 -#: ../repair/phase6.c:4019
5906 -msgid " - traversals finished ... \n"
5907 +#: ../repair/phase6.c:3976
5908 +msgid " - traversal finished ...\n"
5909 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5911 -#: ../repair/phase6.c:4024
5912 -msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
5913 -msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
5915 -#: ../repair/phase6.c:4048
5917 -msgid "disconnected dir inode %llu, "
5918 -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5920 -#: ../repair/phase6.c:4052
5922 -msgid "disconnected inode %llu, "
5923 -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5925 -#: ../repair/phase6.c:4055
5926 +#: ../repair/phase6.c:3977
5928 -msgid "moving to %s\n"
5929 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
5930 +msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
5931 +msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
5933 -#: ../repair/phase6.c:4061
5935 -msgid "would move to %s\n"
5936 -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5938 -#: ../repair/phase7.c:41
5939 +#: ../repair/phase7.c:43
5941 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5942 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
5944 -#: ../repair/phase7.c:47
5945 +#: ../repair/phase7.c:49
5947 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
5948 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
5950 -#: ../repair/phase7.c:56
5951 +#: ../repair/phase7.c:55
5953 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5954 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
5956 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
5957 +#: ../repair/phase7.c:87
5959 -msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
5960 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
5961 +msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5962 +msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5964 -#: ../repair/phase7.c:201
5965 +#: ../repair/phase7.c:126
5966 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
5967 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
5969 -#: ../repair/phase7.c:203
5970 +#: ../repair/phase7.c:128
5971 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
5972 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
5974 -#: ../repair/phase7.c:253
5975 +#: ../repair/prefetch.c:460
5976 +msgid "prefetch corruption\n"
5977 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
5979 +#: ../repair/prefetch.c:617 ../repair/prefetch.c:713
5981 -msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5982 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5983 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
5984 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
5986 +#: ../repair/progress.c:16
5990 +#: ../repair/progress.c:18
5994 +#: ../repair/progress.c:20
5995 +msgid "directories"
5998 +#: ../repair/progress.c:22
5999 +msgid "allocation groups"
6000 +msgstr "grup alokacji"
6002 +#: ../repair/progress.c:24
6003 +msgid "AGI unlinked buckets"
6004 +msgstr "od³±czonych kube³ków AGI"
6006 +#: ../repair/progress.c:26
6008 +msgstr "fragmentów"
6010 +#: ../repair/progress.c:28
6011 +msgid "realtime extents"
6012 +msgstr "fragmentów realtime"
6014 +#: ../repair/progress.c:30
6015 +msgid "unlinked lists"
6016 +msgstr "od³±czonych list"
6018 +#: ../repair/progress.c:37
6020 +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
6021 +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
6023 +#: ../repair/progress.c:39
6025 +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
6026 +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
6028 +#: ../repair/progress.c:51
6029 +msgid "scanning filesystem freespace"
6030 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
6032 +#: ../repair/progress.c:53
6033 +msgid "scanning agi unlinked lists"
6034 +msgstr "przeszukiwanie od³±czonych list agi"
6036 +#: ../repair/progress.c:55
6037 +msgid "check uncertain AG inodes"
6038 +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-wêz³ów AG"
6040 +#: ../repair/progress.c:57
6041 +msgid "process known inodes and inode discovery"
6042 +msgstr "przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów"
6044 +#: ../repair/progress.c:59
6045 +msgid "process newly discovered inodes"
6046 +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów"
6048 +#: ../repair/progress.c:61
6049 +msgid "setting up duplicate extent list"
6050 +msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów"
6052 +#: ../repair/progress.c:63
6053 +msgid "initialize realtime bitmap"
6054 +msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
6056 +#: ../repair/progress.c:65
6057 +msgid "reset realtime bitmaps"
6058 +msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
6060 +#: ../repair/progress.c:67
6061 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
6062 +msgstr "szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków"
6064 +#: ../repair/progress.c:69
6065 +msgid "rebuild AG headers and trees"
6066 +msgstr "przebudowywanie nag³ówków i drzew AG"
6068 +#: ../repair/progress.c:71
6069 +msgid "traversing filesystem"
6070 +msgstr "przechodzenie systemu plików"
6072 +#: ../repair/progress.c:73
6073 +msgid "traversing all unattached subtrees"
6074 +msgstr "przechodzenie wszystkich od³±czonych poddrzew"
6076 +#: ../repair/progress.c:75
6077 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
6078 +msgstr "przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found"
6080 +#: ../repair/progress.c:77
6081 +msgid "verify and correct link counts"
6082 +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ"
6084 +#: ../repair/progress.c:79
6085 +msgid "verify link counts"
6086 +msgstr "sprawdzanie liczby dowi±zañ"
6088 +#: ../repair/progress.c:118
6089 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
6090 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
6092 +#: ../repair/progress.c:134
6093 +msgid "unable to create progress report thread\n"
6094 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
6096 +#: ../repair/progress.c:173
6097 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
6098 +msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
6100 +#: ../repair/progress.c:187
6101 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
6102 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
6104 +#: ../repair/progress.c:190
6105 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
6106 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
6108 +#: ../repair/progress.c:214
6109 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6110 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
6112 +#: ../repair/progress.c:251 ../repair/progress.c:354
6117 +#: ../repair/progress.c:259
6119 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
6120 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
6122 +#: ../repair/progress.c:264
6124 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
6125 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
6127 +#: ../repair/progress.c:272
6128 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
6129 +msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
6131 +#: ../repair/progress.c:278
6132 +msgid "cannot delete timer\n"
6133 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
6135 +#: ../repair/progress.c:292
6136 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
6137 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6139 +#: ../repair/progress.c:302
6140 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
