1 --- xfsprogs-2.8.16/po/pl.po.orig 2006-09-18 16:14:21.000000000 +0200
2 +++ xfsprogs-2.8.16/po/pl.po 2006-10-30 21:06:09.427488000 +0100
7 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
8 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.16\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
12 +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 16:54+0000\n"
13 +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 21:00+0100\n"
14 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
15 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
21 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
23 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
24 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
26 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
29 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
30 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
32 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
33 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
35 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
36 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
38 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
39 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
40 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
41 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
42 msgid "Aborting XFS copy - reason"
43 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
45 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
46 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
47 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
48 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
50 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
51 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
55 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
56 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
60 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
61 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
63 msgid " at offset %lld\n"
64 msgstr " pod offsetem %lld\n"
66 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
67 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
69 msgid "All copies completed.\n"
70 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
72 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
73 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
75 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
76 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
78 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
79 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
81 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
82 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
84 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
85 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
87 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
88 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
90 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
93 msgid "Aborting target %d - reason"
94 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
96 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
97 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
98 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
99 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
101 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
102 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
104 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
105 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
107 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
108 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
110 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
111 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
113 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
114 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
116 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
117 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
119 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
120 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
122 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
123 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
125 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
126 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
128 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
129 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
131 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
132 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
134 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
135 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
137 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
138 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
140 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
141 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
143 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
144 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
145 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
146 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1252 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269
147 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
149 msgid "%s version %s\n"
150 msgstr "%s wersja %s\n"
152 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
153 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
155 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
156 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
158 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
159 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
161 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
162 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
164 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
165 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
166 msgid "Couldn't allocate target array\n"
167 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
169 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
170 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
172 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
173 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
175 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
176 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
178 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
179 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
181 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
184 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
185 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
187 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
188 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
190 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
191 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
193 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
194 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
196 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
197 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
199 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
200 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
202 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
203 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
205 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
206 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
207 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
208 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
210 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
211 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
212 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
213 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
215 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
216 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
219 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
221 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
224 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
225 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
228 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
230 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
233 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
234 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
237 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
239 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
242 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
243 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
246 "%s: %s has an external log.\n"
248 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
251 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
252 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
255 "%s: %s has a real-time section.\n"
257 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
260 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
261 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
263 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
264 "Aborting XFS copy now.\n"
265 @@ -227,12 +227,12 @@
266 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
267 "Przerwano XFS copy.\n"
269 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
270 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
272 msgid "Creating file %s\n"
273 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
275 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
276 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
279 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
280 @@ -241,66 +241,66 @@
281 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
282 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
284 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
285 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
287 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
288 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
290 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
291 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
293 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
294 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
296 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
297 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
299 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
300 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
302 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
303 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
305 msgid "%s: failed to write last block\n"
306 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
308 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
309 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
311 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
312 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
314 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
315 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
316 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
317 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
319 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
320 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
321 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
322 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
324 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
325 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
326 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
327 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
329 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
330 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
331 msgid "Error creating first semaphore.\n"
332 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
334 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
335 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
336 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
337 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
339 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
340 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
342 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
343 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
345 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
346 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
348 msgid "Error creating thread for target %d\n"
349 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
351 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
352 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
353 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
354 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
356 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
357 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
358 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
359 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
365 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
366 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1563
372 msgstr "[-R|-D] [+/-"
379 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
380 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
381 @@ -2531,13 +2535,13 @@
382 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
383 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
385 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
386 -#: ../libxfs/linux.c:132
387 +#: ../libxfs/darwin.c:74 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:58
388 +#: ../libxfs/linux.c:136
390 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
391 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
393 -#: ../libxfs/darwin.c:83
394 +#: ../libxfs/darwin.c:84
396 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
397 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
398 @@ -2578,7 +2582,7 @@
399 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
400 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
402 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
403 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
405 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
406 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
407 @@ -2588,107 +2592,107 @@
408 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
409 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
411 -#: ../libxfs/init.c:131
412 +#: ../libxfs/init.c:139
414 msgid "%s: device %lld is already open\n"
415 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
417 -#: ../libxfs/init.c:144
418 +#: ../libxfs/init.c:152
420 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
421 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
423 -#: ../libxfs/init.c:187
424 +#: ../libxfs/init.c:195
426 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
427 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
429 -#: ../libxfs/init.c:193
430 +#: ../libxfs/init.c:201
432 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
433 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
435 -#: ../libxfs/init.c:308
436 +#: ../libxfs/init.c:316
438 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
439 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
441 -#: ../libxfs/init.c:313
442 +#: ../libxfs/init.c:321
444 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
445 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
447 -#: ../libxfs/init.c:318
448 +#: ../libxfs/init.c:326
450 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
451 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
453 -#: ../libxfs/init.c:413
454 +#: ../libxfs/init.c:421
456 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
457 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
459 -#: ../libxfs/init.c:423
460 +#: ../libxfs/init.c:431
462 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
463 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
465 -#: ../libxfs/init.c:447
466 +#: ../libxfs/init.c:455
468 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
469 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
471 -#: ../libxfs/init.c:469
472 +#: ../libxfs/init.c:477
474 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
475 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
477 -#: ../libxfs/init.c:477
478 +#: ../libxfs/init.c:485
480 msgid "%s: realtime size check failed\n"
481 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
483 -#: ../libxfs/init.c:563
484 +#: ../libxfs/init.c:571
486 msgid "%s: size check failed\n"
487 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
489 -#: ../libxfs/init.c:587
490 +#: ../libxfs/init.c:595
492 msgid "%s: data size check failed\n"
493 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
495 -#: ../libxfs/init.c:600
496 +#: ../libxfs/init.c:608
498 msgid "%s: log size checks failed\n"
499 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
501 -#: ../libxfs/init.c:610
502 +#: ../libxfs/init.c:618
504 msgid "%s: realtime device init failed\n"
505 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
507 -#: ../libxfs/init.c:618
508 +#: ../libxfs/init.c:626
510 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
511 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
513 -#: ../libxfs/init.c:632
514 +#: ../libxfs/init.c:640
516 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
517 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
519 -#: ../libxfs/linux.c:110
520 +#: ../libxfs/linux.c:112
522 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
523 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
524 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
525 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
527 -#: ../libxfs/linux.c:155
528 +#: ../libxfs/linux.c:159
530 msgid "%s: can't determine device size\n"
531 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
533 -#: ../libxfs/linux.c:163
534 +#: ../libxfs/linux.c:167
536 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
537 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
538 @@ -3041,194 +3045,194 @@
539 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
540 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
542 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
543 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:746
545 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
546 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
548 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
549 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:762
551 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
552 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
554 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
555 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:789
557 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
558 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
560 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
