]> git.pld-linux.org Git - packages/tar.git/blob - tar-pl.po-update.patch
- updated for 1.13.93
[packages/tar.git] / tar-pl.po-update.patch
1 --- tar-1.13.93/po/pl.po.orig   2004-02-23 10:28:04.000000000 +0100
2 +++ tar-1.13.93/po/pl.po        2004-03-02 00:17:59.217529352 +0100
3 @@ -5,15 +5,16 @@
4  #
5  msgid ""
6  msgstr ""
7 -"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
8 +"Project-Id-Version: tar 1.13.93\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
10  "POT-Creation-Date: 2004-02-23 11:27+0200\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n"
12 +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 23:40+0100\n"
13  "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
14  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19  
20  #: lib/argmatch.c:132
21  #, c-format
22 @@ -106,9 +107,9 @@
23  msgstr "brak pamiêci"
24  
25  #: src/buffer.c:139
26 -#, fuzzy, c-format
27 +#, c-format
28  msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n"
29 -msgstr "Ca³kowita zapisana ilo¶æ bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n"
30 +msgstr "Ca³kowita zapisana liczba bajtów: %s (%s, %s/s)\n"
31  
32  #: src/buffer.c:216
33  msgid "(pipe)"
34 @@ -155,23 +156,25 @@
35  msgstr "Za du¿o b³êdów, koñczê"
36  
37  #: src/buffer.c:619
38 -#, fuzzy, c-format
39 +#, c-format
40  msgid "Read %s bytes from %s"
41 -msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
42 +msgstr "Przeczytano %s bajtów z %s"
43  
44  #: src/buffer.c:630
45 -#, fuzzy, c-format
46 +#, c-format
47  msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
48  msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
49 -msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
50 -msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
51 +msgstr[0] "Niewyrównany blok (%lu bajt) w archiwum"
52 +msgstr[1] "Niewyrównany blok (%lu bajty) w archiwum"
53 +msgstr[2] "Niewyrównany blok (%lu bajtów) w archiwum"
54  
55  #: src/buffer.c:650
56 -#, fuzzy, c-format
57 +#, c-format
58  msgid "Record size = %lu block"
59  msgid_plural "Record size = %lu blocks"
60 -msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
61 -msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
62 +msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok"
63 +msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki"
64 +msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
65  
66  #: src/buffer.c:667
67  #, c-format
68 @@ -251,11 +254,12 @@
69  msgstr "Brak nowej czê¶ci; zakoñczenie pracy.\n"
70  
71  #: src/compare.c:106
72 -#, fuzzy, c-format
73 +#, c-format
74  msgid "Could only read %lu of %lu byte"
75  msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
76 -msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
77 +msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtu"
78  msgstr[1] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
79 +msgstr[2] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
80  
81  #: src/compare.c:117 src/compare.c:133
82  msgid "Contents differ"
83 @@ -314,11 +318,12 @@
84  msgstr "Ró¿ni± siê numery urz±dzeñ"
85  
86  #: src/compare.c:563
87 -#, fuzzy, c-format
88 +#, c-format
89  msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
90  msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
91 -msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
92 -msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
93 +msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdny nag³ówek"
94 +msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
95 +msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
96  
97  # hm? - rzm
98  #: src/create.c:145
99 @@ -337,28 +342,29 @@
100  
101  # what's dump here? - rzm
102  #: src/create.c:462
103 -#, fuzzy, c-format
104 +#, c-format
105  msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
106 -msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
107 +msgstr "%s: nazwa pliku zbyt d³uga (maksymalnie %d); nie zapisujê"
108  
109  # what's dump here? - rzm
110  #: src/create.c:472
111 -#, fuzzy, c-format
112 +#, c-format
113  msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
114 -msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
115 +msgstr "%s: nazwa pliku zbyt d³uga (nie mo¿na jej podzieliæ); nie zapisujê"
116  
117  # what's dump here? - rzm
118  #: src/create.c:499
119 -#, fuzzy, c-format
120 +#, c-format
121  msgid "%s: link name is too long; not dumped"
122 -msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
123 +msgstr "%s: nazwa dowi±zania zbyt d³uga; nie zapisujê"
124  
125  #: src/create.c:861
126 -#, fuzzy, c-format
127 +#, c-format
128  msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
129  msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
130 -msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
131 -msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
132 +msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt; jest dope³niany zerami"
133 +msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty; jest dope³niany zerami"
134 +msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
135  
136  #: src/create.c:887
137  #, c-format
138 @@ -376,9 +382,9 @@