6141 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
6143 +#: ../repair/progress.c:322
6144 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6145 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6147 +#: ../repair/progress.c:358
6148 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
6149 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
6151 +#: ../repair/progress.c:407
6153 +msgid "%02d:%02d:%02d"
6154 +msgstr "%02d:%02d:%02d"
6156 +#: ../repair/progress.c:429
6159 +msgstr "%d tygodni"
6162 +#: ../repair/progress.c:439
6167 +#: ../repair/progress.c:446 ../repair/progress.c:463 ../repair/progress.c:481
6168 +#: ../repair/progress.c:491
6172 +#: ../repair/progress.c:455
6177 +#: ../repair/progress.c:473
6182 +#: ../repair/progress.c:488
6187 +#: ../repair/progress.c:509
6191 +" XFS_REPAIR Summary %s\n"
6194 +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
6196 +#: ../repair/progress.c:511
6197 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
6198 +msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
6200 +#: ../repair/progress.c:516 ../repair/progress.c:519
6202 +msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
6203 +msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
6205 +#: ../repair/progress.c:523
6207 +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6208 +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6210 +#: ../repair/progress.c:529
6214 +"Total run time: %s\n"
6217 +"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
6219 #: ../repair/rt.c:47
6220 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
6221 @@ -8106,165 +8372,175 @@
6222 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6223 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6225 -#: ../repair/scan.c:552
6226 +#: ../repair/scan.c:554
6228 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
6229 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
6231 -#: ../repair/scan.c:632
6232 +#: ../repair/scan.c:634
6234 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
6235 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
6237 -#: ../repair/scan.c:639
6238 +#: ../repair/scan.c:641
6240 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
6241 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
6243 -#: ../repair/scan.c:659
6244 +#: ../repair/scan.c:661
6246 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6247 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6249 -#: ../repair/scan.c:711
6250 +#: ../repair/scan.c:715
6252 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
6253 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
6255 -#: ../repair/scan.c:803
6256 +#: ../repair/scan.c:807
6258 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
6259 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
6261 -#: ../repair/scan.c:811
6262 +#: ../repair/scan.c:815
6264 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
6265 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
6267 -#: ../repair/scan.c:835
6268 +#: ../repair/scan.c:839
6270 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6271 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6273 -#: ../repair/scan.c:860
6274 +#: ../repair/scan.c:864
6276 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
6277 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
6279 -#: ../repair/scan.c:898
6280 +#: ../repair/scan.c:902
6282 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
6283 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
6285 -#: ../repair/scan.c:914
6286 +#: ../repair/scan.c:918
6288 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6289 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6291 -#: ../repair/scan.c:923
6292 +#: ../repair/scan.c:927
6294 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6295 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6297 -#: ../repair/scan.c:952
6298 +#: ../repair/scan.c:956
6300 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6301 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6303 -#: ../repair/scan.c:977
6304 +#: ../repair/scan.c:981
6306 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
6307 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
6309 -#: ../repair/scan.c:1030
6310 +#: ../repair/scan.c:1034
6312 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6313 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6315 -#: ../repair/scan.c:1102
6316 +#: ../repair/scan.c:1106
6318 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
6319 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
6321 -#: ../repair/scan.c:1116
6322 +#: ../repair/scan.c:1120
6324 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
6325 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
6327 -#: ../repair/scan.c:1125
6328 +#: ../repair/scan.c:1129
6330 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
6331 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
6333 -#: ../repair/scan.c:1155
6334 +#: ../repair/scan.c:1156
6336 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
6337 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
6339 -#: ../repair/scan.c:1161
6340 +#: ../repair/scan.c:1162
6341 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
6342 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
6344 -#: ../repair/scan.c:1171
6345 +#: ../repair/scan.c:1172
6347 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
6348 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
6350 -#: ../repair/scan.c:1182
6351 +#: ../repair/scan.c:1183
6353 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
6354 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
6356 -#: ../repair/scan.c:1206
6357 +#: ../repair/scan.c:1207
6359 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
6360 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
6362 -#: ../repair/scan.c:1209
6363 +#: ../repair/scan.c:1210
6365 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
6366 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
6368 -#: ../repair/scan.c:1214
6369 +#: ../repair/scan.c:1215
6371 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
6372 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
6374 -#: ../repair/scan.c:1217
6375 +#: ../repair/scan.c:1218
6377 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
6378 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6380 -#: ../repair/scan.c:1222
6381 +#: ../repair/scan.c:1223
6383 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
6384 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
6386 -#: ../repair/scan.c:1225
6387 +#: ../repair/scan.c:1226
6389 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
6390 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6392 -#: ../repair/scan.c:1235
6393 +#: ../repair/scan.c:1236
6395 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
6396 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
6398 -#: ../repair/scan.c:1254
6399 +#: ../repair/scan.c:1252
6401 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
6402 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
6404 -#: ../repair/scan.c:1266
6405 +#: ../repair/scan.c:1264
6407 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
6408 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
6410 -#: ../repair/scan.c:1277
6411 +#: ../repair/scan.c:1275
6413 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
6414 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
