]> git.pld-linux.org Git - packages/pwdutils.git/blob - pwdutils-pl.po-update.patch
- updated to 2.6.98, updated pl.po-update patch
[packages/pwdutils.git] / pwdutils-pl.po-update.patch
1 --- pwdutils-2.6.98/po/pl.po.orig       2005-04-25 17:20:36.000000000 +0200
2 +++ pwdutils-2.6.98/po/pl.po    2005-04-26 21:56:28.378360320 +0200
3 @@ -1,13 +1,13 @@
4  # Polish translation for pwdutils.
5  # This file is distributed under the same license as the pwdutils package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2005.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n"
12 +"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.98\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n"
14  "POT-Creation-Date: 2005-04-25 17:20+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2005-04-26 21:41+0200\n"
17  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"
20 @@ -136,9 +136,9 @@
21  #: lib/group.c:378 lib/user.c:484 lib/user.c:716 src/grpck.c:268
22  #: src/grpck.c:637 src/pwck.c:275 src/pwck.c:537 src/pwck.c:890
23  #: src/pwconv.c:217 src/useradd.c:510 src/useradd.c:952 src/vipw.c:287
24 -#, fuzzy, c-format
25 +#, c-format
26  msgid "Cannot change mode for `%s': %s\n"
27 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
28 +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ `%s': %s\n"
29  
30  #: lib/group.c:435 lib/group.c:477 lib/group.c:490 src/grpck.c:697
31  #, c-format
32 @@ -161,14 +161,14 @@
33  msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n"
34  
35  #: lib/group.c:523 src/grpck.c:474 src/grpck.c:723
36 -#, fuzzy, c-format
37 +#, c-format
38  msgid "Warning: cannot create backup of group file: %m\n"
39 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
40 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku grup: %m\n"
41  
42  #: lib/group.c:527
43 -#, fuzzy, c-format
44 +#,  c-format
45  msgid "Error while renaming temporary group file: %m\n"
46 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n"
47 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku grup: %m\n"
48  
49  #: lib/group.c:660 lib/user.c:1039
50  #, c-format
51 @@ -241,7 +241,7 @@
52  #: lib/logging.c:130
53  #, c-format
54  msgid "Error setting up logging subsystem!\n"
55 -msgstr ""
56 +msgstr "B³±d podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n"
57  
58  #: lib/parse_crypt_arg.c:92
59  #, c-format
60 @@ -259,7 +259,7 @@
61  msgstr "Nie mo¿na wygenerowaæ zarodka, proszê sprawdziæ ustawienia crypt.\n"
62  
63  #: lib/parse_crypt_arg.c:149
64 -#, fuzzy, c-format
65 +#, c-format
66  msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n"
67  msgstr "Nie wkompilowano obs³ugi blowfish. U¿yto MD5.\n"
68  
69 @@ -375,40 +375,39 @@
70  msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s': %s\n"
71  
72  #: lib/selinux_utils.c:87
73 -#, fuzzy, c-format
74 +#, c-format
75  msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n"
76 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s"
77 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s\n"
78  
79  #: lib/selinux_utils.c:95
80 -#, fuzzy, c-format
81 +#, c-format
82  msgid "Couldn't get default security context: %s\n"
83 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s"
84 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s\n"
85  
86  #: lib/selinux_utils.c:104
87 -#, fuzzy, c-format
88 +#, c-format
89  msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n"
90 -msgstr "nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s"
91 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s\n"
92  
93  #: lib/selinux_utils.c:123
94 -#, fuzzy, c-format
95 +#, c-format
96  msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n"
97 -msgstr ""
98 -"nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s"
99 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s\n"
100  
101  #: lib/user.c:88
102 -#, fuzzy, c-format
103 +#, c-format
104  msgid "Can't find the NIS master server: %s\n"
105 -msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera yp: %s\n"
106 +msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera NIS: %s\n"
107  
108  #: lib/user.c:95
109 -#, fuzzy, c-format
110 +#, c-format
111  msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n"
112 -msgstr "yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s\n"
113 +msgstr "rpc.yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s.\n"
114  
115  #: lib/user.c:101
116 -#, fuzzy, c-format
117 +#, c-format
118  msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n"
119 -msgstr "Demon yppasswd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
120 +msgstr "rpc.yppasswdd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
121  
122  #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/useradd.c:1400 src/userdel.c:575
123  #: src/usermod.c:1299
124 @@ -436,14 +435,14 @@
125  msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku hase³: %m\n"
126  
127  #: lib/user.c:637 src/pwck.c:468 src/pwck.c:976