561 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1016
563 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
564 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
566 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
567 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1259
569 msgid "extra arguments\n"
570 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
572 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
573 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265
575 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
576 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
578 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
579 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1282
581 msgid "illegal block size %d\n"
582 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
584 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
585 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1301
587 msgid "illegal sector size %d\n"
588 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
590 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
591 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1306
593 msgid "illegal log sector size %d\n"
594 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1318 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1328
599 msgid "illegal directory block size %d\n"
600 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1344
605 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
606 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1350
611 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
612 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1359
617 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
618 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365
623 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
624 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1379
629 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
630 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
635 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
636 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1395
641 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
642 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401
647 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
648 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
653 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
654 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417
659 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
660 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
662 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
663 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
665 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
666 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
668 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
669 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1436
671 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
672 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
674 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
675 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1442
677 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
678 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
680 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
681 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1484
683 msgid "illegal inode size %d\n"
684 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
686 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
687 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1489
689 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
690 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
692 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
693 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1493
695 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
696 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
698 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
699 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1501
701 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
702 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
704 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
705 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1519
707 msgid "no device name given in argument list\n"
708 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
710 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
711 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1539
713 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
714 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
716 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
717 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
719 msgstr "log wewnêtrzny"
721 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
722 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1552
724 msgstr "log na wolumenie"
726 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
727 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554
729 msgid "no log subvolume or internal log\n"
730 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
732 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
733 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1561
737 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
738 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1566
740 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
741 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
743 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
744 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1573
746 msgid "can't get size of data subvolume\n"
747 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
749 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
750 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1578
752 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
753 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
755 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
756 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
758 msgid "can't have both external and internal logs\n"
759 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
761 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
762 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1589
764 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
765 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
767 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
768 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1595
771 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
772 @@ -3237,7 +3241,7 @@
773 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
774 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
776 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
777 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1601
780 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
781 @@ -3246,7 +3250,7 @@
782 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
783 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
785 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
786 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1607
789 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
790 @@ -3255,57 +3259,57 @@
791 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
792 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
794 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
795 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1621
797 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
798 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
800 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
801 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1628
803 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
804 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
806 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
807 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1631
809 msgid "size %lld too large for internal log\n"
810 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
812 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
813 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1658
815 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
816 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
818 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
819 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1666
821 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
822 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
824 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
825 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1683
827 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
828 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
830 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
831 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1711
833 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
834 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
836 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
837 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1717
839 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
840 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
842 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
843 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1762
845 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
846 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
848 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
849 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1769
851 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
852 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
854 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
855 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1791
858 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
859 @@ -3317,37 +3321,37 @@
860 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
861 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
863 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
864 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1816
866 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
867 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
869 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
870 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1831
872 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
873 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
875 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
876 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1844
878 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
879 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
881 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
882 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1847
884 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
885 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
887 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
888 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1872
890 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
891 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
893 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
894 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1879
896 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
897 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
899 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
900 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1909
903 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
904 @@ -3368,52 +3372,52 @@
905 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
906 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
908 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
909 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2016
911 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
912 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
914 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
915 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2045
917 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
918 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
920 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
921 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2269
923 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
924 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
926 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
927 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2336
929 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
930 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
932 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
933 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2347
935 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
936 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
938 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
939 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2364
941 msgid "-%c %s option requires a value\n"
942 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
944 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
945 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2377 ../repair/xfs_repair.c:144
947 msgid "option respecified\n"
948 msgstr "ponownie podana opcja\n"
950 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
951 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2386 ../repair/xfs_repair.c:151
953 msgid "unknown option -%c %s\n"
954 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
956 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
957 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2425
959 msgid "blocksize not available yet.\n"
960 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
962 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
963 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2451
967 @@ -3774,7 +3778,7 @@
971 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
972 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471
976 @@ -4915,7 +4919,7 @@
977 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
978 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
980 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
981 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2566
983 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
984 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
985 @@ -4955,746 +4959,746 @@
986 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
987 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
989 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
990 +#: ../repair/dino_chunks.c:60
992 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
993 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
995 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
996 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
998 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
999 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
1001 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
1002 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
1003 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444
1004 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
1006 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1007 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
1009 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
1010 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510
1012 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1013 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
1015 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
1016 +#: ../repair/dino_chunks.c:451
1018 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
1019 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
1021 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
1022 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
1024 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
1025 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
1027 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
1028 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109
1030 msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1031 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1033 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
1034 +#: ../repair/dino_chunks.c:705
1036 msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1037 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1039 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
1040 -#: ../repair/phase3.c:70
1041 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897
1042 +#: ../repair/phase3.c:75
1044 msgid "bad state in block map %d\n"
1045 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
1047 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
1048 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902
1050 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
1051 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
1053 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
1054 +#: ../repair/dino_chunks.c:768
1056 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
1057 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
1059 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
1060 +#: ../repair/dino_chunks.c:777
1061 msgid "correcting imap\n"
1062 msgstr "poprawiono imap\n"
1064 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
1065 +#: ../repair/dino_chunks.c:779
1066 msgid "would correct imap\n"
1067 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
1069 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
1070 +#: ../repair/dino_chunks.c:816
1072 msgid "cleared root inode %llu\n"
1073 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
1075 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
1076 +#: ../repair/dino_chunks.c:820
1078 msgid "would clear root inode %llu\n"
1079 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1081 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
1082 +#: ../repair/dino_chunks.c:829
1084 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
1085 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
1087 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
1088 +#: ../repair/dino_chunks.c:834
1090 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
1091 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1093 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
1094 +#: ../repair/dino_chunks.c:844
1096 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
1097 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
1099 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
1100 +#: ../repair/dino_chunks.c:849
1102 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
1103 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1105 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