6416 +#: ../repair/threads.c:90
6418 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
6419 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
6421 +#: ../repair/threads.c:108
6423 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
6424 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
6426 #: ../repair/versions.c:83
6428 msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
6429 @@ -8430,102 +8706,142 @@
6430 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
6431 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
6433 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
6434 +#: ../repair/xfs_repair.c:87
6436 -msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
6437 -msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
6439 +"Usage: %s [options] device\n"
6442 +" -f The device is a file\n"
6443 +" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
6444 +" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
6445 +" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
6446 +" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
6447 +" -P Disables prefetching.\n"
6448 +" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
6449 +" -v Verbose output.\n"
6450 +" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
6451 +" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
6452 +" -t interval Reporting interval in minutes.\n"
6453 +" -d Repair dangerously.\n"
6454 +" -V Reports version and exits.\n"
6456 +"Sk³adnia: %s [opcje] urz±dzenie\n"
6459 +" -f Urz±dzenie jest plikiem\n"
6460 +" -L Wymuszenie wyzerowania loga. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n"
6461 +" -l urz_loga Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n"
6462 +" -m maks_pam Maksymalna ilo¶æ pamiêci do u¿ycia w megabajtach.\n"
6463 +" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
6464 +" -P Wy³±czenie prefetch.\n"
6465 +" -r urz_rt Okre¶lenie urz±dzenia z sekcj± realtime.\n"
6466 +" -v Szczegó³owe wyj¶cie.\n"
6467 +" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy u¿yciu xfs_admina.\n"
6468 +" -o podopcje Zmiana domy¶lnego zachowania, wiêcej na stronie manuala.\n"
6469 +" -t czas Okres informowania o postêpach w minutach.\n"
6470 +" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
6471 +" -V Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
6473 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
6474 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
6478 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
6479 +#: ../repair/xfs_repair.c:114
6480 msgid "bad magic number"
6481 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
6483 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
6484 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
6485 msgid "bad blocksize field"
6486 msgstr "b³êdne pole blocksize"
6488 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
6489 +#: ../repair/xfs_repair.c:116
6490 msgid "bad blocksize log field"
6491 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
6493 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
6494 -msgid "bad version number"
6495 -msgstr "b³êdny numer wersji"
6496 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
6497 +msgid "bad or unsupported version"
6498 +msgstr "b³êdna lub nie obs³ugiwana wersja"
6500 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
6501 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
6502 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
6503 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
6505 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
6506 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
6507 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
6508 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
6510 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
6511 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
6512 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
6513 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
6515 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
6516 +#: ../repair/xfs_repair.c:124
6517 msgid "bad sector size"
6518 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
6520 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
6521 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
6522 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
6523 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6525 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
6526 +#: ../repair/xfs_repair.c:128
6527 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
6528 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6530 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
6531 +#: ../repair/xfs_repair.c:130
6532 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
6533 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6535 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
6536 +#: ../repair/xfs_repair.c:131
6537 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
6538 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
6540 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
6541 +#: ../repair/xfs_repair.c:133
6542 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
6543 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
6545 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
6546 +#: ../repair/xfs_repair.c:135
6547 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
6548 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
6550 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
6551 +#: ../repair/xfs_repair.c:137
6552 msgid "inconsistent inode alignment value"
6553 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
6555 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
6556 +#: ../repair/xfs_repair.c:139
6557 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
6558 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
6560 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
6561 +#: ../repair/xfs_repair.c:141
6562 msgid "bad stripe unit in superblock"
6563 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
6565 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
6566 +#: ../repair/xfs_repair.c:143
6567 msgid "bad stripe width in superblock"
6568 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
6570 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
6571 +#: ../repair/xfs_repair.c:145
6572 msgid "bad shared version number in superblock"
6573 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
6575 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
6576 +#: ../repair/xfs_repair.c:150
6578 msgid "bad error code - %d\n"
6579 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
6581 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
6582 +#: ../repair/xfs_repair.c:158
6584 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
6585 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
6587 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
6588 +#: ../repair/xfs_repair.c:254
6589 +msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
6590 +msgstr "opcja -o bhash nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -m\n"
6592 +#: ../repair/xfs_repair.c:296
6593 +msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
6594 +msgstr "opcja -m nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -o bhash\n"
6596 +#: ../repair/xfs_repair.c:350
6600 @@ -8534,52 +8850,52 @@
6604 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
6605 +#: ../repair/xfs_repair.c:439