139  msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany"
140  
141  #: src/create.c:1245
142 -#, fuzzy, c-format
143 +#, c-format
144  msgid "Missing links to '%s'.\n"
145 -msgstr " ³±cze do %s\n"
146 +msgstr "Brakuj±ce dowi±zania do '%s'.\n"
147  
148  # what's dump here? - rzm
149  #: src/create.c:1308
150 @@ -421,7 +427,7 @@
151  #: src/extract.c:195
152  #, c-format
153  msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
154 -msgstr ""
155 +msgstr "%s: niewiarygodnie stara data %s"
156  
157  #: src/extract.c:198
158  #, c-format
159 @@ -529,7 +535,7 @@
160  #: src/list.c:141
161  #, c-format
162  msgid "A lone zero block at %s"
163 -msgstr ""
164 +msgstr "Samotny blok zer pod %s"
165  
166  #: src/list.c:151
167  #, c-format
168 @@ -544,9 +550,7 @@
169  #: src/list.c:656
170  #, c-format
171  msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
172 -msgstr ""
173 -"Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; bêdzie traktowana "
174 -"jak uzupe³nienie dwójkowe"
175 +msgstr "Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; bêdzie traktowana jak uzupe³nienie dwójkowe"
176  
177  #: src/list.c:666
178  #, c-format
179 @@ -573,7 +577,7 @@
180  msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana by³a liczba %s"
181  
182  #: src/list.c:774
183 -#, fuzzy, c-format
184 +#, c-format
185  msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s"
186  msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
187  
188 @@ -600,12 +604,12 @@
189  #: src/list.c:1160
190  #, c-format
191  msgid "--Long Link--\n"
192 -msgstr ""
193 +msgstr "--D³ugie dowi±zanie--\n"
194  
195  #: src/list.c:1164
196  #, c-format
197  msgid "--Long Name--\n"
198 -msgstr ""
199 +msgstr "--D³uga nazwa--\n"
200  
201  #: src/list.c:1168
202  #, c-format
203 @@ -707,18 +711,20 @@
204  msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ ³±cza do %s"
205  
206  #: src/misc.c:681 src/misc.c:722
207 -#, fuzzy, c-format
208 +#, c-format
209  msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
210  msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
211 -msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
212 +msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
213  msgstr[1] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
214 +msgstr[2] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
215  
216  #: src/misc.c:694
217 -#, fuzzy, c-format
218 +#, c-format
219  msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte"
220  msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
221 -msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
222 -msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
223 +msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
224 +msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
225 +msgstr[2] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
226  
227  #: src/misc.c:782
228  #, c-format
229 @@ -736,11 +742,12 @@
230  msgstr "%s: Nie mo¿na by³o utworzyæ ³±cza symbolicznego do %s"
231  
232  #: src/misc.c:884
233 -#, fuzzy, c-format
234 +#, c-format
235  msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
236  msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
237 -msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
238 +msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtu"
239  msgstr[1] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
240 +msgstr[2] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
241  
242  #: src/misc.c:910
243  msgid "child process"
244 @@ -760,28 +767,27 @@
245  msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
246  
247  #: src/names.c:639
248 -#, fuzzy, c-format
249 +#, c-format
250  msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
251 -msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
252 +msgstr "%s: Wymagane wyst±pienie nie znalezione w archiwum"
253  
254  #: src/names.c:1051
255 -#, fuzzy, c-format
256 +#, c-format
257  msgid "Removing leading `%s' from member names"
258 -msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
259 +msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików"
260  
261  #: src/names.c:1052
262 -#, fuzzy, c-format
263 +#, c-format
264  msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
265 -msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
266 +msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z celów dowi±zañ zwyk³ych"
267  
268  #: src/names.c:1065
269 -#, fuzzy
270  msgid "Substituting `.' for empty member name"
271 -msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
272 +msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy pliku"
273  
274  #: src/names.c:1066
275  msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
276 -msgstr ""
277 +msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy celu dowi±zania zwyk³ego"
278  
279  #: src/rmt.c:144
280  msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
281 @@ -812,13 +818,13 @@
282  "  --help     Pokazanie tych informacji.\n"
283  
284  #: src/rmt.c:265 src/tar.c:533
285 -#, fuzzy, c-format
286 +#, c-format
287  msgid ""
288  "\n"
289  "Report bugs to <%s>.\n"
290  msgstr ""
291  "\n"
292 -"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-tar@gnu.org.\n"