1106 +#: ../repair/dino_chunks.c:855
1108 msgid "cleared inode %llu\n"
1109 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
1111 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
1112 +#: ../repair/dino_chunks.c:858
1114 msgid "would have cleared inode %llu\n"
1115 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
1117 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
1118 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
1119 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078
1120 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192
1121 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
1122 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
1124 -#: ../repair/dinode.c:70
1125 +#: ../repair/dinode.c:71
1126 msgid "Unknown inode format.\n"
1127 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
1129 -#: ../repair/dinode.c:87
1130 +#: ../repair/dinode.c:88
1132 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
1133 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
1135 -#: ../repair/dinode.c:90
1136 +#: ../repair/dinode.c:91
1138 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
1139 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
1141 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
1142 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1234 ../repair/scan.c:155
1146 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
1147 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:157
1151 -#: ../repair/dinode.c:562
1152 +#: ../repair/dinode.c:588
1156 -#: ../repair/dinode.c:564
1157 +#: ../repair/dinode.c:590
1161 -#: ../repair/dinode.c:574
1162 +#: ../repair/dinode.c:600
1164 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1165 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
1167 -#: ../repair/dinode.c:588
1168 +#: ../repair/dinode.c:614
1170 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
1171 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
1173 -#: ../repair/dinode.c:595
1174 +#: ../repair/dinode.c:621
1176 msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
1177 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1179 -#: ../repair/dinode.c:601
1180 +#: ../repair/dinode.c:627
1182 msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
1183 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
1185 -#: ../repair/dinode.c:607
1186 +#: ../repair/dinode.c:633
1188 msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1189 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1191 -#: ../repair/dinode.c:618
1192 +#: ../repair/dinode.c:644
1194 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
1195 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1197 -#: ../repair/dinode.c:623
1198 +#: ../repair/dinode.c:649
1200 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
1201 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
1203 -#: ../repair/dinode.c:629
1204 +#: ../repair/dinode.c:655
1206 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
1207 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
1209 -#: ../repair/dinode.c:636
1210 +#: ../repair/dinode.c:662
1212 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
1213 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
1215 -#: ../repair/dinode.c:655
1216 +#: ../repair/dinode.c:681
1218 msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
1219 msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
1221 -#: ../repair/dinode.c:676
1222 +#: ../repair/dinode.c:702
1224 msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
1225 msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1227 -#: ../repair/dinode.c:700
1228 +#: ../repair/dinode.c:726
1230 msgid "bad state in rt block map %llu\n"
1231 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
1233 -#: ../repair/dinode.c:707
1234 +#: ../repair/dinode.c:733
1236 msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
1237 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
1239 -#: ../repair/dinode.c:715
1240 +#: ../repair/dinode.c:741
1242 msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
1243 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
1245 -#: ../repair/dinode.c:721
1246 +#: ../repair/dinode.c:747
1248 msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
1249 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
1251 -#: ../repair/dinode.c:761
1252 +#: ../repair/dinode.c:788
1254 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
1255 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
1257 -#: ../repair/dinode.c:796
1258 +#: ../repair/dinode.c:823
1260 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
1261 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
1263 -#: ../repair/dinode.c:803
1264 +#: ../repair/dinode.c:830
1266 msgid "bad state in block map %llu\n"
1267 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
1269 -#: ../repair/dinode.c:810
1270 +#: ../repair/dinode.c:837
1272 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
1273 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
1275 -#: ../repair/dinode.c:817
1276 +#: ../repair/dinode.c:844
1278 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
1279 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
1281 -#: ../repair/dinode.c:822
1282 +#: ../repair/dinode.c:849
1284 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
1285 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
1287 -#: ../repair/dinode.c:900
1288 +#: ../repair/dinode.c:927
1290 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
1291 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1293 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
1294 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110
1296 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
1297 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
1299 -#: ../repair/dinode.c:1039
1300 +#: ../repair/dinode.c:1066
1302 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
1303 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1305 -#: ../repair/dinode.c:1048
1306 +#: ../repair/dinode.c:1075
1308 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
1309 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1311 -#: ../repair/dinode.c:1094
1312 +#: ../repair/dinode.c:1121
1314 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
1315 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
1317 -#: ../repair/dinode.c:1103
1318 +#: ../repair/dinode.c:1130
1320 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
1321 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
1323 -#: ../repair/dinode.c:1121
1324 +#: ../repair/dinode.c:1148
1326 msgid "could not map block %llu\n"
1327 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
1329 -#: ../repair/dinode.c:1153
1330 +#: ../repair/dinode.c:1180
1332 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
1333 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
1335 -#: ../repair/dinode.c:1161
1336 +#: ../repair/dinode.c:1188
1338 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
1339 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
1341 -#: ../repair/dinode.c:1225
1342 +#: ../repair/dinode.c:1252
1344 msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
1345 msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
1347 -#: ../repair/dinode.c:1239
1348 +#: ../repair/dinode.c:1266
1350 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
1351 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1353 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
1354 +#: ../repair/dinode.c:1296 ../repair/scan.c:381
1356 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
1357 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
1359 -#: ../repair/dinode.c:1291
1360 +#: ../repair/dinode.c:1318
1362 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
1363 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1365 -#: ../repair/dinode.c:1305
1366 +#: ../repair/dinode.c:1332
1368 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
1369 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1371 -#: ../repair/dinode.c:1324
1372 +#: ../repair/dinode.c:1351
1374 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
1375 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
1377 -#: ../repair/dinode.c:1341
1378 +#: ../repair/dinode.c:1368
1380 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
1381 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
1383 -#: ../repair/dinode.c:1344
1384 +#: ../repair/dinode.c:1371
1386 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
1387 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
1389 -#: ../repair/dinode.c:1425
1390 +#: ../repair/dinode.c:1452
1392 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
1393 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
1395 -#: ../repair/dinode.c:1435
1396 +#: ../repair/dinode.c:1462
1398 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
1399 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
1401 -#: ../repair/dinode.c:1443
1402 +#: ../repair/dinode.c:1470
1404 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
1405 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
1407 -#: ../repair/dinode.c:1473
1408 +#: ../repair/dinode.c:1500
1410 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
1411 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1413 -#: ../repair/dinode.c:1481
1414 +#: ../repair/dinode.c:1508
1416 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
1417 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1419 -#: ../repair/dinode.c:1497
1420 +#: ../repair/dinode.c:1524
1422 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
1423 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1425 -#: ../repair/dinode.c:1510
1426 +#: ../repair/dinode.c:1537
1428 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1429 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1431 -#: ../repair/dinode.c:1516
1432 +#: ../repair/dinode.c:1543
1434 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
1435 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1437 -#: ../repair/dinode.c:1569
1438 +#: ../repair/dinode.c:1596
1440 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
1441 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
1443 -#: ../repair/dinode.c:1603
1444 +#: ../repair/dinode.c:1630
1446 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
1447 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
1449 -#: ../repair/dinode.c:1625
1450 +#: ../repair/dinode.c:1652
1452 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
1453 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
1455 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
1456 +#: ../repair/dinode.c:1666 ../repair/dinode.c:1676
1458 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
1459 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
1461 -#: ../repair/dinode.c:1675
1462 +#: ../repair/dinode.c:1702
1464 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
1465 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
1467 -#: ../repair/dinode.c:1685
1468 +#: ../repair/dinode.c:1712
1470 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1471 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1473 -#: ../repair/dinode.c:1690
1474 +#: ../repair/dinode.c:1717
1476 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1477 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1479 -#: ../repair/dinode.c:1695
1480 +#: ../repair/dinode.c:1722
1482 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1483 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1485 -#: ../repair/dinode.c:1700
1486 +#: ../repair/dinode.c:1727
1488 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
1489 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
1491 -#: ../repair/dinode.c:1705
1492 +#: ../repair/dinode.c:1732
1494 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
1495 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
1497 -#: ../repair/dinode.c:1732
1498 +#: ../repair/dinode.c:1759
1500 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1501 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1503 -#: ../repair/dinode.c:1737
1504 +#: ../repair/dinode.c:1764
1506 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1507 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1509 -#: ../repair/dinode.c:1742
1510 +#: ../repair/dinode.c:1769
1512 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1513 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1515 -#: ../repair/dinode.c:1747
1516 +#: ../repair/dinode.c:1774
1518 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
1519 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
1521 -#: ../repair/dinode.c:1851
1522 +#: ../repair/dinode.c:1878
1524 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
1525 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1527 -#: ../repair/dinode.c:1854
1528 +#: ../repair/dinode.c:1881
1529 msgid "resetting magic number\n"
1530 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
1532 -#: ../repair/dinode.c:1859
1533 +#: ../repair/dinode.c:1886
1534 msgid "would reset magic number\n"
1535 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
1537 -#: ../repair/dinode.c:1862
1538 +#: ../repair/dinode.c:1889
1540 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
1541 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1543 -#: ../repair/dinode.c:1871
1544 +#: ../repair/dinode.c:1898
1546 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
1547 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
1549 -#: ../repair/dinode.c:1874
1550 +#: ../repair/dinode.c:1901
1551 msgid "resetting version number\n"
1552 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
1554 -#: ../repair/dinode.c:1880
1555 +#: ../repair/dinode.c:1907
1556 msgid "would reset version number\n"
1557 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
1559 -#: ../repair/dinode.c:1883
1560 +#: ../repair/dinode.c:1910
1562 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
1563 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
1565 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
1566 +#: ../repair/dinode.c:1921 ../repair/dinode.c:1932
1568 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
1569 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
1571 -#: ../repair/dinode.c:1936
1572 +#: ../repair/dinode.c:1963
1574 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
1575 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
1577 -#: ../repair/dinode.c:1939
1578 +#: ../repair/dinode.c:1966
1579 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
1580 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
1582 -#: ../repair/dinode.c:1948
1583 +#: ../repair/dinode.c:1975
1584 msgid "would correct imap and clear inode\n"
1585 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
1587 -#: ../repair/dinode.c:1976
1588 +#: ../repair/dinode.c:2003
1590 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
1591 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
1593 -#: ../repair/dinode.c:2037
1594 +#: ../repair/dinode.c:2064
1596 msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
1597 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
1599 -#: ../repair/dinode.c:2047
1600 +#: ../repair/dinode.c:2074
1602 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
1603 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
1605 -#: ../repair/dinode.c:2051
1606 +#: ../repair/dinode.c:2078
1607 msgid "resetting to directory\n"
1608 msgstr "przestawiono na katalog\n"
1610 -#: ../repair/dinode.c:2057
1611 +#: ../repair/dinode.c:2084
1612 msgid "would reset to directory\n"
1613 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
1615 -#: ../repair/dinode.c:2061
1616 +#: ../repair/dinode.c:2088
1620 -#: ../repair/dinode.c:2065
1621 +#: ../repair/dinode.c:2092
1625 -#: ../repair/dinode.c:2069
1626 +#: ../repair/dinode.c:2096
1628 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
1629 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
1631 -#: ../repair/dinode.c:2087
1632 +#: ../repair/dinode.c:2114
1634 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
1635 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
1637 -#: ../repair/dinode.c:2108
1638 +#: ../repair/dinode.c:2135
1640 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
1641 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
1643 -#: ../repair/dinode.c:2112
1644 +#: ../repair/dinode.c:2139
1645 msgid "resetting to regular file\n"
1646 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
1648 -#: ../repair/dinode.c:2118
1649 +#: ../repair/dinode.c:2145
1650 msgid "would reset to regular file\n"
1651 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
1653 -#: ../repair/dinode.c:2137
1654 +#: ../repair/dinode.c:2164
1656 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
1657 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
1659 -#: ../repair/dinode.c:2141
1660 +#: ../repair/dinode.c:2168
1661 msgid "resetting to zero\n"
1662 msgstr "przestawiono na zero\n"
1664 -#: ../repair/dinode.c:2145
1665 +#: ../repair/dinode.c:2172
1666 msgid "would reset to zero\n"
1667 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
1669 -#: ../repair/dinode.c:2164
1670 +#: ../repair/dinode.c:2191
1672 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
1673 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
1675 -#: ../repair/dinode.c:2180
1676 +#: ../repair/dinode.c:2207
1678 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
1679 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
1681 -#: ../repair/dinode.c:2222
1682 +#: ../repair/dinode.c:2249
1684 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
1685 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
1687 -#: ../repair/dinode.c:2244
1688 +#: ../repair/dinode.c:2271
1690 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
1691 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
1693 -#: ../repair/dinode.c:2286
1694 +#: ../repair/dinode.c:2313
1696 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
1697 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
1699 -#: ../repair/dinode.c:2305
1700 +#: ../repair/dinode.c:2332
1702 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
1703 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
1705 -#: ../repair/dinode.c:2326
1706 +#: ../repair/dinode.c:2353
1708 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
1709 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
1711 -#: ../repair/dinode.c:2357
1712 +#: ../repair/dinode.c:2384
1714 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
1715 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
1717 -#: ../repair/dinode.c:2368
1718 +#: ../repair/dinode.c:2395
1720 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
1721 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
1723 -#: ../repair/dinode.c:2380
1724 +#: ../repair/dinode.c:2407
1726 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
1727 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
