1 --- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qt_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:23.000000000 +0100
2 +++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qt_pl.ts 2008-01-04 17:04:11.294355251 +0100
5 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/>
6 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source>
7 - <translation type="unfinished"><p> Ten program używa QT Open Source Edition wersja %1.</p><p>Qt Open Source Edition jest przeznaczone dla pisania aplikacji open source'owych. W przypadku aplikacji zamkniętych (bez kodu źródłowego) wymagane jest licencja komercyjna Qt.</p><p>Sprawdź <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> opisujący sposób licencjonowania Qt.</p></translation>
8 + <translation><p>Ten program używa Qt Open Source Edition w wersji %1.</p><p>Qt Open Source Edition jest przeznaczone dla pisania aplikacji Open Source. W przypadku aplikacji zamkniętych (bez kodu źródłowego) wymagane jest licencja komercyjna Qt.</p><p>Sprawdź <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> opisujący sposób licencjonowania Qt.</p></translation>
11 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/>
12 @@ -2998,12 +2998,12 @@
14 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/>
15 <source>bad char class syntax</source>
16 - <translation type="unfinished">niepoprawny znak składni klasy</translation>
17 + <translation>niepoprawna składnia klasy znaku</translation>
20 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/>
21 <source>bad lookahead syntax</source>
22 - <translation type="unfinished">niepoprawna składnia widoku</translation>
23 + <translation>niepoprawna składnia podglądu</translation>
26 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/>
27 --- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/assistant_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:42.000000000 +0100
28 +++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/assistant_pl.ts 2008-01-04 16:53:33.165804803 +0100
31 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="43"/>
33 - <translation type="unfinished"></translation>
34 + <translation>Font</translation>
37 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="56"/>
38 <source>&Writing system</source>
39 - <translation type="unfinished"></translation>
40 + <translation>&Alfabet</translation>
43 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="59"/>
44 <source>&Family</source>
45 - <translation type="unfinished"></translation>
46 + <translation>&Rodzina</translation>
49 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="63"/>
50 <source>&Style</source>
51 - <translation type="unfinished"></translation>
52 + <translation>&Styl</translation>
55 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="67"/>
56 <source>&Point size</source>
57 - <translation type="unfinished"></translation>
58 + <translation>Rozmiar &punktu</translation>
64 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="296"/>
65 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
66 - <translation type="unfinished"></translation>
67 + <translation>Ten program jest licencjonowany na warunkach komercyjnej licencji Qt. Szczegóły znajdują się w pliku LICENSE dostarczonym z oprogramowaniem.</translation>
70 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="310"/>
73 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="290"/>
74 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model">www.trolltech.com/company/model</a> for an overview of Qt licensing.</source>
75 - <translation type="unfinished"></translation>
76 + <translation>Do tworzenia programów zamkniętych (closed source) wymagana jest licencja komercyjna Qt. Informacje na temat licencjonowania Qt można zobaczyć pod <a href="http://www.trolltech.com/company/model">www.trolltech.com/company/model</a>.</translation>
80 --- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/designer_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:07.000000000 +0100
81 +++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/designer_pl.ts 2008-01-04 17:03:55.303516715 +0100
84 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/plugindialog.ui" line="60"/>
86 - <translation type="unfinished">1</translation>
87 + <translation>1</translation>
91 @@ -1915,12 +1915,12 @@
93 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/lib/shared/widgetfactory.cpp" line="280"/>
94 <source>The current page of the container '%1' (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source>
95 - <translation type="unfinished"></translation>
96 + <translation>Podczas tworzenia układu nie udało się określić bieżącej strony kontenera '%1' (%2). Oznacza to niespójność w pliku ui, prawdopodobnie układ tworzony na widżecie kontenera.</translation>
99 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/lib/uilib/properties_p.h" line="96"/>
100 <source>The enumeration-value "%1" is invalid. The default value "%2" will be used instead.</source>
101 - <translation type="unfinished"></translation>
102 + <translation>Wartość wyliczeniowa "%1&qout; jest niepoprawna. Użyta zostanie wartość domyślna "%2".</translation>
106 @@ -2054,12 +2054,12 @@