293 +"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s.\n"
294  
295  #: src/rmt.c:298 src/tar.c:1275
296  msgid ""
297 @@ -877,9 +883,9 @@
298  msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chc± dostêpu do standardowego wej¶cia"
299  
300  #: src/tar.c:142
301 -#, fuzzy, c-format
302 +#, c-format
303  msgid "%s: Invalid archive format"
304 -msgstr "%s: b³êdna grupa"
305 +msgstr "%s: B³êdny format archiwum"
306  
307  #: src/tar.c:166
308  msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
309 @@ -941,17 +947,14 @@
310  "  -t, --list              wypisanie zawarto¶ci archiwum\n"
311  "  -x, --extract, --get    rozpakowanie plików z archiwum\n"
312  "  -c, --create            utwórzenie nowego archiwum\n"
313 -"  -d, --diff, --compare   znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na "
314 -"dysku\n"
315 +"  -d, --diff, --compare   znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na dysku\n"
316  "  -r, --append            do³±czenie plików na koñcu archiwum\n"
317 -"  -u, --update            do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w "
318 -"archiwum\n"
319 +"  -u, --update            do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w archiwum\n"
320  "  -A, --catenate          do³±czenie plików tar do archiwum\n"
321  "      --concatenate       to samo co -A\n"
322  "      --delete            skasowanie plików z archiwum (nie na ta¶mie!)\n"
323  
324  #: src/tar.c:377
325 -#, fuzzy
326  msgid ""
327  "\n"
328  "Operation modifiers:\n"
329 @@ -961,19 +964,16 @@
330  "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
331  "      --no-overwrite-dir     preserve metadata of existing directories\n"
332  "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over it\n"
333 -"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
334 -"directory\n"
335 +"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting directory\n"
336  "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
337  "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
338  "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
339  "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
340  "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
341  "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable files\n"
342 -"      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each file "
343 -"in\n"
344 +"      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each file in\n"
345  "                             the archive. This option is valid only in\n"
346 -"                             conjunction with one of the subcommands --"
347 -"delete,\n"
348 +"                             conjunction with one of the subcommands --delete,\n"
349  "                             --diff, --extract or --list and when a list of\n"
350  "                             files is given either on the command line or\n"
351  "                             via -T option.\n"
352 @@ -983,10 +983,9 @@
353  "Modyfikatory dzia³ania:\n"
354  "  -W, --verify               próba weryfikacji archiwum po zapisaniu\n"
355  "      --remove-files         usuniêcie plików po dodaniu do archiwum\n"
356 -"  -k, --keep-old-files       bez zamazania istniej±cych plików "
357 -"rozpakowanymi\n"
358 +"  -k, --keep-old-files       bez zamazania istniej±cych plików rozpakowanymi\n"
359  "      --overwrite            nadpisywanie istniej±cych plików\n"
360 -"      --overwrite-dir        nadpisywanie metadanych katalogów\n"
361 +"      --no-overwrite-dir     zachowywanie metadanych istniej±cych katalogów\n"
362  "  -U, --unlink-first         usuniêcie ka¿dego pliku przed zamazaniem go\n"
363  "                               rozpakowanym plikiem\n"
364  "      --recursive-unlink     usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n"
365 @@ -996,8 +995,14 @@
366  "  -G, --incremental          backup przyrostowy w starym formacie GNU\n"
367  "  -g, --listed-incremental=PLIK\n"
368  "                             backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
369 -"      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne "
370 -"pliki\n"
371 +"      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne pliki\n"
372 +"      --occurrence[=N]       przetwarzanie tylko N-tego wyst±pienia ka¿dego\n"
373 +"                               pliku w archiwum. Ta opcja jest poprawna tylko\n"
374 +"                               w po³±czeniu z jedn± z opcji --delete, --diff,\n"
375 +"                               --extract lub --list i kiedy lista plików\n"
376 +"                               zosta³a podana z linii poleceñ lub poprzez\n"
377 +"                               opcjê -T.\n"
378 +"                               Domy¶lne N to 1.\n"
379  
380  #: src/tar.c:401
381  msgid ""
382 @@ -1005,8 +1010,7 @@
383  "Handling of file attributes:\n"
384  "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
385  "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
386 -"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
387 -"files\n"
388 +"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
389  "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
390  "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