1729 -#: ../repair/dinode.c:2388
1730 +#: ../repair/dinode.c:2415
1732 msgid "unexpected inode format %d\n"
1733 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
1735 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
1736 +#: ../repair/dinode.c:2459 ../repair/dinode.c:2510
1738 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
1739 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
1741 -#: ../repair/dinode.c:2442
1742 +#: ../repair/dinode.c:2469
1744 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
1745 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
1747 -#: ../repair/dinode.c:2506
1748 +#: ../repair/dinode.c:2533
1750 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
1751 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
1753 -#: ../repair/dinode.c:2509
1754 +#: ../repair/dinode.c:2536
1755 msgid "resetting value\n"
1756 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
1758 -#: ../repair/dinode.c:2513
1759 +#: ../repair/dinode.c:2540
1760 msgid "would reset value\n"
1761 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
1763 -#: ../repair/dinode.c:2554
1764 +#: ../repair/dinode.c:2581
1766 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
1767 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
1769 -#: ../repair/dinode.c:2558
1770 +#: ../repair/dinode.c:2585
1771 msgid ", clearing attr fork\n"
1772 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
1774 -#: ../repair/dinode.c:2568
1775 +#: ../repair/dinode.c:2595
1776 msgid ", would clear attr fork\n"
1777 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
1779 -#: ../repair/dinode.c:2605
1780 +#: ../repair/dinode.c:2632
1782 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
1783 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
1785 -#: ../repair/dinode.c:2630
1786 +#: ../repair/dinode.c:2657
1788 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
1789 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
1791 -#: ../repair/dinode.c:2640
1792 +#: ../repair/dinode.c:2667
1793 msgid "would clear attr fork\n"
1794 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
1796 -#: ../repair/dinode.c:2676
1797 +#: ../repair/dinode.c:2703
1799 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
1800 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
1802 -#: ../repair/dinode.c:2683
1803 +#: ../repair/dinode.c:2710
1805 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
1806 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
1808 -#: ../repair/dinode.c:2690
1809 +#: ../repair/dinode.c:2717
1811 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
1812 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
1814 -#: ../repair/dinode.c:2707
1815 +#: ../repair/dinode.c:2734
1817 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
1818 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
1820 -#: ../repair/dinode.c:2715
1821 +#: ../repair/dinode.c:2742
1823 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
1824 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
1826 -#: ../repair/dinode.c:2722
1827 +#: ../repair/dinode.c:2749
1829 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
1830 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
1832 -#: ../repair/dinode.c:2738
1833 +#: ../repair/dinode.c:2765
1835 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
1836 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
1838 -#: ../repair/dinode.c:2747
1839 +#: ../repair/dinode.c:2774
1841 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
1842 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
1844 -#: ../repair/dinode.c:2766
1845 +#: ../repair/dinode.c:2793
1847 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
1848 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
1850 -#: ../repair/dinode.c:2779
1851 +#: ../repair/dinode.c:2806
1853 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
1854 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
1856 -#: ../repair/dinode.c:2791
1857 +#: ../repair/dinode.c:2818
1859 msgid "Unexpected inode type\n"
1860 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
1862 -#: ../repair/dinode.c:2836
1863 +#: ../repair/dinode.c:2863
1865 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
1866 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
1868 -#: ../repair/dinode.c:2840
1869 +#: ../repair/dinode.c:2867
1870 msgid "updating superblock version number\n"
1871 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
1873 -#: ../repair/dinode.c:2843
1874 +#: ../repair/dinode.c:2870
1875 msgid "would update superblock version number\n"
1876 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
1878 -#: ../repair/dinode.c:2851
1879 +#: ../repair/dinode.c:2878
1881 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
1882 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
1884 -#: ../repair/dinode.c:2855
1885 +#: ../repair/dinode.c:2882
1888 "converting back to version 1,\n"
1889 @@ -5703,7 +5707,7 @@
1890 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
1891 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
1893 -#: ../repair/dinode.c:2870
1894 +#: ../repair/dinode.c:2897
1897 "would convert back to version 1,\n"
1898 @@ -5712,25 +5716,25 @@
1899 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
1900 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
1902 -#: ../repair/dinode.c:2885
1903 +#: ../repair/dinode.c:2912
1905 msgid "found version 2 inode %llu, "
1906 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
1908 -#: ../repair/dinode.c:2887
1909 +#: ../repair/dinode.c:2914
1910 msgid "converting back to version 1\n"
1911 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
1913 -#: ../repair/dinode.c:2896
1914 +#: ../repair/dinode.c:2923
1915 msgid "would convert back to version 1\n"
1916 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
1918 -#: ../repair/dinode.c:2911
1919 +#: ../repair/dinode.c:2938
1921 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
1922 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
1924 -#: ../repair/dinode.c:2917
1925 +#: ../repair/dinode.c:2944
1927 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
1928 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
1929 @@ -5770,12 +5774,12 @@
1930 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
1931 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
1933 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
1934 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977
1936 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
1937 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
1939 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
1940 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983
1942 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
1943 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
1944 @@ -5785,103 +5789,103 @@
1945 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
1946 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
1948 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
1949 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036
1951 msgid "junking %d entries\n"
1952 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
1954 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
1955 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045
1957 msgid "would junk %d entries\n"
1958 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
1960 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
1961 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013
1963 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
1964 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
1966 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
1967 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017
1969 msgid "resetting to %d\n"
1970 msgstr "przestawiono na %d\n"
1972 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
1973 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022
1975 msgid "would reset to %d\n"
1976 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
1978 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
1979 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026
1981 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
1982 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
1984 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
1985 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032
1987 msgid "junking entry #%d\n"
1988 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
1990 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
1991 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041
1993 msgid "would junk entry #%d\n"
1994 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
1996 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
1997 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063
1999 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2000 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2002 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
2003 -#: ../repair/phase6.c:3323
2004 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2920
2005 +#: ../repair/phase6.c:3335
2007 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2008 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2010 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
2011 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132
2013 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2014 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2016 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
2017 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159
2019 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2020 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2022 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
2023 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163
2025 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2026 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2028 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
2029 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192
2031 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2032 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2034 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
2035 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198
2037 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2038 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2040 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
2041 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243
2043 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2044 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2046 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
2047 -#: ../repair/dir2.c:1288
2048 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248
2049 +#: ../repair/dir2.c:1283
2050 msgid "clearing inode number\n"
2051 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
2053 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
2054 -#: ../repair/dir2.c:1294
2055 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254
2056 +#: ../repair/dir2.c:1289
2057 msgid "would clear inode number\n"
2058 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
2060 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
2061 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261
2063 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
2064 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
2066 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
2067 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269
2069 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
2070 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
2071 @@ -5926,8 +5930,8 @@
2072 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
2073 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
2075 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
2076 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
2077 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236
2078 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1131 ../repair/phase6.c:1675
2080 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
2081 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2082 @@ -5937,17 +5941,17 @@
2083 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
2084 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
2086 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
2087 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1141
2089 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
2090 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
2092 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
2093 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320
2095 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
2096 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
2098 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
2099 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336
2101 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
2102 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2103 @@ -5972,12 +5976,12 @@
2104 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
2105 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
2107 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
2108 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459
2110 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
2111 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
2113 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
2114 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466
2116 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
2117 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
2118 @@ -6005,7 +6009,7 @@
2119 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2120 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2122 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
2123 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632
2125 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
2126 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2127 @@ -6232,7 +6236,7 @@
2128 msgid "will clear entry\n"
2129 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
2131 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
2132 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636
2133 msgid "would clear entry\n"
2134 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
2136 @@ -6346,7 +6350,7 @@
2137 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
2138 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
2140 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
2141 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1821
2143 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
2144 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2145 @@ -6366,7 +6370,7 @@
2146 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
2147 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2149 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
2150 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1898
2152 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
2153 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
2154 @@ -6401,17 +6405,17 @@
2155 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
2156 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2158 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
2159 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2109
2161 msgid "no . entry for directory %llu\n"
2162 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
2164 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
2165 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2119
2167 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
2168 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
2170 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
2171 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2121
2173 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
2174 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
2175 @@ -6433,43 +6437,38 @@
2176 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
2177 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
2179 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
2180 -#: ../repair/phase6.c:2361
2181 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701
2182 +#: ../repair/phase6.c:2362
2184 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
2185 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2187 -#: ../repair/dir2.c:299
2188 +#: ../repair/dir2.c:300
2190 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
2191 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2193 -#: ../repair/dir2.c:304
2195 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
2196 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
2198 -#: ../repair/dir2.c:315
2199 +#: ../repair/dir2.c:310
2201 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
2202 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
2204 -#: ../repair/dir2.c:392
2205 +#: ../repair/dir2.c:387
2207 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
2208 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
2210 -#: ../repair/dir2.c:455
2211 +#: ../repair/dir2.c:450
2213 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
2214 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
2216 -#: ../repair/dir2.c:477
2217 +#: ../repair/dir2.c:472
2219 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
2220 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2222 -#: ../repair/dir2.c:498
2223 +#: ../repair/dir2.c:493
2226 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
2227 @@ -6478,7 +6477,7 @@
2228 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
2229 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2231 -#: ../repair/dir2.c:505
2232 +#: ../repair/dir2.c:500
2235 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
2236 @@ -6487,27 +6486,27 @@
2237 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
2238 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2240 -#: ../repair/dir2.c:662
2241 +#: ../repair/dir2.c:657
2243 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
2244 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2246 -#: ../repair/dir2.c:670
2247 +#: ../repair/dir2.c:665
2249 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
2250 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2252 -#: ../repair/dir2.c:677
2253 +#: ../repair/dir2.c:672
2255 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
2256 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2258 -#: ../repair/dir2.c:684
2259 +#: ../repair/dir2.c:679
2261 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
2262 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2264 -#: ../repair/dir2.c:728
2265 +#: ../repair/dir2.c:723
2268 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
2269 @@ -6516,7 +6515,7 @@
2270 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