108 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="157"/>
109 <source>This version of Qt Designer is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model.html">http://www.trolltech.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing.<br/></source>
110 - <translation type="unfinished">Ta wersja Qt Designer jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia aplikacji Open Source. Qt zawiera wszechstronny zestaw bibliotek wykorzystywanych do pisania przenośnych aplikacji.<br/><br/>Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wydania komercyjnego. Proszę sprawdzić <a href="http://www.trolltech.com/company/model.html">www.trolltech.com/company/model.html</a> w celu zapoznania się z licencjonowaniem Qt.<br/></translation>
111 + <translation>Ta wersja Qt Designera jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia aplikacji Open Source. Qt zawiera wszechstronny zestaw bibliotek C++ wykorzystywanych do pisania przenośnych aplikacji.<br/><br/>Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wydania komercyjnego. Proszę sprawdzić <a href="http://www.trolltech.com/company/model.html">www.trolltech.com/company/model.html</a> w celu zapoznania się z licencjonowaniem Qt.<br/></translation>
114 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="161"/>
115 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.<br/></source>
116 - <translation type="unfinished">Ten program wydany jest na licencji Qt Commercial. Aby zapoznać się ze szczegółami licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączony jest do pakietu Qt.<br/></translation>
117 + <translation>Ten program wydany jest na komercyjnej licencji Qt. Aby zapoznać się ze szczegółami licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączony jest do pakietu Qt.<br/></translation>
120 <location filename="../tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="177"/>
121 @@ -2069,7 +2069,7 @@
123 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="169"/>
124 <source>%1<br/>%2<br/>Copyright 2000-2007 Trolltech ASA. All rights reserved.<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br/> </source>
125 - <translation type="unfinished">%1<br/>%2<br/>Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. Wszystkie prawa zastrzeżone.<br/><br/>Program dostarczony jest BEZ ŻADNYCH GWARANCJI.<br/> </translation>
126 + <translation>%1<br/>%2<br/>Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. Wszystkie prawa zastrzeżone.<br/><br/>Program dostarczony jest BEZ ŻADNYCH GWARANCJI.<br/> </translation>
130 @@ -2468,7 +2468,7 @@
132 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/lib/shared/formwindowbase.cpp" line="153"/>
133 <source>Delete '%1'</source>
134 - <translation type="unfinished">Usuń '%1'</translation>
135 + <translation>Usuń '%1'</translation>
139 @@ -3851,7 +3851,7 @@
141 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.ui" line="268"/>
142 <source>Spread</source>
143 - <translation type="unfinished">Rozciąganie</translation>
144 + <translation>Rozmieszczenie</translation>
147 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.ui" line="308"/>
148 @@ -3906,17 +3906,17 @@
150 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.cpp" line="266"/>
152 - <translation type="unfinished">Brak</translation>
153 + <translation>Dopełnienie</translation>
156 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.cpp" line="266"/>
157 <source>Repeat</source>
158 - <translation type="unfinished">Powtórzone</translation>
159 + <translation>Powtórzenie</translation>
162 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.cpp" line="266"/>
163 <source>Reflect</source>
164 - <translation type="unfinished">Odbite</translation>
165 + <translation>Odbicie</translation>
169 --- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/linguist_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:16.000000000 +0100
170 +++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/linguist_pl.ts 2008-01-04 17:13:33.877191315 +0100
173 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="507"/>
174 <source>This area shows the source text.</source>
175 - <translation type="unfinished">W tym obszarze wyświetlany jest tekst źródłowy.</translation>
176 + <translation>W tym obszarze wyświetlany jest tekst źródłowy.</translation>
179 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="513"/>
180 <source>Alternative source text</source>
181 - <translation type="unfinished"></translation>
182 + <translation>Alternatywny tekst źródłowy</translation>
185 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="523"/>
186 <source>This area shows text from an auxillary translation.</source>
187 - <translation type="unfinished"></translation>
188 + <translation>W tym obszarze wyświetlane jest tekst dodatkowego tłumaczenia.</translation>
191 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="549"/>
192 <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
193 - <translation type="unfinished">W tym obszarze wyświetlany jest komentarz oraz kontekst, w którym dany tekst wystąpił.</translation>
194 + <translation>W tym obszarze wyświetlany jest komentarz objaśniający oraz kontekst, w którym dany tekst wystąpił.</translation>
198 @@ -785,12 +785,12 @@