391  "      --same-owner             try extracting files with the same ownership\n"
392 @@ -1026,18 +1030,14 @@
393  "      --mode=ZMIANA            uprawnienia dodanych plików (podane\n"
394  "                                 symbolicznie)\n"
395  "      --atime-preserve         bez zmiany czasu dostêpu pakowanych plików\n"
396 -"  -m, --modification-time      bez odtworzenia czasu modyfikacji "
397 -"rozpakowanego\n"
398 +"  -m, --modification-time      bez odtworzenia czasu modyfikacji rozpakowanego\n"
399  "                                 pliku\n"
400 -"      --same-owner             staranie siê o odtworzenie w³a¶cicieli "
401 -"plików\n"
402 +"      --same-owner             staranie siê o odtworzenie w³a¶cicieli plików\n"
403  "      --numeric-owner          u¿ywanie numerów, nie nazw u¿ytkowników/grup\n"
404 -"  -p, --same-permissions       rozpakowanie ca³ej informacji o "
405 -"uprawnieniach\n"
406 +"  -p, --same-permissions       rozpakowanie ca³ej informacji o uprawnieniach\n"
407  "      --no-same-permissions    bez rozpakowania informacji o uprawnieniach\n"
408  "      --preserve-permissions   to samo co -p\n"
409 -"  -s, --same-order             pliki do rozpakowania posortowane jak w "
410 -"archiwum\n"
411 +"  -s, --same-order             pliki do rozpakowania posortowane jak w archiwum\n"
412  "      --preserve-order         to samo co -s\n"
413  "      --preserve               to samo co równocze¶nie -p i -s\n"
414  
415 @@ -1051,8 +1051,7 @@
416  "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
417  "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume archive\n"
418  "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
419 -"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
420 -"M)\n"
421 +"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -M)\n"
422  "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
423  "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
424  msgstr ""
425 @@ -1064,10 +1063,8 @@
426  "  -[0-7][lmh]                    podanie napêdu i gêsto¶ci\n"
427  "  -M, --multi-volume             twórzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n"
428  "                                   wieloczê¶ciowego\n"
429 -"  -L, --tape-length=ILE          zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 "
430 -"bajtów\n"
431 -"  -F, --info-script=PLIK         uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my "
432 -"(w³±cza\n"
433 +"  -L, --tape-length=ILE          zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 bajtów\n"
434 +"  -F, --info-script=PLIK         uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my (w³±cza\n"
435  "                                   -M)\n"
436  "      --new-volume-script=PLIK   to samo co -F PLIK\n"
437  "      --volno-file=PLIK          u¿ycie/uaktualnienie numeru czê¶ci w PLIKU\n"
438 @@ -1078,19 +1075,15 @@
439  "Device blocking:\n"
440  "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
441  "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
442 -"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
443 -"EOF)\n"
444 +"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
445  "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
446  msgstr ""
447  "\n"
448  "Parametry bloków:\n"
449  "  -b, --blocking-factor=BLOKI    BLOKI x 512 bajtów na rekord\n"
450 -"      --record-size=ROZMIAR      ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotno¶æ "
451 -"512\n"
452 -"  -i, --ignore-zeros             ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza "
453 -"EOF)\n"
454 -"  -B, --read-full-records        podzielenie na bloki przy odczycie (dla "
455 -"pipe\n"
456 +"      --record-size=ROZMIAR      ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotno¶æ 512\n"
457 +"  -i, --ignore-zeros             ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza EOF)\n"
458 +"  -B, --read-full-records        podzielenie na bloki przy odczycie (dla pipe\n"
459  "                                   4.2BSD)\n"
460  
461  #: src/tar.c:440
462 @@ -1100,54 +1093,63 @@
463  "      --format=FMTNAME               create archive of the given format.\n"
464  "                                     FMTNAME is one of the following:\n"
465  "                                     v7        old V7 tar format\n"
466 -"                                     oldgnu    GNU format as per tar <= "
467 -"1.12\n"
468 +"                                     oldgnu    GNU format as per tar <= 1.12\n"
469  "                                     gnu       GNU tar 1.13 format\n"
470 -"                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
471 -"format\n"
472 -"                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) "
473 -"format\n"
474 +"                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) format\n"
475 +"                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) format\n"
476  "      --old-archive, --portability   same as --format=v7\n"
477  "      --posix                        same as --format=posix\n"
478  "  --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
479  "                                     control pax keywords\n"