2271 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2273 -#: ../repair/dir2.c:735
2274 +#: ../repair/dir2.c:730
2277 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
2278 @@ -6525,377 +6524,377 @@
2279 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
2280 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
2282 -#: ../repair/dir2.c:769
2283 +#: ../repair/dir2.c:764
2284 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
2285 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
2287 -#: ../repair/dir2.c:909
2288 +#: ../repair/dir2.c:904
2290 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
2292 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
2293 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430
2295 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
2297 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
2298 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433
2299 msgid "realtime bitmap"
2300 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
2302 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
2303 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436
2304 msgid "realtime summary"
2305 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
2307 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
2308 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439
2310 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
2312 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
2313 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442
2315 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
2317 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
2318 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479
2319 msgid "non-existent"
2320 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
2322 -#: ../repair/dir2.c:962
2323 +#: ../repair/dir2.c:957
2325 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
2326 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2328 -#: ../repair/dir2.c:994
2329 +#: ../repair/dir2.c:989
2331 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
2332 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
2334 -#: ../repair/dir2.c:998
2335 +#: ../repair/dir2.c:993
2337 msgid ", junking %d entries\n"
2338 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
2340 -#: ../repair/dir2.c:1001
2341 +#: ../repair/dir2.c:996
2343 msgid ", would junk %d entries\n"
2344 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
2346 -#: ../repair/dir2.c:1075
2347 +#: ../repair/dir2.c:1070
2349 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
2350 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
2352 -#: ../repair/dir2.c:1179
2353 +#: ../repair/dir2.c:1174
2355 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
2356 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
2358 -#: ../repair/dir2.c:1183
2359 +#: ../repair/dir2.c:1178
2361 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2362 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2364 -#: ../repair/dir2.c:1220
2365 +#: ../repair/dir2.c:1215
2367 msgid "directory %llu offsets too high\n"
2368 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
2370 -#: ../repair/dir2.c:1225
2371 +#: ../repair/dir2.c:1220
2373 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
2374 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
2376 -#: ../repair/dir2.c:1229
2377 +#: ../repair/dir2.c:1224
2379 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
2380 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
2382 -#: ../repair/dir2.c:1284
2383 +#: ../repair/dir2.c:1279
2385 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
2386 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
2388 -#: ../repair/dir2.c:1396
2389 +#: ../repair/dir2.c:1391
2391 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
2392 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2394 -#: ../repair/dir2.c:1399
2395 +#: ../repair/dir2.c:1394
2396 msgid "\twill junk block\n"
2397 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
2399 -#: ../repair/dir2.c:1401
2400 +#: ../repair/dir2.c:1396
2401 msgid "\twould junk block\n"
2402 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
2404 -#: ../repair/dir2.c:1487
2405 +#: ../repair/dir2.c:1482
2407 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
2408 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
2410 -#: ../repair/dir2.c:1499
2411 +#: ../repair/dir2.c:1494
2413 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
2414 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
2416 -#: ../repair/dir2.c:1511
2417 +#: ../repair/dir2.c:1506
2419 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
2420 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
2422 -#: ../repair/dir2.c:1517
2423 +#: ../repair/dir2.c:1512
2425 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
2426 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
2428 -#: ../repair/dir2.c:1530
2429 +#: ../repair/dir2.c:1525
2431 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
2432 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
2434 -#: ../repair/dir2.c:1561
2435 +#: ../repair/dir2.c:1556
2437 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
2438 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
2440 -#: ../repair/dir2.c:1572
2441 +#: ../repair/dir2.c:1567
2443 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
2444 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
2446 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
2447 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
2448 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183
2449 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201
2450 msgid "correcting\n"
2451 msgstr "poprawiono\n"
2453 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
2454 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
2455 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185
2456 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203
2457 msgid "would correct\n"
2458 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
2460 -#: ../repair/dir2.c:1592
2461 +#: ../repair/dir2.c:1587
2463 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
2464 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
2466 -#: ../repair/dir2.c:1605
2467 +#: ../repair/dir2.c:1600
2469 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
2470 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
2472 -#: ../repair/dir2.c:1617
2473 +#: ../repair/dir2.c:1612
2475 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
2476 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
2478 -#: ../repair/dir2.c:1627
2479 +#: ../repair/dir2.c:1622
2481 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
2482 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
2484 -#: ../repair/dir2.c:1639
2485 +#: ../repair/dir2.c:1634
2486 msgid "clearing entry\n"
2487 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
2489 -#: ../repair/dir2.c:1653
2490 +#: ../repair/dir2.c:1648
2492 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
2493 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
2495 -#: ../repair/dir2.c:1657
2496 +#: ../repair/dir2.c:1652
2497 msgid "repairing table\n"
2498 msgstr "naprawiono tablicê\n"
2500 -#: ../repair/dir2.c:1661
2501 +#: ../repair/dir2.c:1656
2502 msgid "would repair table\n"
2503 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
2505 -#: ../repair/dir2.c:1698
2506 +#: ../repair/dir2.c:1693
2508 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
2509 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2511 -#: ../repair/dir2.c:1715
2512 +#: ../repair/dir2.c:1710
2514 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
2515 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2517 -#: ../repair/dir2.c:1760
2518 +#: ../repair/dir2.c:1755
2520 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
2521 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2523 -#: ../repair/dir2.c:1770
2524 +#: ../repair/dir2.c:1765
2526 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
2527 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2529 -#: ../repair/dir2.c:1779
2530 +#: ../repair/dir2.c:1774
2532 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
2533 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
2535 -#: ../repair/dir2.c:1836
2536 +#: ../repair/dir2.c:1831
2538 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
2539 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2541 -#: ../repair/dir2.c:1847
2542 +#: ../repair/dir2.c:1842
2544 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
2545 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
2547 -#: ../repair/dir2.c:1877
2548 +#: ../repair/dir2.c:1872
2550 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
2551 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2553 -#: ../repair/dir2.c:2010
2554 +#: ../repair/dir2.c:2005
2556 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
2557 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2559 -#: ../repair/dir2.c:2019
2560 +#: ../repair/dir2.c:2014
2562 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
2563 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2565 -#: ../repair/dir2.c:2027
2566 +#: ../repair/dir2.c:2022
2568 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
2569 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2571 -#: ../repair/dir2.c:2107
2572 +#: ../repair/dir2.c:2102
2574 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
2575 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
2577 -#: ../repair/dir_stack.c:91
2578 +#: ../repair/dir_stack.c:102
2579 msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
2580 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
2582 -#: ../repair/incore.c:64
2583 +#: ../repair/incore.c:65
2584 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
2585 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
2587 -#: ../repair/incore.c:73
2588 +#: ../repair/incore.c:75
2590 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
2591 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
2593 -#: ../repair/incore.c:90
2594 +#: ../repair/incore.c:93
2596 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
2597 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
2599 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
2600 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
2601 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
2602 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
2604 -#: ../repair/incore_ext.c:242
2605 +#: ../repair/incore_ext.c:254
2606 msgid "duplicate bno extent range\n"
2607 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
2609 -#: ../repair/incore_ext.c:379
2610 +#: ../repair/incore_ext.c:391
2611 msgid ": duplicate bno extent range\n"
2612 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
2614 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
2615 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
2616 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
2617 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
2618 msgid "duplicate extent range\n"
2619 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
2621 -#: ../repair/incore_ext.c:880
2622 +#: ../repair/incore_ext.c:907
2623 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
2624 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
2626 -#: ../repair/incore_ext.c:885
2627 +#: ../repair/incore_ext.c:912
2628 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
2629 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
2631 -#: ../repair/incore_ext.c:890
2632 +#: ../repair/incore_ext.c:917
2633 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
2634 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
2636 -#: ../repair/incore_ext.c:896
2637 +#: ../repair/incore_ext.c:923
2638 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
2639 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
2641 -#: ../repair/incore_ext.c:900
2642 +#: ../repair/incore_ext.c:927
2643 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
2644 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
2646 -#: ../repair/incore_ext.c:904
2647 +#: ../repair/incore_ext.c:931
2648 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
2649 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
2651 -#: ../repair/incore_ext.c:914
2652 +#: ../repair/incore_ext.c:941
2653 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
2654 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
2656 -#: ../repair/incore_ino.c:77
2657 +#: ../repair/incore_ino.c:80
2658 msgid "inode map malloc failed\n"
2659 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
2661 -#: ../repair/incore_ino.c:190
2662 +#: ../repair/incore_ino.c:196
2663 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
2664 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
2666 -#: ../repair/incore_ino.c:292
2667 +#: ../repair/incore_ino.c:298
2668 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
2669 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
2671 -#: ../repair/incore_ino.c:386
2672 +#: ../repair/incore_ino.c:392
2674 msgid "good inode list is --\n"
2675 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
2677 -#: ../repair/incore_ino.c:389
2678 +#: ../repair/incore_ino.c:395
2680 msgid "uncertain inode list is --\n"
2681 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
2683 -#: ../repair/incore_ino.c:394
2684 +#: ../repair/incore_ino.c:400
2686 msgid "agno %d -- no inodes\n"
2687 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
2689 -#: ../repair/incore_ino.c:398
2690 +#: ../repair/incore_ino.c:404
2695 -#: ../repair/incore_ino.c:402
2696 +#: ../repair/incore_ino.c:408
2698 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
2699 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
2701 -#: ../repair/incore_ino.c:446
2702 +#: ../repair/incore_ino.c:452
2703 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
2704 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
2706 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
2707 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504
2708 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
2709 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
2711 -#: ../repair/incore_ino.c:558
2712 +#: ../repair/incore_ino.c:564
2713 msgid "could not malloc back pointer table\n"
2714 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
2716 -#: ../repair/incore_ino.c:648
2717 +#: ../repair/incore_ino.c:655
2718 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
2719 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
2721 -#: ../repair/incore_ino.c:652
2722 +#: ../repair/incore_ino.c:659
2723 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
2724 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
2726 -#: ../repair/incore_ino.c:657
2727 +#: ../repair/incore_ino.c:664
2728 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
2729 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
2731 -#: ../repair/incore_ino.c:661
2732 +#: ../repair/incore_ino.c:668
2733 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
2734 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
2736 -#: ../repair/incore_ino.c:672
2737 +#: ../repair/incore_ino.c:679
2738 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
2739 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
2741 @@ -6903,7 +6902,7 @@
2742 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
2743 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
2745 -#: ../repair/init.c:137
2746 +#: ../repair/init.c:142
2747 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
2748 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
2750 @@ -6946,17 +6945,17 @@
2751 msgid "would write modified primary superblock\n"
2752 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
2754 -#: ../repair/phase2.c:54
2755 +#: ../repair/phase2.c:55
2757 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
2758 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
2760 -#: ../repair/phase2.c:59
2761 +#: ../repair/phase2.c:60
2763 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
2764 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
2766 -#: ../repair/phase2.c:65
2767 +#: ../repair/phase2.c:66
2769 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
2770 "destroyed because the -L option was used.\n"
2771 @@ -6964,7 +6963,7 @@
2772 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
2773 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
2775 -#: ../repair/phase2.c:69
2776 +#: ../repair/phase2.c:70
2778 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
2779 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
2780 @@ -6981,449 +6980,461 @@
2781 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
2782 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
2784 -#: ../repair/phase2.c:111
2785 +#: ../repair/phase2.c:112
2786 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
2787 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
2789 -#: ../repair/phase2.c:114
2790 +#: ../repair/phase2.c:115
2792 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
2793 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
2795 -#: ../repair/phase2.c:116
2796 +#: ../repair/phase2.c:117
2797 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
2798 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
2800 -#: ../repair/phase2.c:120
2801 +#: ../repair/phase2.c:121
2802 msgid " - zero log...\n"
2803 msgstr " - zerowanie loga...\n"
2805 -#: ../repair/phase2.c:124
2806 +#: ../repair/phase2.c:125
2807 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
2808 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
2810 -#: ../repair/phase2.c:147
2811 +#: ../repair/phase2.c:152
2812 msgid "root inode chunk not found\n"
2813 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
2815 -#: ../repair/phase2.c:169
2816 +#: ../repair/phase2.c:174
2817 msgid " - found root inode chunk\n"
2818 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
2820 -#: ../repair/phase2.c:175
2821 +#: ../repair/phase2.c:180
2822 msgid "root inode marked free, "
2823 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
2825 -#: ../repair/phase2.c:184
2826 +#: ../repair/phase2.c:189
2827 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
2828 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
2830 -#: ../repair/phase2.c:193
2831 +#: ../repair/phase2.c:198
2832 msgid "realtime summary inode marked free, "
2833 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
2835 -#: ../repair/phase3.c:113
2836 +#: ../repair/phase3.c:119
2838 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
2839 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
2841 -#: ../repair/phase3.c:136
2842 +#: ../repair/phase3.c:142
2844 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
2845 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
2847 -#: ../repair/phase3.c:151
2848 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1126 ../repair/phase5.c:1444