200 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="769"/>
201 <source>Open auxiliary source</source>
202 - <translation type="unfinished"></translation>
203 + <translation>Otwórz dodatkowe źródło</translation>
206 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="777"/>
207 <source>Disable auxiliary source</source>
208 - <translation type="unfinished"></translation>
209 + <translation>Wyłącz dodatkowe źródło</translation>
213 @@ -1330,7 +1330,7 @@
215 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="943"/>
216 <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. All rights reserved.</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source>
217 - <translation type="unfinished"></translation>
218 + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist jest narzędziem do dodawania tłumaczeń do aplikacji Qt.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. Wszelkie prawa zastrzeżone.</p><p>Program dostarczony jest BEZ ŻADNYCH GWARANCJI.</p></translation>
221 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="1620"/>
222 @@ -1541,12 +1541,12 @@
224 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="933"/>
225 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
226 - <translation type="unfinished">Ten program wydany jest na licencji Qt Commercial. Aby sprawdzić szczegóły licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączany jest do pakietu Qt.</translation>
227 + <translation>Ten program wydany jest na licencji komercyjnej Qt. Aby sprawdzić szczegóły licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączany jest do oprogramowania.</translation>
230 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="929"/>
231 <source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://www.trolltech.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source>
232 - <translation type="unfinished">Ta wersja Qt Linguist is częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego dla tworzenia i publikowania aplikacji Open Source. Qt jest zaawansowanym zestawem bibliotek wykorzystywanym do pisania aplikacji cross-platformowych.<br/><br/>Aby móc sprzedawać aplikację utworzone przy pomocy Qt potrzebujesz wersji komercyjnej. Proszę sprawdzić <tt>http://www.trolltech.com/company/model.html</tt> dla poznania sposobu licencjonowania Qt.</translation>
233 + <translation>Ta wersja Qt Linguista jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia i publikowania aplikacji Open Source. Qt jest zaawansowanym zestawem bibliotek C++ wykorzystywanym do pisania przenośnych aplikacji.<br/><br/>Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wersji komercyjnej. Proszę sprawdzić <tt>http://www.trolltech.com/company/model.html</tt> w celi zapoznania się z licencjonowaniem Qt.</translation>
236 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="689"/>
237 @@ -1600,33 +1600,35 @@
239 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="302"/>
240 <source>%1 translation</source>
241 - <translation type="unfinished"></translation>
242 + <translation>Tłumaczenie %1</translation>
245 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="350"/>
246 <source>Qt alternative translation source (*.ts)
247 XLIFF localization file (*.xlf)
248 All files (*)</source>
249 - <translation type="unfinished"></translation>
250 + <translation>Alternatywne źródło tłumaczenia Qt (*.ts)
251 +Plik lokalizacji XLIFF (*.xlf)
252 +Wszystkie pliki (*)</translation>
255 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="367"/>
256 <source>Loading alternative translation...</source>
257 - <translation type="unfinished"></translation>
258 + <translation>Wczytywanie alternatywnego tłumaczenia...</translation>
260 <message numerus="yes">
261 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="376"/>
262 <source>%n alternative translation(s) loaded.</source>
263 - <translation type="unfinished">
264 - <numerusform></numerusform>
265 - <numerusform></numerusform>
266 - <numerusform></numerusform>
268 + <numerusform>Wczytano %n alternatywne tłumaczenie.</numerusform>
269 + <numerusform>Wczytano %n alternatywne tłumaczenia.</numerusform>
270 + <numerusform>Wczytano %n alternatywnych tłumaczeń.</numerusform>
274 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="379"/>
275 <source>Existing %1 translation</source>
276 - <translation type="unfinished"></translation>
277 + <translation>Istniejące tłumaczenie %1</translation>
281 --- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qtconfig_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:38.000000000 +0100
282 +++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qtconfig_pl.ts 2008-01-04 17:53:35.810111777 +0100
285 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui" line="785"/>
286 <source>Global Strut</source>
287 - <translation type="unfinished"></translation>
288 + <translation>Uchwyt globalny</translation>
291 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui" line="797"/>
294 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="39"/>
295 <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source>
296 - <translation type="unfinished"></translation>
