]> git.pld-linux.org Git - packages/pwdutils.git/blob - pwdutils-pl.po-update.patch
- updated for 3.0
[packages/pwdutils.git] / pwdutils-pl.po-update.patch
1 --- pwdutils-3.0/po/pl.po.orig  2005-06-03 11:56:17.000000000 +0200
2 +++ pwdutils-3.0/po/pl.po       2005-06-05 22:02:58.801618800 +0200
3 @@ -1,13 +1,13 @@
4  # Polish translation for pwdutils.
5  # This file is distributed under the same license as the pwdutils package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2005.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n"
12 +"Project-Id-Version: pwdutils 3.0\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n"
14  "POT-Creation-Date: 2005-06-03 11:56+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2005-06-05 21:55+0200\n"
17  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"
20 @@ -135,9 +135,9 @@
21  #: lib/group.c:378 lib/user.c:484 lib/user.c:716 src/grpck.c:268
22  #: src/grpck.c:637 src/pwck.c:275 src/pwck.c:537 src/pwck.c:890
23  #: src/pwconv.c:217 src/vipw.c:287
24 -#, fuzzy, c-format
25 +#, c-format
26  msgid "Cannot change mode for `%s': %s\n"
27 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
28 +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ `%s': %s\n"
29  
30  #: lib/group.c:435 lib/group.c:477 lib/group.c:490 src/grpck.c:697
31  #, c-format
32 @@ -160,14 +160,14 @@
33  msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n"
34  
35  #: lib/group.c:523 src/grpck.c:474 src/grpck.c:723
36 -#, fuzzy, c-format
37 +#, c-format
38  msgid "Warning: cannot create backup of group file: %m\n"
39 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
40 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku grup: %m\n"
41  
42  #: lib/group.c:527
43 -#, fuzzy, c-format
44 +#,  c-format
45  msgid "Error while renaming temporary group file: %m\n"
46 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n"
47 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku grup: %m\n"
48  
49  #: lib/group.c:660 lib/user.c:1039
50  #, c-format
51 @@ -240,7 +240,7 @@
52  #: lib/logging.c:130
53  #, c-format
54  msgid "Error setting up logging subsystem!\n"
55 -msgstr ""
56 +msgstr "B³±d podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n"
57  
58  #: lib/parse_crypt_arg.c:92
59  #, c-format
60 @@ -258,7 +258,7 @@
61  msgstr "Nie mo¿na wygenerowaæ zarodka, proszê sprawdziæ ustawienia crypt.\n"
62  
63  #: lib/parse_crypt_arg.c:149
64 -#, fuzzy, c-format
65 +#, c-format
66  msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n"
67  msgstr "Nie wkompilowano obs³ugi blowfish. U¿yto MD5.\n"
68  
69 @@ -374,40 +374,39 @@
70  msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s': %s\n"
71  
72  #: lib/selinux_utils.c:87
73 -#, fuzzy, c-format
74 +#, c-format
75  msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n"
76 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s"
77 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s\n"
78  
79  #: lib/selinux_utils.c:95
80 -#, fuzzy, c-format
81 +#, c-format
82  msgid "Couldn't get default security context: %s\n"
83 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s"
84 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s\n"
85  
86  #: lib/selinux_utils.c:104
87 -#, fuzzy, c-format
88 +#, c-format
89  msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n"
90 -msgstr "nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s"
91 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s\n"
92  
93  #: lib/selinux_utils.c:123
94 -#, fuzzy, c-format
95 +#, c-format
96  msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n"
97 -msgstr ""
98 -"nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s"
99 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s\n"
100  
101  #: lib/user.c:88
102 -#, fuzzy, c-format
103 +#, c-format
104  msgid "Can't find the NIS master server: %s\n"
105 -msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera yp: %s\n"
106 +msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera NIS: %s\n"
107  
108  #: lib/user.c:95
109 -#, fuzzy, c-format
110 +#, c-format
111  msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n"
112 -msgstr "yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s\n"
113 +msgstr "rpc.yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s.\n"
114  
115  #: lib/user.c:101
116 -#, fuzzy, c-format
117 +#, c-format
118  msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n"
119 -msgstr "Demon yppasswd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
120 +msgstr "rpc.yppasswdd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
121  
122  #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/useradd.c:1530 src/userdel.c:575
