1 --- whois-4.6.3/po/pl.po.orig 2003-03-16 15:37:41.000000000 +0100
2 +++ whois-4.6.3/po/pl.po 2003-04-18 22:14:42.000000000 +0200
4 # cokolwi3k. whois.pot.
5 -# Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz
6 +# Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>, 1999
7 +# Przemys³aw Knycz <djrzulf@pld.org.pl>, 2003
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2003
14 -"Project-Id-Version: whois 4.4.5\n"
15 -"POT-Creation-Date: 2003-03-16 15:37+0100\n"
16 -"PO-Revision-Date: 1999-12-18 14:00:00\n"
17 -"Last-Translator: Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>\n"
18 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 +"Project-Id-Version: whois 4.6.3\n"
20 +"POT-Creation-Date: 2003-04-18 22:07+0200\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2003-04-18 22:14+0200\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Report bugs to %s.\n"
33 +"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
35 #: ../whois.c:151 ../whois.c:213
37 msgid "Using server %s.\n"
38 -msgstr "U¿ywam serwera %s.\n"
39 +msgstr "U¿ycie serwera %s.\n"
43 msgid "Using default server %s.\n"
44 -msgstr "Uzywam domy¶lnego serwera %s.\n"
45 +msgstr "U¿ycie domy¶lnego serwera %s.\n"
48 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
50 +msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois, ale mo¿na u¿yæ bazy danych whois pod"
54 msgid "This TLD has no whois server."
55 -msgstr "Nie ma serwera whois dla tej domeny."
56 +msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois."
60 msgid "Connecting to whois.crsnic.net."
61 -msgstr "£±czenie z hostem whois.internic.net."
62 +msgstr "£±czenie z whois.crsnic.net."
69 "Found a referral to %s.\n"
73 -"Znaleziono odniesienie z InterNIC do %s.\n"
74 +"Znaleziono odniesienie do %s.\n"
79 msgid "Connecting to whois.publicinterestregistry.net."
80 -msgstr "£±czenie z hostem whois.internic.net."
81 +msgstr "£±czenie z whois.publicinterestregistry.net."
88 "Found referral to %s.\n"
92 -"Znaleziono odniesienie z InterNIC do %s.\n"
93 +"Znaleziono odniesienie do %s.\n"
97 msgid "No whois server is known for this kind of object."
99 +msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany ¿aden serwer whois."
103 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
104 -msgstr "Nieznany numer AS. Zainstaluj nowsz± wersjê programu."
105 +msgstr "Nieznany numer AS lub sieæ IP. Proszê uaktualniæ ten program."
110 #: ../whois.c:275 ../whois.c:278
112 msgid "Cannot parse this line: %s"
114 +msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ tej linii: %s"
118 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
119 -msgstr "Uwaga: flagi RIPE s± ignorowane dla starszych serwerów."
120 +msgstr "Uwaga: u¿yto flag RIPE ze starszym serwerem."
125 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
126 "Please upgrade this program.\n"
128 -"Katastrofa! Tekst disclaimera zosta³ zmieniony.\n"
129 -"¦ci±gnij nowsz± wersjê programu.\n"
130 +"Katastrofa! Tekst o¶wiadczenia zosta³ zmieniony.\n"
131 +"Proszê uaktualniæ ten program.\n"
135 @@ -126,15 +126,14 @@
140 +msgstr "Up³yn±³ limit czasu."
144 msgid "Interrupted by signal %d..."
145 -msgstr "Przerwanie na sygna³ %d..."
146 +msgstr "Przerwano sygna³em %d..."