297 + <translation><b>Modyfikuj paletę</b><p>Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.</p><p>Użyj wygenerowanej palety lub wybranych kolorów dla każdej grupy kolorów i roli kolorów.</p><p>Paletę można przetestować z różnymi układami widżetów w sekcji podglądu.</p></translation>
300 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="68"/>
301 @@ -486,17 +486,17 @@
303 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="160"/>
304 <source>Central color &roles</source>
305 - <translation type="unfinished"></translation>
306 + <translation>Centralne &role koloru</translation>
309 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="178"/>
310 <source>Choose central color role</source>
311 - <translation type="unfinished"></translation>
312 + <translation>Wybierz centralną rolę koloru</translation>
315 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="181"/>
316 <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source>
317 - <translation type="unfinished"></translation>
318 + <translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role centralne to: <ul> <li>Okno - ogólny kolor tła.</li> <li>Tekst okna - ogólny kolor pierwszoplanowy. </li> <li>Podstawa - kolor tła dla np. widżetów wprowadzania tekstu; zwykle biały lub inny jasny kolor. </li> <li>Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z podstawą. Zwykle ten sam, co tekst okna, który w tym przypadku powinien dobrze kontrastować zarówno z oknem, jak i podstawą. </li> <li>Przycisk - ogólny kolor tła przycisku, kiedy przyciski wymagają innego tła niż okno, jak w stylu Macintosh. </li> <li>Tekst przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z kolorem przycisku. </li> <li>Wyróżnienie - kolor oznaczający wybrany lub wyróżniony element. </li> <li>Tekst wyróżniony - kolor tekstu kontrastujący z wyróżnieniem. </li> <li>Tekst jasny - kolor tekstu różniący się znacząco od tekstu okna i kontrastujący dobrze np. z czarnym. </li> </ul> </p></translation>
321 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="185"/>
324 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="210"/>
325 <source>BrightText</source>
326 - <translation type="unfinished"></translation>
327 + <translation>Tekst jasny</translation>
330 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="215"/>
333 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="304"/>
334 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
335 - <translation type="unfinished"></translation>
336 + <translation>Wybierz kolor dla wybranej roli centralnej koloru.</translation>
339 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="319"/>
340 @@ -566,47 +566,47 @@
342 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="348"/>
343 <source>Build &from button color</source>
344 - <translation type="unfinished"></translation>
345 + <translation>&Utwórz z koloru przycisku</translation>
348 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="354"/>
349 <source>Generate shadings</source>
350 - <translation type="unfinished"></translation>
351 + <translation>Wygeneruj cienie</translation>
354 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="357"/>
355 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
356 - <translation type="unfinished"></translation>
357 + <translation>Zaznacz w celu obliczenia kolorów efektów 3D z koloru przycisku</translation>
360 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="367"/>
361 <source>Choose 3D-effect color role</source>
362 - <translation type="unfinished"></translation>
363 + <translation>Wybierz rolę koloru efektów 3D</translation>
366 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="370"/>
367 <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source>
368 - <translation type="unfinished"></translation>
369 + <translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role efektów to: <ul> <li>Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisku. </li> <li>Średnio jasny - pośredni między przyciskiem a światłem. </li> <li>Pośredni - między przyciskiem a ciemnym. </li> <li>Ciemny - ciemniejszy niż przycisk. </li> <li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul></translation>
372 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="374"/>
373 <source>Light</source>
374 - <translation type="unfinished"></translation>
375 + <translation>Jasny</translation>
378 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="379"/>
379 <source>Midlight</source>
380 - <translation type="unfinished"></translation>
381 + <translation>Średnio jasny</translation>
384 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="384"/>
386 - <translation type="unfinished"></translation>
387 + <translation>Pośredni</translation>
390 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="389"/>
391 <source>Dark</source>
392 - <translation type="unfinished"></translation>
393 + <translation>Ciemny</translation>
396 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="394"/>
399 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="475"/>
400 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
401 - <translation type="unfinished"></translation>
402 + <translation>Wybierz kolor dla wybranej roli koloru efektu.</translation>
405 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="517"/>