480  "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name NAME\n"
481 -"              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
482 -"PATTERN\n"
483 +"              PATTERN                at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
484  "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
485  "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
486  "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
487  "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
488  msgstr ""
489 +"\n"
490 +"Wybór formatu archiwum:\n"
491 +"      --format=FORMAT                utworzenie archiwum w podanym formacie\n"
492 +"                                     FORMAT to jedno z poni¿szych:\n"
493 +"                                     v7        stary format V7 tara\n"
494 +"                                     oldgnu    format GNU dla tara <= 1.12\n"
495 +"                                     gnu       format GNU dla tara 1.13\n"
496 +"                                     ustar     format POSIX 1003.1-1988 (ustar)\n"
497 +"                                     posix     format POSIX 1003.1-2001 (pax)\n"
498 +"      --old-archive, --portability   to samo co --format=v7\n"
499 +"      --posix                        to samo co --format=posix\n"
500 +"  --pax-option klucz[[:]=warto¶æ][,klucz[[:]=warto¶æ], ...]\n"
501 +"                                     kontrola s³ów kluczowych pax\n"
502 +"  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± NAZWA\n"
503 +"              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
504 +"  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
505 +"  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
506 +"  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
507 +"      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM (akceptuj±cy -d)\n"
508  
509  # !understand -h - rzm
510  #: src/tar.c:461
511 -#, fuzzy
512  msgid ""
513  "\n"
514  "Local file selection:\n"
515  "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
516 -"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
517 -"NAME\n"
518 +"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file NAME\n"
519  "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -C\n"
520  "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
521  "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
522 -"      --anchored               exclude patterns match file name start "
523 -"(default)\n"
524 +"      --anchored               exclude patterns match file name start (default)\n"
525  "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
526  "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
527  "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
528  "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
529  "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
530 -"      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
531 -"'/' (default)\n"
532 +"      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
533  "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
534  "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
535  "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
536 -"      --no-recursion           avoid descending automatically in "
537 -"directories\n"
538 -"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
539 -"archive\n"
540 +"      --no-recursion           avoid descending automatically in directories\n"
541 +"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating archive\n"
542  "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
543  "      --strip-path=NUM         strip NUM leading components from file names\n"
544  "                               before extraction\n"
545 @@ -1155,64 +1157,53 @@
546  "\n"
547  "Wybór plików lokalnych:\n"
548  "  -C, --directory KATALOG      przej¶cie do KATALOGu\n"
549 -"  -T, --files-from=NAZWA       nazwy plików do roz/zapakowania s± w pliku "
550 -"NAZWA\n"
551 +"  -T, --files-from=NAZWA       nazwy plików do roz/zapakowania s± w pliku NAZWA\n"
552  "      --null                   -T czyta nazwy zakoñczone zerem, wy³±cz -C\n"
553  "      --exclude=WZORZEC        wykluczenie nazw pasuj±cych do WZORCA\n"
554 -"  -X, --exclude-from=PLIK      wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w "
555 -"PLIKu\n"
556 -"      --anchored               wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków "
557 -"nazw\n"
558 +"  -X, --exclude-from=PLIK      wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w PLIKu\n"
559 +"      --anchored               wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków nazw\n"
560  "                                 plików (domy¶lne)\n"
561  "      --no-anchored            wzorce wykluczania odnosz± siê do nazw po /\n"
562 -"      --ignore-case            wykluczanie bez odró¿niania ma³e-wielkie "
563 -"litery\n"
564 +"      --ignore-case            wykluczanie bez odró¿niania ma³e-wielkie litery\n"
565  "      --no-ignore-case         wykluczanie odró¿nia ma³e i wielkie litery\n"
566  "                                 (domy¶lnie)\n"
567  "      --wildcards              wzorce wykluczania u¿ywaj± ? * (domy¶lnie)\n"