123  #: src/usermod.c:1299
124 @@ -435,14 +434,14 @@
125  msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku hase³: %m\n"
126  
127  #: lib/user.c:637 src/pwck.c:468 src/pwck.c:976
128 -#, fuzzy, c-format
129 +#, c-format
130  msgid "Warning: cannot create backup of passwd file: %m\n"
131 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
132 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku hase³: %m\n"
133  
134  #: lib/user.c:641 src/pwconv.c:445
135 -#, fuzzy, c-format
136 +#, c-format
137  msgid "Error while renaming temporary password file: %m\n"
138 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku hase³: %m\n"
139 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku hase³: %m\n"
140  
141  #: lib/user.c:771 lib/user.c:826 lib/user.c:841
142  #, c-format
143 @@ -460,14 +459,14 @@
144  msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku shadow: %m\n"
145  
146  #: lib/user.c:865 src/pwck.c:727
147 -#, fuzzy, c-format
148 +#, c-format
149  msgid "Warning: cannot create backup of shadow file: %m\n"
150 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
151 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku shadow: %m\n"
152  
153  #: lib/user.c:869 src/pwconv.c:421
154 -#, fuzzy, c-format
155 +#, c-format
156  msgid "Error while renaming temporary shadow file: %m\n"
157 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n"
158 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku shadow: %m\n"
159  
160  #: lib/user.c:927
161  #, c-format
162 @@ -660,9 +659,9 @@
163  msgstr "%s: Zbyt du¿o argumentów\n"
164  
165  #: src/chage.c:403
166 -#, fuzzy, c-format
167 +#, c-format
168  msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n"
169 -msgstr "%s: nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
170 +msgstr "%s: Nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
171  
172  #: src/chage.c:428 src/chfn.c:535 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272
173  #: src/gpasswd.c:220 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367
174 @@ -703,9 +702,9 @@
175  msgstr "U¿ytkownik mo¿e wypisywaæ tylko w³asne informacje o przedawnianiu.\n"
176  
177  #: src/chage.c:543 src/expiry.c:311
178 -#, fuzzy, c-format
179 +#, c-format
180  msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n"
181 -msgstr "%s: nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
182 +msgstr "%s: Nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
183  
184  #: src/chage.c:555
185  #, c-format
186 @@ -1683,9 +1682,9 @@
187  msgstr "%s: Nie znaleziono pliku gshadow.\n"
188  
189  #: src/grpunconv.c:248 src/pwconv.c:239 src/pwconv.c:259 src/pwunconv.c:196
190 -#, fuzzy, c-format
191 +#, c-format
192  msgid "Cannot create backup file `%s': %m\n"
193 -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku specjalnego `%s': %s\n"
194 +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku `%s': %m\n"
195  
196  #: src/grpunconv.c:271 src/pwunconv.c:220
197  #, c-format
198 @@ -1821,26 +1820,24 @@
199  msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s.\n"
200  
201  #: src/passwd.c:165
202 -#, fuzzy, c-format
203 +#, c-format
204  msgid "Usage: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [account]\n"
205 -msgstr "Sk³adnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [nazwa\n"
206 +msgstr "Sk³adnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [konto]\n"
207  
208  #: src/passwd.c:166
209 -#, fuzzy, c-format
210 +#, c-format
211  msgid "       %s [-D binddn] [-n min] [-x max] [-w warn] [-i inact] account\n"
212 -msgstr ""
213 -"       %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrze¿] [-i nieakt] "
214 -"u¿ytkownik\n"
215 +msgstr "       %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrze¿] [-i nieakt] konto\n"
216  
217  #: src/passwd.c:167
218 -#, fuzzy, c-format
219 +#, c-format
220  msgid "       %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} account\n"
221 -msgstr "       %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} u¿ytkownik\n"
222 +msgstr "       %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} konto\n"
223  
224  #: src/passwd.c:168
225 -#, fuzzy, c-format
226 +#, c-format
227  msgid "       %s --stdin account\n"
228 -msgstr "       %s -l u¿ytkownik\n"
229 +msgstr "       %s --stdin konto\n"
230  
231  #: src/passwd.c:175 src/rpasswd.c:100 src/rpasswdd.c:121
232  #, c-format
233 @@ -1888,14 +1885,12 @@
234  msgstr "  -d             Usuniêcie has³a z podanego konta\n"
235  
236  #: src/passwd.c:187
237 -#, fuzzy
238  msgid "  -l             Locks the password entry for \"account\"\n"