2849 +#: ../repair/phase6.c:3839 ../repair/phase7.c:78
2851 +msgid " - agno = %d\n"
2852 +msgstr " - agno = %d\n"
2854 +#: ../repair/phase3.c:168
2855 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
2856 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
2858 -#: ../repair/phase3.c:153
2859 +#: ../repair/phase3.c:170
2860 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
2861 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
2863 -#: ../repair/phase3.c:155
2864 +#: ../repair/phase3.c:172
2865 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
2866 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
2868 -#: ../repair/phase3.c:171
2869 +#: ../repair/phase3.c:192
2870 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
2871 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
2873 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
2874 -#: ../repair/phase7.c:75
2876 -msgid " - agno = %d\n"
2877 -msgstr " - agno = %d\n"
2879 -#: ../repair/phase3.c:185
2880 +#: ../repair/phase3.c:204
2881 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
2882 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
2884 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
2885 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596
2887 msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
2888 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
2890 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
2891 -#: ../repair/phase4.c:817
2892 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621
2893 +#: ../repair/phase4.c:819
2895 msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
2896 msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
2898 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
2899 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654
2901 msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
2902 msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
2904 -#: ../repair/phase4.c:213
2905 +#: ../repair/phase4.c:215
2907 msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
2908 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
2910 -#: ../repair/phase4.c:242
2911 +#: ../repair/phase4.c:244
2913 msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
2914 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
2916 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
2917 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862
2919 msgid "could not read %s inode %llu\n"
2920 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
2922 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
2923 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914
2925 msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
2926 msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
2928 -#: ../repair/phase4.c:684
2929 +#: ../repair/phase4.c:686
2931 msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
2932 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
2934 -#: ../repair/phase4.c:728
2935 +#: ../repair/phase4.c:730
2937 msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
2938 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
2940 -#: ../repair/phase4.c:988
2941 +#: ../repair/phase4.c:990
2943 msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
2944 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
2946 -#: ../repair/phase4.c:1034
2947 +#: ../repair/phase4.c:1036
2949 msgid "unknown version #%d in root inode\n"
2950 msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
2952 -#: ../repair/phase4.c:1141
2953 +#: ../repair/phase4.c:1155
2954 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
2955 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
2957 -#: ../repair/phase4.c:1142
2958 +#: ../repair/phase4.c:1156
2959 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
2960 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
2962 -#: ../repair/phase4.c:1154
2963 +#: ../repair/phase4.c:1170
2964 msgid "root inode would be lost\n"
2965 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
2967 -#: ../repair/phase4.c:1156
2968 +#: ../repair/phase4.c:1172
2969 msgid "root inode lost\n"
2970 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
2972 -#: ../repair/phase4.c:1164
2973 +#: ../repair/phase4.c:1180
2974 msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
2975 msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
2977 -#: ../repair/phase4.c:1200
2978 +#: ../repair/phase4.c:1216
2980 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
2981 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
2983 -#: ../repair/phase4.c:1256
2984 +#: ../repair/phase4.c:1274
2986 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
2987 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
2989 -#: ../repair/phase4.c:1317
2990 +#: ../repair/phase4.c:1335
2991 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
2992 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
2994 -#: ../repair/phase5.c:229
2995 +#: ../repair/phase5.c:234
2996 msgid "could not set up btree block array\n"
2997 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
2999 -#: ../repair/phase5.c:241
3000 +#: ../repair/phase5.c:246
3001 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3002 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3004 -#: ../repair/phase5.c:464
3005 +#: ../repair/phase5.c:469
3007 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3008 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3010 -#: ../repair/phase5.c:488
3011 +#: ../repair/phase5.c:493
3013 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3014 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3016 -#: ../repair/phase5.c:523
3017 +#: ../repair/phase5.c:528
3019 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3020 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3022 -#: ../repair/phase5.c:1333
3023 +#: ../repair/phase5.c:1338
3025 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3026 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3028 -#: ../repair/phase5.c:1336
3029 +#: ../repair/phase5.c:1341
3031 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3032 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3034 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
3035 +#: ../repair/phase5.c:1389 ../repair/xfs_repair.c:665
3036 msgid "couldn't get superblock\n"
3037 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3039 -#: ../repair/phase5.c:1439
3040 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3041 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3043 -#: ../repair/phase5.c:1488
3044 +#: ../repair/phase5.c:1467
3046 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
3047 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3049 -#: ../repair/phase5.c:1528
3050 +#: ../repair/phase5.c:1507
3052 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
3053 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
3055 -#: ../repair/phase5.c:1555
3056 +#: ../repair/phase5.c:1534
3058 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
3059 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
3061 -#: ../repair/phase5.c:1619
3062 +#: ../repair/phase5.c:1603
3063 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3064 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3066 +#: ../repair/phase5.c:1634
3067 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
3068 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
3070 +#: ../repair/phase5.c:1638
3071 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
3072 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
3074 +#: ../repair/phase5.c:1642
3075 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
3076 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
3078 +#: ../repair/phase5.c:1662
3079 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
3080 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
3082 -#: ../repair/phase5.c:1625
3083 +#: ../repair/phase5.c:1668
3084 msgid " - reset superblock...\n"
3085 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
3087 -#: ../repair/phase6.c:133
3088 +#: ../repair/phase6.c:134
3090 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
3091 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
3093 -#: ../repair/phase6.c:188
3094 +#: ../repair/phase6.c:189
3098 -#: ../repair/phase6.c:189
3099 +#: ../repair/phase6.c:190
3100 msgid "duplicate leaf"
3101 msgstr "powtórzony li¶æ"
3103 -#: ../repair/phase6.c:190
3104 +#: ../repair/phase6.c:191
3105 msgid "hash value mismatch"
3106 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
3108 -#: ../repair/phase6.c:191
3109 +#: ../repair/phase6.c:192
3110 msgid "no data entry"
3111 msgstr "brak wpisu danych"
3113 -#: ../repair/phase6.c:192
3114 +#: ../repair/phase6.c:193
3115 msgid "no leaf entry"
3116 msgstr "brak wpisu li¶cia"
3118 -#: ../repair/phase6.c:193
3119 +#: ../repair/phase6.c:194
3120 msgid "bad stale count"
3121 msgstr "b³êdna liczba stale"
3123 -#: ../repair/phase6.c:201
3124 +#: ../repair/phase6.c:202
3126 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
3127 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
3129 -#: ../repair/phase6.c:204
3130 +#: ../repair/phase6.c:205
3131 msgid "rebuilding\n"
3132 msgstr "przebudowano\n"
3134 -#: ../repair/phase6.c:206
3135 +#: ../repair/phase6.c:207
3136 msgid "would rebuild\n"
3137 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
3139 -#: ../repair/phase6.c:242
3140 +#: ../repair/phase6.c:243
3141 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
3142 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
3144 -#: ../repair/phase6.c:402
3145 +#: ../repair/phase6.c:403
3146 msgid "ran out of disk space!\n"
3147 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
3149 -#: ../repair/phase6.c:404
3150 +#: ../repair/phase6.c:405
3152 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
3153 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
3155 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
3156 +#: ../repair/phase6.c:434 ../repair/phase6.c:527
3158 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
3159 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
3161 -#: ../repair/phase6.c:483
3162 +#: ../repair/phase6.c:484
3164 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
3165 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
3167 -#: ../repair/phase6.c:496
3168 +#: ../repair/phase6.c:497
3170 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
3171 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3173 -#: ../repair/phase6.c:539
3174 +#: ../repair/phase6.c:540
3176 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
3177 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
3179 -#: ../repair/phase6.c:552
3180 +#: ../repair/phase6.c:553
3182 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
3183 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3185 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
3186 +#: ../repair/phase6.c:596 ../repair/phase6.c:667
3188 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
3189 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
3191 -#: ../repair/phase6.c:608
3192 +#: ../repair/phase6.c:609
3194 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
3195 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
3197 -#: ../repair/phase6.c:621
3198 +#: ../repair/phase6.c:622
3200 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
3201 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3203 -#: ../repair/phase6.c:722
3204 +#: ../repair/phase6.c:723
3206 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
3207 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
3209 -#: ../repair/phase6.c:735
3210 +#: ../repair/phase6.c:736
3212 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
3213 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
3215 -#: ../repair/phase6.c:762
3216 +#: ../repair/phase6.c:763
3218 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
3219 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
3221 -#: ../repair/phase6.c:828
3222 +#: ../repair/phase6.c:829
3224 msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
3225 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
3227 -#: ../repair/phase6.c:834
3228 +#: ../repair/phase6.c:835
3230 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
3231 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
3233 -#: ../repair/phase6.c:851
3234 +#: ../repair/phase6.c:852
3236 msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
3237 msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
3239 -#: ../repair/phase6.c:869
3240 +#: ../repair/phase6.c:870
3242 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
3243 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
3245 -#: ../repair/phase6.c:906
3246 +#: ../repair/phase6.c:907
3248 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
3249 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
3251 -#: ../repair/phase6.c:911
3252 +#: ../repair/phase6.c:912
3254 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
3255 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
3257 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
3258 -#: ../repair/phase6.c:1856
3259 +#: ../repair/phase6.c:926 ../repair/phase6.c:965 ../repair/phase6.c:1016
3260 +#: ../repair/phase6.c:1857
3262 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3263 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3265 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
3266 +#: ../repair/phase6.c:937 ../repair/phase6.c:977 ../repair/phase6.c:1026
3268 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
3269 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3271 -#: ../repair/phase6.c:945
3272 +#: ../repair/phase6.c:946
3274 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3275 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3277 -#: ../repair/phase6.c:953
3278 +#: ../repair/phase6.c:954
3280 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
3281 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3283 -#: ../repair/phase6.c:991
3284 +#: ../repair/phase6.c:992
3286 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3287 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3289 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
3290 +#: ../repair/phase6.c:999 ../repair/phase6.c:1035 ../repair/phase6.c:1880
3292 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
3293 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3295 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
3296 +#: ../repair/phase6.c:1077 ../repair/phase6.c:1239 ../repair/phase6.c:1657
3300 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
3301 +#: ../repair/phase6.c:1086 ../repair/phase6.c:1090
3303 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3304 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3306 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
3307 -#: ../repair/phase6.c:1739
3308 +#: ../repair/phase6.c:1098 ../repair/phase6.c:1101 ../repair/phase6.c:1736
3309 +#: ../repair/phase6.c:1740
3311 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
3312 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3314 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
3315 +#: ../repair/phase6.c:1161 ../repair/phase6.c:1165
3317 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3318 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3320 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
3321 +#: ../repair/phase6.c:1173 ../repair/phase6.c:1177
3323 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
3324 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
3326 -#: ../repair/phase6.c:1256
3327 +#: ../repair/phase6.c:1257
3329 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
3330 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
3332 -#: ../repair/phase6.c:1298
3333 +#: ../repair/phase6.c:1299
3335 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3336 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3338 -#: ../repair/phase6.c:1303
3339 +#: ../repair/phase6.c:1304
3341 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
3342 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
3344 -#: ../repair/phase6.c:1358
3345 +#: ../repair/phase6.c:1359
3348 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
3349 @@ -7432,464 +7443,469 @@
3350 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
3351 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
3353 -#: ../repair/phase6.c:1496
3354 +#: ../repair/phase6.c:1497
3356 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
3357 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
3359 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
3360 +#: ../repair/phase6.c:1503 ../repair/phase6.c:2246
3361 msgid "marking entry to be junked\n"
3362 msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3364 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
3365 -#: ../repair/phase6.c:3205
3366 +#: ../repair/phase6.c:1505 ../repair/phase6.c:2248 ../repair/phase6.c:2799
3367 +#: ../repair/phase6.c:3217
3368 msgid "would junk entry\n"
3369 msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
3371 -#: ../repair/phase6.c:1524
3372 +#: ../repair/phase6.c:1525
3374 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
3375 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3377 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
3378 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
3379 +#: ../repair/phase6.c:1532 ../repair/phase6.c:1558 ../repair/phase6.c:2171
3380 +#: ../repair/phase6.c:2271 ../repair/phase6.c:2841 ../repair/phase6.c:3260
3381 msgid ", marking entry to be junked\n"
3382 msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
3384 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
3385 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
3386 +#: ../repair/phase6.c:1539 ../repair/phase6.c:1564 ../repair/phase6.c:2175
3387 +#: ../repair/phase6.c:2277 ../repair/phase6.c:2845 ../repair/phase6.c:3264
3388 msgid ", would junk entry\n"
3389 msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
3391 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
3392 -#: ../repair/phase6.c:3242
3393 +#: ../repair/phase6.c:1552 ../repair/phase6.c:2166 ../repair/phase6.c:2835
3394 +#: ../repair/phase6.c:3254
3396 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
3397 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
3399 -#: ../repair/phase6.c:1589
3400 +#: ../repair/phase6.c:1590
3402 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
3403 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3405 -#: ../repair/phase6.c:1600
3406 +#: ../repair/phase6.c:1601
3408 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3409 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3411 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
3412 +#: ../repair/phase6.c:1614 ../repair/phase6.c:2322
3414 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
3415 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