568 -"      --no-wildcards           wzorce wykluczania s± zwyk³ymi ci±gami "
569 -"znaków\n"
570 +"      --no-wildcards           wzorce wykluczania s± zwyk³ymi ci±gami znaków\n"
571  "      --wildcards-match-slash  wzorce wykluczania s± dopasowywane do `/'\n"
572  "                                 (domy¶lnie)\n"
573 -"      --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie s± dopasowywane do "
574 -"'/'\n"
575 +"      --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie s± dopasowywane do '/'\n"
576  "  -P, --absolute-names         bez usuwania pocz±tkowego '/' z nazw plików\n"
577 -"  -h, --dereference            zamiast symlinków pakowane s± pliki, na "
578 -"które\n"
579 +"  -h, --dereference            zamiast symlinków pakowane s± pliki, na które\n"
580  "                                 one wskazuj±\n"
581 -"      --no-recurse             bez automatycznego zag³êbiania siê w "
582 -"katalogi\n"
583 +"      --no-recurse             bez automatycznego zag³êbiania siê w katalogi\n"
584  "  -l, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
585  "  -K, --starting-file=NAZWA    zaczêcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n"
586 +"      --strip-path=ILE         pominiêcie ILU pocz±tkowych sk³adników z nazw\n"
587 +"                                 plików przed rozpakowaniem\n"
588  
589  # !understand --newer-mtime - rzm
590  #: src/tar.c:486
591 -#, fuzzy
592  msgid ""
593  "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
594  "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed only\n"
595  "      --after-date=DATE        same as -N\n"
596  msgstr ""
597  "  -N, --newer=DATA             zapisanie tylko plików nowszych ni¿ DATA\n"
598 -"      --newer-mtime            porównywanie daty i czasu tylko dla "
599 -"zmienionych\n"
600 +"      --newer-mtime            porównywanie daty i czasu tylko dla zmienionych\n"
601  "                                 danych\n"
602  "      --after-date=DATA        to samo co -N\n"
603  
604  #: src/tar.c:492
605  msgid ""
606 -"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
607 -"control\n"
608 +"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version control\n"
609  "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual suffix\n"
610  msgstr ""
611 -"      --backup[=TRYB]          kopia zapasowa przed usuniêciem, wybranie "
612 -"trybu\n"
613 +"      --backup[=TRYB]          kopia zapasowa przed usuniêciem, wybranie trybu\n"
614  "                                 zarz±dzania wersjami\n"
615  "      --suffix=PRZYROSTEK      kopia zapasowa przed usuniêciem, zmiana\n"
616  "                                 domy¶lnego PRZYROSTKA\n"
617  
618  #: src/tar.c:496
619 -#, fuzzy
620  msgid ""
621  "\n"
622  "Informative output:\n"
623 @@ -1232,11 +1223,12 @@
624  "      --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
625  "      --version         wy¶wietlenie informacji o wersji tara i zakoñczenie\n"
626  "  -v, --verbose         wypisywanie szczegó³ów o przetwarzanych plikach\n"
627 -"      --checkpoint      wypisywanie nazw katalogów podczas czytania "
628 -"archiwum\n"
629 +"      --checkpoint      wypisywanie nazw katalogów podczas czytania archiwum\n"
630 +"      --check-links     wypisanie komunikatu je¶li nie wszystkie dowi±zania\n"
631 +"                          zosta³y zapisane\n"
632  "      --totals          wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n"
633 -"  -R, --block-number    podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej "
634 -"informacji\n"
635 +"      --index-file=PLIK wys³anie szczegó³owego wyj¶cia do PLIKU\n"
636 +"  -R, --block-number    podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej informacji\n"
637  "  -w, --interactive     pytanie o potwierdzenie ka¿dej akcji\n"
638  "      --confirmation    to samo co -w\n"
639  
640 @@ -1245,53 +1237,45 @@
641  "\n"
642  "Compatibility options:\n"
643  "  -o                                 when creating, same as --old-archive\n"
644 -"                                     when extracting, same as --no-same-"
645 -"owner\n"
646 +"                                     when extracting, same as --no-same-owner\n"
647  msgstr ""
648 +"\n"
649 +"Opcje dla kompatybilno¶ci:\n"
650 +"  -o                                 przy tworzeniu to samo co --old-archive\n"
651 +"                                     przy rozpakowywaniu to co --no-same-owner\n"
652  
653  #: src/tar.c:517
654  msgid ""
655  "\n"
656  "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
657 -"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
658 -"are:\n"
659 +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
660  "\n"
661  "  t, numbered     make numbered backups\n"
662  "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
663  "  never, simple   always make simple backups\n"
664  msgstr ""
665  "\n"
666 -"Przyrostek kopii zapasowej to `~', je¿eli nie zosta³ zmieniony przez --"
667 -"suffix\n"
668 -"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Sposób zarz±dzania wersjami mo¿e byæ zmieniony "
669 -"przez\n"
670 +"Przyrostek kopii zapasowej to `~', je¿eli nie zosta³ zmieniony przez --suffix\n"
671 +"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Sposób zarz±dzania wersjami mo¿e byæ zmieniony przez\n"