6607 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6608 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6610 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
6611 +#: ../repair/xfs_repair.c:446
6613 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
6614 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
6616 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
6617 +#: ../repair/xfs_repair.c:450
6619 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
6620 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6622 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
6623 +#: ../repair/xfs_repair.c:462
6625 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6626 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6628 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
6629 +#: ../repair/xfs_repair.c:469
6631 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6632 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
6634 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
6635 +#: ../repair/xfs_repair.c:473
6637 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6638 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6640 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
6641 +#: ../repair/xfs_repair.c:485
6643 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6644 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6646 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
6647 +#: ../repair/xfs_repair.c:492
6649 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6650 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
6652 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
6653 +#: ../repair/xfs_repair.c:496
6655 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6656 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6658 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
6659 +#: ../repair/xfs_repair.c:544
6661 "Primary superblock would have been modified.\n"
6662 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
6663 @@ -8589,41 +8905,61 @@
6664 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
6667 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
6668 +#: ../repair/xfs_repair.c:561
6670 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
6671 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
6673 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
6674 +#: ../repair/xfs_repair.c:585
6676 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
6677 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
6679 +#: ../repair/xfs_repair.c:631
6681 +msgid " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n"
6682 +msgstr " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n"
6684 +#: ../repair/xfs_repair.c:644
6686 +msgid "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
6687 +msgstr "Pamiêæ wymagana do naprawy przekracza maksimum okre¶lone opcj± -m. Proszê j± zwiêkszyæ do co najmniej %lu.\n"
6689 +#: ../repair/xfs_repair.c:662
6691 +msgid " - block cache size set to %d entries\n"
6692 +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
6694 +#: ../repair/xfs_repair.c:686
6695 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
6696 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
6698 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
6699 +#: ../repair/xfs_repair.c:704
6701 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
6702 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
6704 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
6705 +#: ../repair/xfs_repair.c:718
6706 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
6707 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
6709 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
6710 +#: ../repair/xfs_repair.c:724
6711 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
6712 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
6714 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
6715 +#: ../repair/xfs_repair.c:727
6716 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
6717 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6719 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
6720 +#: ../repair/xfs_repair.c:732
6721 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
6722 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
6724 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
6725 +#: ../repair/xfs_repair.c:735
6726 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
6727 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6729 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
6730 +#: ../repair/xfs_repair.c:741
6732 "Warning: user quota information was cleared.\n"
6733 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6734 @@ -8631,7 +8967,7 @@
6735 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
6736 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6738 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
6739 +#: ../repair/xfs_repair.c:745
6741 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
6742 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6743 @@ -8639,7 +8975,7 @@
6744 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
6745 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6747 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
6748 +#: ../repair/xfs_repair.c:753
6750 "Warning: group quota information was cleared.\n"
6751 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6752 @@ -8647,7 +8983,7 @@
6753 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
6754 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6756 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
6757 +#: ../repair/xfs_repair.c:757
6759 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
6760 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6761 @@ -8655,7 +8991,7 @@
6762 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
6763 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6765 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
6766 +#: ../repair/xfs_repair.c:765
6768 "Warning: project quota information was cleared.\n"
6769 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6770 @@ -8663,7 +8999,7 @@
6771 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
6772 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6774 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
6775 +#: ../repair/xfs_repair.c:769
6777 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
6778 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6779 @@ -8671,15 +9007,15 @@
6780 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
6781 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6783 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
6784 +#: ../repair/xfs_repair.c:780
6785 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
6786 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
6788 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
6789 +#: ../repair/xfs_repair.c:800
6790 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
6791 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
6793 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
6794 +#: ../repair/xfs_repair.c:806
6797 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
6798 @@ -8688,7 +9024,7 @@
6799 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
6800 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
6802 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
6803 +#: ../repair/xfs_repair.c:829