3417 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
3418 +#: ../repair/phase6.c:1617 ../repair/phase6.c:2325
3420 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
3421 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
3423 -#: ../repair/phase6.c:1661
3424 +#: ../repair/phase6.c:1662
3426 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
3427 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
3429 -#: ../repair/phase6.c:1685
3430 +#: ../repair/phase6.c:1686
3432 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3433 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
3435 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
3436 +#: ../repair/phase6.c:1724 ../repair/phase6.c:1728
3438 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
3439 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
3441 -#: ../repair/phase6.c:1778
3442 +#: ../repair/phase6.c:1779
3444 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
3445 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
3447 -#: ../repair/phase6.c:1806
3448 +#: ../repair/phase6.c:1807
3450 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
3451 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3453 -#: ../repair/phase6.c:1812
3454 +#: ../repair/phase6.c:1813
3456 msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
3457 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
3459 -#: ../repair/phase6.c:1818
3460 +#: ../repair/phase6.c:1819
3462 msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
3463 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
3465 -#: ../repair/phase6.c:1827
3466 +#: ../repair/phase6.c:1828
3468 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
3469 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
3471 -#: ../repair/phase6.c:1869
3472 +#: ../repair/phase6.c:1870
3474 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
3475 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
3477 -#: ../repair/phase6.c:1935
3478 +#: ../repair/phase6.c:1936
3480 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
3481 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
3483 -#: ../repair/phase6.c:2017
3484 +#: ../repair/phase6.c:2018
3486 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
3487 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
3489 -#: ../repair/phase6.c:2076
3490 +#: ../repair/phase6.c:2077
3492 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
3493 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3495 -#: ../repair/phase6.c:2079
3496 +#: ../repair/phase6.c:2080
3498 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
3499 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3501 -#: ../repair/phase6.c:2083
3502 +#: ../repair/phase6.c:2084
3503 msgid "junking block\n"
3504 msgstr "wyrzucono blok\n"
3506 -#: ../repair/phase6.c:2086
3507 +#: ../repair/phase6.c:2087
3508 msgid "would junk block\n"
3509 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
3511 -#: ../repair/phase6.c:2109
3512 +#: ../repair/phase6.c:2110
3514 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
3515 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
3517 -#: ../repair/phase6.c:2113
3518 +#: ../repair/phase6.c:2114
3520 msgid "fixing magic # to %#x\n"
3521 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
3523 -#: ../repair/phase6.c:2117
3524 +#: ../repair/phase6.c:2118
3526 msgid "would fix magic # to %#x\n"
3527 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
3529 -#: ../repair/phase6.c:2138
3530 +#: ../repair/phase6.c:2139
3532 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
3533 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
3535 -#: ../repair/phase6.c:2142
3536 +#: ../repair/phase6.c:2143
3537 msgid "joining together\n"
3538 msgstr "po³±czono\n"
3540 -#: ../repair/phase6.c:2151
3541 +#: ../repair/phase6.c:2152
3542 msgid "would join together\n"
3543 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
3545 -#: ../repair/phase6.c:2239
3546 +#: ../repair/phase6.c:2240
3548 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
3549 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
3551 -#: ../repair/phase6.c:2264
3552 +#: ../repair/phase6.c:2265
3554 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
3555 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
3557 -#: ../repair/phase6.c:2300
3558 +#: ../repair/phase6.c:2301
3560 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
3561 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
3563 -#: ../repair/phase6.c:2310
3564 +#: ../repair/phase6.c:2311
3566 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
3567 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3569 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
3570 +#: ../repair/phase6.c:2380 ../repair/phase6.c:2460
3572 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
3573 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3575 -#: ../repair/phase6.c:2397
3576 +#: ../repair/phase6.c:2398
3578 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
3579 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3581 -#: ../repair/phase6.c:2436
3582 +#: ../repair/phase6.c:2437
3584 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
3585 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3587 -#: ../repair/phase6.c:2448
3588 +#: ../repair/phase6.c:2449
3590 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
3591 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3593 -#: ../repair/phase6.c:2483
3594 +#: ../repair/phase6.c:2484
3596 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
3597 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3599 -#: ../repair/phase6.c:2496
3600 +#: ../repair/phase6.c:2497
3602 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
3603 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3605 -#: ../repair/phase6.c:2509
3606 +#: ../repair/phase6.c:2510
3608 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
3609 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3611 -#: ../repair/phase6.c:2518
3612 +#: ../repair/phase6.c:2519
3614 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
3615 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3617 -#: ../repair/phase6.c:2529
3618 +#: ../repair/phase6.c:2530
3620 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
3621 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3623 -#: ../repair/phase6.c:2571
3624 +#: ../repair/phase6.c:2574
3626 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
3627 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
3629 -#: ../repair/phase6.c:2601
3630 +#: ../repair/phase6.c:2607
3632 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
3633 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
3635 +#: ../repair/phase6.c:2613
3637 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
3638 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3640 -#: ../repair/phase6.c:2699
3641 +#: ../repair/phase6.c:2711
3643 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
3644 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
3646 -#: ../repair/phase6.c:2785
3647 +#: ../repair/phase6.c:2797
3649 msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
3650 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
3652 -#: ../repair/phase6.c:2807
3653 +#: ../repair/phase6.c:2819
3655 msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
3656 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
3658 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
3659 -#: ../repair/phase6.c:3327
3660 +#: ../repair/phase6.c:2825 ../repair/phase6.c:2923 ../repair/phase6.c:3244
3661 +#: ../repair/phase6.c:3339
3663 msgid "would junk entry \"%s\"\n"
3664 msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
3666 -#: ../repair/phase6.c:2857
3667 +#: ../repair/phase6.c:2869
3669 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
3670 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
3672 -#: ../repair/phase6.c:2869
3673 +#: ../repair/phase6.c:2881
3675 msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
3676 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
3678 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
3679 +#: ../repair/phase6.c:2962 ../repair/phase6.c:3057 ../repair/phase6.c:3394
3681 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
3682 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
3684 -#: ../repair/phase6.c:3202
3685 +#: ../repair/phase6.c:3214
3687 msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
3688 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
3690 -#: ../repair/phase6.c:3224
3691 +#: ../repair/phase6.c:3236
3693 msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
3694 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
3696 -#: ../repair/phase6.c:3270
3697 +#: ../repair/phase6.c:3282
3699 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
3700 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
3702 -#: ../repair/phase6.c:3283
3703 +#: ../repair/phase6.c:3295
3705 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
3706 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
3708 -#: ../repair/phase6.c:3351
3709 +#: ../repair/phase6.c:3363
3711 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
3712 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
3714 -#: ../repair/phase6.c:3363
3715 +#: ../repair/phase6.c:3375
3717 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
3718 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
3720 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
3721 +#: ../repair/phase6.c:3439 ../repair/phase6.c:3443 ../repair/phase7.c:299
3723 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
3724 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
3726 -#: ../repair/phase6.c:3560
3727 +#: ../repair/phase6.c:3572
3729 msgid "re-entering %s into root directory\n"
3730 msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
3732 -#: ../repair/phase6.c:3577
3733 +#: ../repair/phase6.c:3589
3735 msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
3736 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
3738 -#: ../repair/phase6.c:3602
3739 +#: ../repair/phase6.c:3614
3740 msgid "recreating root directory .. entry\n"
3741 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
3743 -#: ../repair/phase6.c:3625
3744 +#: ../repair/phase6.c:3637
3746 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
3747 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
3749 -#: ../repair/phase6.c:3638
3750 +#: ../repair/phase6.c:3650
3751 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
3752 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
3754 -#: ../repair/phase6.c:3717
3755 +#: ../repair/phase6.c:3729
3757 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
3758 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
3760 -#: ../repair/phase6.c:3724
3761 +#: ../repair/phase6.c:3736
3763 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
3764 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3766 -#: ../repair/phase6.c:3749
3767 +#: ../repair/phase6.c:3761
3769 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
3770 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
3772 -#: ../repair/phase6.c:3870
3773 +#: ../repair/phase6.c:3885
3774 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
3775 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
3777 -#: ../repair/phase6.c:3889
3778 +#: ../repair/phase6.c:3904
3779 msgid "reinitializing root directory\n"
3780 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
3782 -#: ../repair/phase6.c:3894
3783 +#: ../repair/phase6.c:3909
3784 msgid "would reinitialize root directory\n"
3785 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
3787 -#: ../repair/phase6.c:3900
3788 +#: ../repair/phase6.c:3915
3789 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
3790 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
3792 -#: ../repair/phase6.c:3904
3793 +#: ../repair/phase6.c:3919
3794 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
3795 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
3797 -#: ../repair/phase6.c:3910
3798 +#: ../repair/phase6.c:3925
3799 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
3800 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
3802 -#: ../repair/phase6.c:3914
3803 +#: ../repair/phase6.c:3929
3804 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
3805 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
3807 -#: ../repair/phase6.c:3920
3808 +#: ../repair/phase6.c:3935
3809 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
3810 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
3812 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
3813 +#: ../repair/phase6.c:3938 ../repair/phase6.c:3943
3814 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
3815 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
3817 -#: ../repair/phase6.c:3936
3818 +#: ../repair/phase6.c:3951
3820 msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
3821 msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
3823 -#: ../repair/phase6.c:3949
3824 +#: ../repair/phase6.c:3964
3825 msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
3826 msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
3828 -#: ../repair/phase6.c:3958
3829 +#: ../repair/phase6.c:3973
3830 msgid " - traversal finished ... \n"
3831 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
3833 -#: ../repair/phase6.c:3963
3834 +#: ../repair/phase6.c:3978
3835 msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
3836 msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
3838 -#: ../repair/phase6.c:3965
3839 +#: ../repair/phase6.c:3980
3840 msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
3841 msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
3843 -#: ../repair/phase6.c:3968
3844 +#: ../repair/phase6.c:3983
3845 msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
3846 msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
3848 -#: ../repair/phase6.c:4019
3849 +#: ../repair/phase6.c:4034
3850 msgid " - traversals finished ... \n"
3851 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
3853 -#: ../repair/phase6.c:4024
3854 +#: ../repair/phase6.c:4039
3855 msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
3856 msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
3858 -#: ../repair/phase6.c:4048
3859 +#: ../repair/phase6.c:4063
3861 msgid "disconnected dir inode %llu, "
3862 msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
3864 -#: ../repair/phase6.c:4052
3865 +#: ../repair/phase6.c:4067
3867 msgid "disconnected inode %llu, "
3868 msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
3870 -#: ../repair/phase6.c:4055
3871 +#: ../repair/phase6.c:4070
3873 msgid "moving to %s\n"
3874 msgstr "przeniesiono do %s\n"
3876 -#: ../repair/phase6.c:4061
3877 +#: ../repair/phase6.c:4076
3879 msgid "would move to %s\n"
3880 msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
3882 -#: ../repair/phase7.c:41
3883 +#: ../repair/phase7.c:43
3885 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
3886 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
3888 -#: ../repair/phase7.c:47
3889 +#: ../repair/phase7.c:49
3891 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
3892 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
3894 -#: ../repair/phase7.c:56
3895 +#: ../repair/phase7.c:58
3897 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
3898 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
3900 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
3901 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159
3903 msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
3904 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
3905 +msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
3907 -#: ../repair/phase7.c:201
3908 +#: ../repair/phase7.c:251
3909 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
3910 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
3912 -#: ../repair/phase7.c:203
3913 +#: ../repair/phase7.c:253
3914 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
3915 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
3917 -#: ../repair/phase7.c:253
3918 +#: ../repair/phase7.c:303
3920 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
3921 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
3922 @@ -8002,22 +8018,22 @@
3923 msgid "could not read superblock\n"
3924 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
3926 -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
3927 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109
3929 msgid "can't read btree block %d/%d\n"
3930 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
3932 -#: ../repair/scan.c:167
3933 +#: ../repair/scan.c:168
3935 msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
3936 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
3938 -#: ../repair/scan.c:174
3939 +#: ../repair/scan.c:175
3941 msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
3942 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
3944 -#: ../repair/scan.c:194
3945 +#: ../repair/scan.c:195
3948 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
3949 @@ -8026,7 +8042,7 @@
3950 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
3951 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
3953 -#: ../repair/scan.c:204
3954 +#: ../repair/scan.c:205
3957 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
3958 @@ -8035,7 +8051,7 @@
3959 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
3960 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
3962 -#: ../repair/scan.c:220
3963 +#: ../repair/scan.c:221
3966 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
3967 @@ -8044,27 +8060,27 @@
3968 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
3969 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
3971 -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
3972 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265
3974 msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
3975 msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
3977 -#: ../repair/scan.c:280
3978 +#: ../repair/scan.c:281
3980 msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
3981 msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
3983 -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
3984 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362
3986 msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
3987 msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
3989 -#: ../repair/scan.c:340
3990 +#: ../repair/scan.c:341
3992 msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
3993 msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
3995 -#: ../repair/scan.c:409
3996 +#: ../repair/scan.c:410
3999 "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4000 @@ -8073,7 +8089,7 @@
4001 "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4002 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4004 -#: ../repair/scan.c:421
4005 +#: ../repair/scan.c:422