151 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
154 "-L find all Less specific matches\n"
155 "-m find first level more specific matches\n"
156 "-M find all More specific matches\n"
157 -"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
159 +"-c find the smallest match containing a mnt-irt attribute\n"
160 "-x exact match [RPSL only]\n"
161 -"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
163 +"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL only]\n"
164 "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
165 "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
166 "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
168 "-a search all databases\n"
169 "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
170 "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
171 -"-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a "
173 +"-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a list)\n"
174 "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
175 "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
176 "-F fast raw output (implies -r)\n"
177 @@ -168,64 +164,73 @@
178 " --help display this help and exit\n"
179 " --version output version information and exit\n"
181 -"U¿ycie: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
182 +"Sk³adnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
184 -"-a przeszukuje wszystkie bazy danych\n"
185 -"-F szybki wydruk raw (wymusza u¿ycie -r)\n"
186 -"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
187 -"-h HOST ³±czy z serwerem HOST\n"
188 -"-i ATTR[,ATTR]... wykonuje odwrotne szukanie ATTRybutów\n"
189 -"-r wy³±cza przeszukiwanie rekursywne\n"
190 -"-p PORT ³±czy z portem PORT\n"
191 -"-R force to show local copy of the domain object even\n"
192 -" if it contains referral\n"
193 -"-S tell server to leave out syntactic sugar\n"
194 -"-s SOURCE[,SOURCE]... przeszukuje baze danych ze ¬RÓD£A\n"
195 -"-T TYPE[,TYPE]... szuka tylko obiektów TYPE\n"
196 -"-t TYPE requests template for object of TYPE ('all' for a\t\t"
198 -"-v TYPE requests verbose template for object of TYPE\n"
199 -"-V wyja¶nia, co siê dzieje\n"
201 -"Wersja %s. Informacje o b³êdach kieruj do %s. T³umaczenie: cefek.\n"
202 +"-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegó³owe [tylko RPSL]\n"
203 +"-L wyszukanie wszystkich mniej szczegó³owych dopasowañ\n"
204 +"-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegó³owego dopasowania\n"
205 +"-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegó³owych dopasowañ\n"
206 +"-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-irt\n"
207 +"-x dok³adne dopasowanie [tylko RPSL]\n"
208 +"-d tak¿e obiekty odwrotnej delegacji DNS [tylko RPSL]\n"
209 +"-i ATR[,ATR]... wykonanie odwrotnego wyszukiwania ATRybutów\n"
210 +"-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów TYP\n"
211 +"-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy [tylko RPSL]\n"
212 +"-r bez rekursywnego poszukiwania informacji kontaktowych\n"
213 +"-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny nawet\n"
214 +" je¶li zawiera odwo³anie\n"
215 +"-a przeszukanie wszystkich baz danych\n"
216 +"-s ¬RÓD£O[,¬RÓD£O]... przeszukanie bazy danych ze ¬RÓD£A\n"
217 +"-g ¬RÓD£O:PIERW.-OST. szukanie uaktualnieñ ze ¬RÓD£A od numeru PIERW. do OST.\n"
218 +"-t TYP ¿±danie szablonu dla obiektu TYP ('all' podaje listê)\n"
219 +"-v TYP ¿±danie szczegó³owego szablonu dla obiektu TYP\n"
220 +"-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje [tylko RPSL]\n"
221 +"-F szybki, surowy wydruk (w³±cza -r)\n"
222 +"-h HOST ³±czenie z serwerem HOST\n"
223 +"-p PORT ³±czenie z portem PORT\n"
224 +"-H ukrycie o¶wiadczenia prawnego\n"
225 +" --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
226 +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
227 +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie dzia³ania\n"
230 msgid "\tstandard 56 bit DES-based crypt(3)"
232 +msgstr "\tstandardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)"
236 msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
238 +msgstr "Nieprawid³owy rodzaj skrótu '%s'.\n"
242 msgid "Invalid number '%s'.\n"
244 +msgstr "Nieprawid³owa liczba '%s'.\n"
248 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
250 +msgstr "'%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
252 +# : ../mkpasswd.c:152
255 msgid "Wrong salt length: %d byte(s) when %d expected.\n"
257 +msgstr "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"
261 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
263 +msgstr "B³êdny znak zarodka '%c'.\n"
265 #: ../mkpasswd.c:172 ../mkpasswd.c:199
272 msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
274 +msgstr "B³êdny znak w ha¶le '0x%hhx'.\n"
279 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
282 +"Sk³adnia: mkpasswd [OPCJE]... [HAS£O [ZARODEK]]\n"
283 +"Koduje HAS£O przy u¿yciu funkcji crypt(3).\n"
288 @@ -251,20 +259,20 @@
290 "Report bugs to %s.\n"
292 +" -H, --hash=TYP wybór skrótu TYP\n"
293 +" -S, --salt=ZARODEK u¿ycie podanego ZARODKA\n"
294 +" -P, --password-fd=NUM odczyt has³a z deskryptora pliku NUM zamiast\n"
296 +" -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n"
297 +" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
298 +" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie dzia³ania\n"
300 +"Je¶li nie podano HAS£A, pobierane jest interaktywnie.\n"
301 +"Je¶li nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n"
302 +"Je¶li nie podano TYPU, wypisywane s± dostêpne algorytmy.\n"
304 +"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
307 msgid "Available algorithms:\n"
311 -#~ "I don't know where this IP has been delegated.\n"
312 -#~ "I'll try ARIN and hope for the best..."
314 -#~ "Nie mo¿na ustaliæ, do kogo ten adres IP zosta³ oddelegowany.\n"
315 -#~ "Spróbujê ARIN i mam nadziejê, ¿e siê uda..."
317 -#~ msgid "I guess it's a netblock name but I don't know where to look it up."
318 -#~ msgstr "To nazwa bloku sieciowego, ale nie wiem, pod jak± nazw± szukaæ."
320 -#~ msgid "I guess it's a domain but I don't know where to look it up."
321 -#~ msgstr "To nazwa domeny, ale nie wiem, gdzie jej szukaæ."
322 +msgstr "Dostêpne algorytmy:\n"