672  "--backup lub VERSION_CONTROL, mo¿liwe warto¶ci:\n"
673  "\n"
674  "  t, numbered     zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n"
675 -"  nil, existing   numerowane je¿eli takie ju¿ s±, w przeciwnym wypadku "
676 -"proste\n"
677 +"  nil, existing   numerowane je¿eli takie ju¿ s±, w przeciwnym wypadku proste\n"
678  "  never, simple   proste kopie zapasowe\n"
679  
680  #: src/tar.c:526
681 -#, fuzzy, c-format
682 +#, c-format
683  msgid ""
684  "\n"
685 -"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
686 -"date\n"
687 -"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
688 -"used.\n"
689 +"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
690 +"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
691  "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
692  msgstr ""
693  "\n"
694 -"GNU tar nie mo¿e czytaæ ani zapisywaæ archiwów `--posix'. Je¿eli w "
695 -"¶rodowisku\n"
696 -"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU s± wy³±czone przy\n"
697 -"u¿ywaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko czê¶ciowo,\n"
698 -"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM mo¿e byæ PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n"
699 -"U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê "
700 -"od\n"
701 -"`/' lub `.'. W tym wypadku u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n"
702 -"domy¶lne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n"
703 +"ARCHIWUM mo¿e byæ w postaci PLIK, KOMPUTER:PLIK lub U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK;\n"
704 +"DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê od `/' lub `.' - w tym wypadku\n"
705 +"u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domy¶lne *tego* tara to\n"
706 +"`--format=%s -f%s -b%d'.\n"
707  
708  #: src/tar.c:559
709  msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
710 @@ -1345,9 +1329,8 @@
711  msgstr "B³êdne uprawnienia podane w opcji"
712  
713  #: src/tar.c:1058
714 -#, fuzzy
715  msgid "Invalid number"
716 -msgstr "B³êdny numer inodu"
717 +msgstr "B³êdna liczba"
718  
719  #: src/tar.c:1076
720  msgid "Invalid owner"
721 @@ -1363,9 +1346,8 @@
722  msgstr "Rozmiar rekordu musi byæ wielokrotno¶ci± %d"
723  
724  #: src/tar.c:1133
725 -#, fuzzy
726  msgid "Invalid number of elements"
727 -msgstr "B³êdna d³ugo¶æ ta¶my"
728 +msgstr "B³êdna liczba elementów"
729  
730  #: src/tar.c:1234
731  msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
732 @@ -1377,14 +1359,13 @@
733  
734  #: src/tar.c:1314
735  msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
736 -msgstr ""
737 +msgstr "--occurrence nic nie znaczy bez listy plików"
738  
739  #: src/tar.c:1320
740  msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
741 -msgstr ""
742 +msgstr "--occurrence nie mo¿e byæ u¿yte w ¿±danym trybie dzia³ania"
743  
744  #: src/tar.c:1338
745 -#, fuzzy
746  msgid "Multiple archive files require `-M' option"
747  msgstr "Wiele plików archiwum wymaga opcji `-M'"
748  
749 @@ -1393,11 +1374,12 @@
750  msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ --listed-incremental z --newer"
751  
752  #: src/tar.c:1358
753 -#, fuzzy, c-format
754 +#, c-format
755  msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
756  msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
757 -msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
758 +msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtu)"
759  msgstr[1] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
760 +msgstr[2] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
761  
762  #: src/tar.c:1368
763  msgid "Cannot verify multi-volume archives"
764 @@ -1417,7 +1399,7 @@
765  
766  #: src/tar.c:1390
767  msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
768 -msgstr ""
769 +msgstr "--pax-option mo¿e byæ u¿yte tylko dla archiwów POSIX"
770  
771  #: src/tar.c:1404
772  msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
773 @@ -1430,7 +1412,7 @@
774  #: src/tar.c:1445
775  #, c-format
776  msgid "Treating date `%s' as %s"
777 -msgstr ""
778 +msgstr "Potraktowanie daty `%s' jako %s"
779  
780  #: src/tar.c:1498
781  msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
782 @@ -1445,143 +1427,32 @@
783  msgstr "Zakoñczenie z b³êdem z powodu uprzednich b³êdów"
784  
785  #: src/update.c:86
786 -#, fuzzy, c-format
787 +#, c-format
788  msgid "%s: File shrank by %s byte"
789  msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
790 -msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
791 -msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
792 +msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt"
793 +msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty"
794 +msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
795  
796  #: src/xheader.c:136
797  #, c-format
798  msgid "Keyword %s is unknown or not yet imlemented"
799 -msgstr ""
800 +msgstr "S³owo kluczowe %s jest nieznane lub jeszcze nie zaimplementowane"
801  
802  #: src/xheader.c:162
803  #, c-format
804  msgid "Pattern %s cannot be used"
805 -msgstr ""
806 +msgstr "Wzorzec %s nie mo¿e byæ u¿yty"
807  
808  #: src/xheader.c:172