239 -msgstr "  -l             Zablokowanie wpisu o ha¶le dla u¿ytkownika\n"
240 +msgstr "  -l             Zablokowanie wpisu o ha¶le dla konta\n"
241  
242  #: src/passwd.c:188
243 -#, fuzzy
244  msgid "  -u             Try to unlock the password entry for \"account\"\n"
245 -msgstr "  -u             Próba odblokowania wpisu o ha¶le dla u¿ytkownika\n"
246 +msgstr "  -u             Próba odblokowania wpisu o ha¶le dla konta\n"
247  
248  #: src/passwd.c:189
249  msgid "  -e             Force the user to change password at next login\n"
250 @@ -1904,28 +1899,20 @@
251  "                   logowaniu\n"
252  
253  #: src/passwd.c:190
254 -#, fuzzy
255  msgid "  -n min         Set minimum field for \"account\"\n"
256 -msgstr ""
257 -"  -n min         Ustawienie minimalnego czasu ¿ycia has³a dla u¿ytkownika\n"
258 +msgstr "  -n min         Ustawienie minimalnego czasu ¿ycia has³a dla konta\n"
259  
260  #: src/passwd.c:191
261 -#, fuzzy
262  msgid "  -x max         Set maximum field for \"account\"\n"
263 -msgstr ""
264 -"  -x maks        Ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia has³a dla u¿ytkownika\n"
265 +msgstr "  -x maks        Ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia has³a dla konta\n"
266  
267  #: src/passwd.c:192
268 -#, fuzzy
269  msgid "  -w warn        Set warn field for \"account\"\n"
270 -msgstr ""
271 -"  -w ostrze¿     Ustawienie czasu ostrze¿enia o wygasaniu has³a dla "
272 -"u¿ytkownika\n"
273 +msgstr "  -w ostrze¿     Ustawienie czasu ostrze¿enia o wygasaniu has³a dla konta\n"
274  
275  #: src/passwd.c:198
276 -#, fuzzy
277  msgid "  --stdin        Read new password from stdin (root only)\n"
278 -msgstr "  -r             Usuniêcie has³a dla tej grupy\n"
279 +msgstr "  --stdin        Odczytanie nowego has³a ze standardowego wej¶cia (tylko root)\n"
280  
281  #: src/passwd.c:382
282  #, c-format
283 @@ -1958,9 +1945,9 @@
284  msgstr "%s: -P flaga nie obs³ugiwana w tym trybie!\n"
285  
286  #: src/passwd.c:570
287 -#, fuzzy, c-format
288 +#, c-format
289  msgid "%s: error reading from stdin!\n"
290 -msgstr "%s: b³±d podczas usuwania u¿ytkownika `%s'.\n"
291 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu ze standardowego wej¶cia!\n"
292  
293  #: src/passwd.c:585
294  #, c-format
295 @@ -2268,7 +2255,7 @@
296  #: src/rpasswd-client.c:383
297  #, c-format
298  msgid "Enter number of choice [1-%d]: "
299 -msgstr ""
300 +msgstr "Proszê podaæ wybran± liczbê [1-%d]: "
301  
302  #: src/rpasswd-client.c:453
303  msgid "parsing config file"
304 @@ -2633,7 +2620,7 @@
305  msgstr "  -s pow³oka     Nazwa pow³oki logowania u¿ytkownika\n"
306  
307  #: src/useradd.c:187
308 -#, fuzzy, c-format
309 +#, c-format
310  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for group ID.\n"
311  msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla identyfikatora grupy.\n"
312  
313 @@ -2658,9 +2645,9 @@
314  msgstr "%s: Nieprawid³owy katalog domowy `%s' w %s.\n"
315  
316  #: src/useradd.c:333
317 -#, fuzzy, c-format
318 +#, c-format
319  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `INACTIVE' in %s.\n"
320 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' w %s.\n"
321 +msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla `INACTIVE' w %s.\n"
322  
323  #: src/useradd.c:355
324  #, c-format
325 @@ -2679,19 +2666,19 @@
326  msgstr "%s: Katalog skel \"%s\" w %s nie istnieje.\n"
327  
328  #: src/useradd.c:446
329 -#, fuzzy, c-format
330 +#, c-format
331  msgid "%s: Invalid value `%s' for option CREATE_MAIL_SPOOL in %s.\n"
332 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' w %s.\n"
333 +msgstr "%s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s' dla opcji CREATE_MAIL_SPOOL w %s.\n"
334  
335  #: src/useradd.c:527 src/useradd.c:1011 src/useradd.c:1082
336 -#, fuzzy, c-format
337 +#, c-format
338  msgid "%s: Cannot change mode for `%s': %s\n"
339 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
340 +msgstr "%s: Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku `%s': %s\n"
341  
342  #: src/useradd.c:537 src/useradd.c:1001 src/useradd.c:1076
343 -#, fuzzy, c-format
344 +#, c-format
345  msgid "%s: Cannot change owner/group for `%s': %s\n"
346 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
347 +msgstr "%s: Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
348  
349  #: src/useradd.c:878
350  #, c-format
351 @@ -2701,20 +2688,21 @@
352  "- %u.\n"
353  
354  #: src/useradd.c:952
355 -#, fuzzy, c-format
356 +#, c-format
357  msgid "%s: Can't stat %s: %m\n"
358 -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %m\n"
359 +msgstr "%s: Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %m\n"