4008 "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4009 @@ -8082,7 +8098,7 @@
4010 "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4011 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4013 -#: ../repair/scan.c:440
4014 +#: ../repair/scan.c:441
4017 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4018 @@ -8091,176 +8107,176 @@
4019 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4020 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4022 -#: ../repair/scan.c:482
4023 +#: ../repair/scan.c:483
4025 msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4026 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4028 -#: ../repair/scan.c:489
4029 +#: ../repair/scan.c:490
4031 msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4032 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4034 -#: ../repair/scan.c:509
4035 +#: ../repair/scan.c:510
4037 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4038 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4040 -#: ../repair/scan.c:552
4041 +#: ../repair/scan.c:553
4043 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4044 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4046 -#: ../repair/scan.c:632
4047 +#: ../repair/scan.c:633
4049 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4050 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4052 -#: ../repair/scan.c:639
4053 +#: ../repair/scan.c:640
4055 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
4056 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
4058 -#: ../repair/scan.c:659
4059 +#: ../repair/scan.c:660
4061 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4062 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4064 -#: ../repair/scan.c:711
4065 +#: ../repair/scan.c:712
4067 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
4068 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
4070 -#: ../repair/scan.c:803
4071 +#: ../repair/scan.c:804
4073 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
4074 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
4076 -#: ../repair/scan.c:811
4077 +#: ../repair/scan.c:812
4079 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
4080 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
4082 -#: ../repair/scan.c:835
4083 +#: ../repair/scan.c:836
4085 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4086 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4088 -#: ../repair/scan.c:860
4089 +#: ../repair/scan.c:861
4091 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
4092 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
4094 -#: ../repair/scan.c:898
4095 +#: ../repair/scan.c:899
4097 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
4098 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
4100 -#: ../repair/scan.c:914
4101 +#: ../repair/scan.c:915
4103 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4104 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4106 -#: ../repair/scan.c:923
4107 +#: ../repair/scan.c:924
4109 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
4110 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
4112 -#: ../repair/scan.c:952
4113 +#: ../repair/scan.c:953
4115 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4116 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
4118 -#: ../repair/scan.c:977
4119 +#: ../repair/scan.c:978
4121 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
4122 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
4124 -#: ../repair/scan.c:1030
4125 +#: ../repair/scan.c:1031
4127 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4128 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
4130 -#: ../repair/scan.c:1102
4131 +#: ../repair/scan.c:1103
4133 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
4134 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
4136 -#: ../repair/scan.c:1116
4137 +#: ../repair/scan.c:1117
4139 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
4140 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
4142 -#: ../repair/scan.c:1125
4143 +#: ../repair/scan.c:1126
4145 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
4146 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
4148 -#: ../repair/scan.c:1155
4149 +#: ../repair/scan.c:1156
4151 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
4152 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
4154 -#: ../repair/scan.c:1161
4155 +#: ../repair/scan.c:1162
4156 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
4157 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
4159 -#: ../repair/scan.c:1171
4160 +#: ../repair/scan.c:1172
4162 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
4163 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
4165 -#: ../repair/scan.c:1182
4166 +#: ../repair/scan.c:1183
4168 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
4169 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
4171 -#: ../repair/scan.c:1206
4172 +#: ../repair/scan.c:1207
4174 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
4175 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
4177 -#: ../repair/scan.c:1209
4178 +#: ../repair/scan.c:1210
4180 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
4181 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
4183 -#: ../repair/scan.c:1214
4184 +#: ../repair/scan.c:1215
4186 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
4187 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
4189 -#: ../repair/scan.c:1217
4190 +#: ../repair/scan.c:1218
4192 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
4193 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4195 -#: ../repair/scan.c:1222
4196 +#: ../repair/scan.c:1223
4198 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
4199 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
4201 -#: ../repair/scan.c:1225
4202 +#: ../repair/scan.c:1226
4204 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
4205 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
4207 -#: ../repair/scan.c:1235
4208 +#: ../repair/scan.c:1236
4210 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
4211 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
4213 -#: ../repair/scan.c:1254
4214 +#: ../repair/scan.c:1255
4216 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
4217 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
4219 -#: ../repair/scan.c:1266
4220 +#: ../repair/scan.c:1267
4222 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
4223 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
4225 -#: ../repair/scan.c:1277
4226 +#: ../repair/scan.c:1278
4228 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
4229 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
4230 @@ -8430,102 +8446,102 @@
4231 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
4232 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
4234 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
4235 +#: ../repair/xfs_repair.c:77
4237 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
4238 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
4240 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
4241 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
4245 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
4246 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
4247 msgid "bad magic number"
4248 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
4250 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
4251 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
4252 msgid "bad blocksize field"
4253 msgstr "b³êdne pole blocksize"
4255 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
4256 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
4257 msgid "bad blocksize log field"
4258 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
4260 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
4261 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
4262 msgid "bad version number"
4263 msgstr "b³êdny numer wersji"
4265 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
4266 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
4267 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
4268 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
4270 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
4271 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
4272 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
4273 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
4275 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
4276 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
4277 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
4278 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
4280 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
4281 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
4282 msgid "bad sector size"
4283 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
4285 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
4286 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
4287 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
4288 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4290 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
4291 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
4292 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
4293 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4295 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
4296 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
4297 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
4298 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
4300 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
4301 +#: ../repair/xfs_repair.c:107
4302 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
4303 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
4305 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
4306 +#: ../repair/xfs_repair.c:109
4307 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
4308 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
4310 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
4311 +#: ../repair/xfs_repair.c:111
4312 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
4313 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
4315 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
4316 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
4317 msgid "inconsistent inode alignment value"
4318 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
4320 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
4321 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
4322 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
4323 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
4325 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
4326 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
4327 msgid "bad stripe unit in superblock"
4328 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
4330 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
4331 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
4332 msgid "bad stripe width in superblock"
4333 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
4335 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
4336 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
4337 msgid "bad shared version number in superblock"
4338 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
4340 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
4341 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
4343 msgid "bad error code - %d\n"
4344 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
4346 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
4347 +#: ../repair/xfs_repair.c:134
4349 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
4350 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
4352 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
4353 +#: ../repair/xfs_repair.c:310
4357 @@ -8534,52 +8550,52 @@
4361 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
4362 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
4364 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4365 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4367 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
4368 +#: ../repair/xfs_repair.c:406
4370 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
4371 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
4373 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
4374 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
4376 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
4377 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4379 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
4380 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
4382 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4383 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4385 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
4386 +#: ../repair/xfs_repair.c:429
4388 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4389 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
4391 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
4392 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
4394 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
4395 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4397 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
4398 +#: ../repair/xfs_repair.c:445
4400 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
4401 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
4403 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
4404 +#: ../repair/xfs_repair.c:452
4406 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4407 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
4409 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
4410 +#: ../repair/xfs_repair.c:456
4412 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
4413 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
4415 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
4416 +#: ../repair/xfs_repair.c:497
4418 "Primary superblock would have been modified.\n"
4419 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
4420 @@ -8589,41 +8605,46 @@
4421 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
4424 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
4425 +#: ../repair/xfs_repair.c:513
4427 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
4428 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
4430 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
4431 +#: ../repair/xfs_repair.c:532
4433 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
4434 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
4436 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
4437 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
4438 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
4440 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
4441 +#: ../repair/xfs_repair.c:569
4443 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
4444 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
4446 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
4447 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
4448 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
4449 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
4451 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
4452 +#: ../repair/xfs_repair.c:589
4453 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
4454 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
4456 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
4457 +#: ../repair/xfs_repair.c:592
4458 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
4459 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4461 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
4462 +#: ../repair/xfs_repair.c:597
4463 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
4464 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
4466 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
4467 +#: ../repair/xfs_repair.c:600
4468 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
4469 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
4471 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
4472 +#: ../repair/xfs_repair.c:606
4474 "Warning: user quota information was cleared.\n"
4475 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4476 @@ -8631,7 +8652,7 @@
4477 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
4478 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4480 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
4481 +#: ../repair/xfs_repair.c:610
4483 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
4484 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4485 @@ -8639,7 +8660,7 @@
4486 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
4487 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4489 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
4490 +#: ../repair/xfs_repair.c:618
4492 "Warning: group quota information was cleared.\n"
4493 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4494 @@ -8647,7 +8668,7 @@
4495 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
4496 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4498 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
4499 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
4501 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
4502 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4503 @@ -8655,7 +8676,7 @@
4504 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
4505 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4507 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
4508 +#: ../repair/xfs_repair.c:630
4510 "Warning: project quota information was cleared.\n"
4511 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
4512 @@ -8663,7 +8684,7 @@
4513 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
4514 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4516 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
4517 +#: ../repair/xfs_repair.c:634
4519 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
4520 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
4521 @@ -8671,15 +8692,15 @@
4522 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
4523 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
4525 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
4526 +#: ../repair/xfs_repair.c:645
4527 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
4528 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
4530 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
4531 +#: ../repair/xfs_repair.c:671
4532 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
4533 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
4535 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
4536 +#: ../repair/xfs_repair.c:677
4539 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
4540 @@ -8688,7 +8709,7 @@
4541 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
4542 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
4544 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
4545 +#: ../repair/xfs_repair.c:695