809  #, c-format
810  msgid "Keyword %s cannot be overridden"
811 -msgstr ""
812 +msgstr "S³owo kluczowe %s nie mo¿e byæ nadpisane"
813  
814  #: src/xheader.c:469
815  msgid "Malformed extended header: missing whitespace after the length"
816 -msgstr ""
817 +msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak odstêpu po d³ugo¶ci"
818  
819  #: src/xheader.c:480
820  msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
821 -msgstr ""
822 -
823 -#~ msgid "Conflicting archive format options"
824 -#~ msgstr "Niezgodne opcje formatu archiwum"
825 -
826 -#~ msgid "Cannot close"
827 -#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ"
828 -
829 -#~ msgid "Cannot dup"
830 -#~ msgstr "Nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
831 -
832 -#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
833 -#~ msgstr "Nie mo¿na u¿yæ archiwum skompresowanego lub zdalnego"
834 -
835 -#~ msgid "tar (child)"
836 -#~ msgstr "tar (potomny)"
837 -
838 -#~ msgid "tar (grandchild)"
839 -#~ msgstr "tar (wnuczek)"
840 -
841 -#~ msgid "Child died with signal %d"
842 -#~ msgstr "Proces potomny zosta³ zabity sygna³em %d"
843 -
844 -#~ msgid "Child returned status %d"
845 -#~ msgstr "Proces potomny zwróci³ stan %d"
846 -
847 -#~ msgid "Member names contain `..'"
848 -#~ msgstr "Nazwy plików zawieraj± `..'"
849 -
850 -#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
851 -#~ msgstr "%s: Nazwa sk³adnika zawiera `..'"
852 -
853 -#~ msgid ""
854 -#~ "\n"
855 -#~ "Archive format selection:\n"
856 -#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
857 -#~ "NAME\n"
858 -#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
859 -#~ "PATTERN\n"
860 -#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
861 -#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
862 -#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
863 -#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
864 -#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
865 -#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
866 -#~ "d)\n"
867 -#~ msgstr ""
868 -#~ "\n"
869 -#~ "Wybór formatu archiwum:\n"
870 -#~ "  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± "
871 -#~ "NAZWA\n"
872 -#~ "              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
873 -#~ "  -o, --old-archive, --portability   zapisanie archiwum w formacie V7\n"
874 -#~ "      --posix                        zapisanie archiwum zgodne z POSIXem\n"
875 -#~ "  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
876 -#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
877 -#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
878 -#~ "      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM "
879 -#~ "(akceptuj±cy -d)\n"
880 -
881 -#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
882 -#~ msgstr "Przestarza³a opcja, teraz w³±cza j± --blocking-factor"
883 -
884 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
885 -#~ msgstr "Przestarza³a opcja, wymieniona na --blocking-factor"
886 -
887 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
888 -#~ msgstr "Przestarzala nazwa opcji zmieniona na --read-full-records"
889 -
890 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
891 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcja zamieniona na --touch"
892 -
893 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
894 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --absolute-names"
895 -
896 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
897 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --block-number"
898 -
899 -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
900 -#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji, zamieniona na --backup"
901 -
902 -#~ msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
903 -#~ msgstr "Utworzenie plików danych do zestawu testów tara GNU.\n"
904 -
905 -#~ msgid ""
906 -#~ "\n"
907 -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
908 -#~ msgstr ""
909 -#~ "\n"
910 -#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]...\n"
911 -
912 -#~ msgid ""
913 -#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
914 -#~ "for the equivalent short option also.\n"
915 -#~ "\n"
916 -#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
917 -#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
918 -#~ "      --help                 display this help and exit\n"
919 -#~ "      --version              output version information and exit\n"
920 -#~ msgstr ""
921 -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla "
922 -#~ "odpowiednich\n"
923 -#~ "krótkich.\n"
924 -#~ "\n"
925 -#~ "  -l, --file-length=D£UGO¦Æ  D£UGO¦Æ utworzonego pliku\n"
926 -#~ "  -p, --pattern=WZÓR         WZÓR: `default' (domy¶lny) albo "
927 -#~ "`zeros' (zera)\n"
928 -#~ "      --help                 wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
929 -#~ "      --version              wy¶wietlenie informacji o wersji i "
930 -#~ "zakoñczenie\n"
931 -
932 -#~ msgid "Written by F. Pinard."
933 -#~ msgstr "Napisany przez Françoisa Pinarda."
934 +msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak znaku równo¶ci"
This page took 0.125374 seconds and 4 git commands to generate.