360  
361  #: src/useradd.c:983
362  #, c-format
363  msgid ""
364  "%s: No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
365  msgstr ""
366 +"%s: Grupa o nazwie \"mail\" nie istnieje, tworzenie skrzynki pocztowej o uprawnieniach 0600.\n"
367  
368  #: src/useradd.c:991
369 -#, fuzzy, c-format
370 +#, c-format
371  msgid "%s: Can't create mail spool for user %s.\n"
372 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
373 +msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ skrzynki pocztowej dla u¿ytkownika %s.\n"
374  
375  #: src/useradd.c:1060
376  #, c-format
377 @@ -2722,14 +2710,14 @@
378  msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
379  
380  #: src/useradd.c:1065 src/usermod.c:533
381 -#, fuzzy, c-format
382 +#, c-format
383  msgid "%s: Warning: chown on `%s' failed: %m\n"
384 -msgstr "%s: uwaga: nie mo¿na usun±æ `%s': %s"
385 +msgstr "%s: Uwaga: chown na `%s' nie powiod³o siê: %m\n"
386  
387  #: src/useradd.c:1068 src/usermod.c:536
388 -#, fuzzy, c-format
389 +#, c-format
390  msgid "%s: Warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
391 -msgstr "%s: uwaga: nie mo¿na usun±æ `%s': %s"
392 +msgstr "%s: Uwaga: chmod na `%s' nie powiod³o siê: %m\n"
393  
394  #: src/useradd.c:1092
395  #, c-format
396 @@ -2757,9 +2745,9 @@
397  msgstr "%s: Data wa¿no¶ci `%s' nie jest dat± ani warto¶ci± ca³kowit± >= -1.\n"
398  
399  #: src/useradd.c:1234
400 -#, fuzzy, c-format
401 +#, c-format
402  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `-f'.\n"
403 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
404 +msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla `-f'.\n"
405  
406  #: src/useradd.c:1253
407  #, c-format
408 @@ -2798,14 +2786,14 @@
409  msgstr "%s: Konto `%s' ju¿ istnieje.\n"
410  
411  #: src/useradd.c:1621
412 -#, fuzzy, c-format
413 +#, c-format
414  msgid "%s: Error: Cannot clear old faillog entry: %s\n"
415 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
416 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na wyczy¶ciæ starego wpisu faillog: %s\n"
417  
418  #: src/useradd.c:1634
419 -#, fuzzy, c-format
420 +#, c-format
421  msgid "%s: Error: Cannot clear old lastlog entry: %s\n"
422 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
423 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na wyczy¶ciæ starego wpisu lastlog: %s\n"
424  
425  #: src/useradd.c:1648
426  #, c-format
427 @@ -3043,12 +3031,12 @@
428  #: src/usermod.c:1703 src/usermod.c:1714 src/usermod.c:1740
429  #, c-format
430  msgid "%s: Error: Cannot copy faillog entry: %s\n"
431 -msgstr ""
432 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na skopiowaæ wpisu faillog: %s\n"
433  
434  #: src/usermod.c:1729
435 -#, fuzzy, c-format
436 +#, c-format
437  msgid "%s: Error: Cannot copy lastlog entry: %s\n"
438 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
439 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na skopiowaæ wpisu lastlog: %s\n"
440  
441  #: src/vipw.c:65
442  #, c-format
443 @@ -3097,33 +3085,6 @@
444  msgstr "%s: nie dokonano zmian\n"
445  
446  #: src/vipw.c:318
447 -#, fuzzy, c-format
448 +#, c-format
449  msgid "Warning: cannot create backup file: %m\n"
450 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
451 -
452 -#~ msgid "Error while writing temporary gshadow file: %m\n"
453 -#~ msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku gshadow: %m\n"
454 -
455 -#~ msgid "Error while closing old gshadow file: %m\n"
456 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku gshadow: %m\n"
457 -
458 -#~ msgid "Error while closing temporary gshadow file: %m\n"
459 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku gshadow: %m\n"
460 -
461 -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n"
462 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
463 -
464 -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n"
465 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy komentarz `%s'.\n"
466 -
467 -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n"
468 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy katalog domowy `%s'.\n"
469 -
470 -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n"
471 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owa pow³oka `%s'.\n"
472 -
473 -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n"
474 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n"
475 -
476 -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n"
477 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n"
478 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku: %m\n"
This page took 0.146912 seconds and 4 git commands to generate.