128 -#, fuzzy, c-format
129 +#, c-format
130  msgid "Warning: cannot create backup of passwd file: %m\n"
131 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
132 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku hase³: %m\n"
133  
134  #: lib/user.c:641 src/pwconv.c:445
135 -#, fuzzy, c-format
136 +#, c-format
137  msgid "Error while renaming temporary password file: %m\n"
138 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku hase³: %m\n"
139 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku hase³: %m\n"
140  
141  #: lib/user.c:771 lib/user.c:826 lib/user.c:841
142  #, c-format
143 @@ -461,14 +460,14 @@
144  msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku shadow: %m\n"
145  
146  #: lib/user.c:865 src/pwck.c:727
147 -#, fuzzy, c-format
148 +#, c-format
149  msgid "Warning: cannot create backup of shadow file: %m\n"
150 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
151 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku shadow: %m\n"
152  
153  #: lib/user.c:869 src/pwconv.c:421
154 -#, fuzzy, c-format
155 +#, c-format
156  msgid "Error while renaming temporary shadow file: %m\n"
157 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n"
158 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku shadow: %m\n"
159  
160  #: lib/user.c:927
161  #, c-format
162 @@ -661,9 +660,9 @@
163  msgstr "%s: Zbyt du¿o argumentów\n"
164  
165  #: src/chage.c:403
166 -#, fuzzy, c-format
167 +#, c-format
168  msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n"
169 -msgstr "%s: nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
170 +msgstr "%s: Nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
171  
172  #: src/chage.c:428 src/chfn.c:535 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272
173  #: src/gpasswd.c:220 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367
174 @@ -704,9 +703,9 @@
175  msgstr "U¿ytkownik mo¿e wypisywaæ tylko w³asne informacje o przedawnianiu.\n"
176  
177  #: src/chage.c:543 src/expiry.c:311
178 -#, fuzzy, c-format
179 +#, c-format
180  msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n"
181 -msgstr "%s: nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
182 +msgstr "%s: Nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
183  
184  #: src/chage.c:555
185  #, c-format
186 @@ -1684,9 +1683,9 @@
187  msgstr "%s: Nie znaleziono pliku gshadow.\n"
188  
189  #: src/grpunconv.c:248 src/pwconv.c:239 src/pwconv.c:259 src/pwunconv.c:196
190 -#, fuzzy, c-format
191 +#, c-format
192  msgid "Cannot create backup file `%s': %m\n"
193 -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku specjalnego `%s': %s\n"
194 +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku `%s': %m\n"
195  
196  #: src/grpunconv.c:271 src/pwunconv.c:220
197  #, c-format
198 @@ -2249,7 +2248,7 @@
199  #: src/rpasswd-client.c:383
200  #, c-format
201  msgid "Enter number of choice [1-%d]: "
202 -msgstr ""
203 +msgstr "Proszê podaæ wybran± liczbê [1-%d]: "
204  
205  #: src/rpasswd-client.c:453
206  msgid "parsing config file"
207 @@ -2614,7 +2613,7 @@
208  msgstr "  -s pow³oka     Nazwa pow³oki logowania u¿ytkownika\n"
209  
210  #: src/useradd.c:186
211 -#, fuzzy, c-format
212 +#, c-format
213  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for group ID.\n"
214  msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla identyfikatora grupy.\n"
215  
216 @@ -2639,9 +2638,9 @@
217  msgstr "%s: Nieprawid³owy katalog domowy `%s' w %s.\n"
218  
219  #: src/useradd.c:332
220 -#, fuzzy, c-format
221 +#, c-format
222  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `INACTIVE' in %s.\n"
223 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' w %s.\n"
224 +msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla `INACTIVE' w %s.\n"
225  
226  #: src/useradd.c:354
227  #, c-format
228 @@ -2672,14 +2671,14 @@
229  msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
230  
231  #: src/useradd.c:935 src/usermod.c:533
232 -#, fuzzy, c-format
233 +#, c-format
234  msgid "%s: Warning: chown on `%s' failed: %m\n"
235 -msgstr "%s: uwaga: nie mo¿na usun±æ `%s': %s"
236 +msgstr "%s: Uwaga: chown na `%s' nie powiod³o siê: %m\n"
237  
238  #: src/useradd.c:938 src/usermod.c:536
239 -#, fuzzy, c-format
240 +#, c-format
241  msgid "%s: Warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
242 -msgstr "%s: uwaga: nie mo¿na usun±æ `%s': %s"
243 +msgstr "%s: Uwaga: chmod na `%s' nie powiod³o siê: %m\n"
244  
245  #: src/useradd.c:962
246  #, c-format
247 @@ -2707,9 +2706,9 @@
248  msgstr "%s: Data wa¿no¶ci `%s' nie jest dat± ani warto¶ci± ca³kowit± >= -1.\n"
249  
250  #: src/useradd.c:1104
251 -#, fuzzy, c-format
252 +#, c-format
253  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `-f'.\n"
254 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
255 +msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla `-f'.\n"
256  
257  #: src/useradd.c:1123
258  #, c-format
259 @@ -2748,14 +2747,14 @@
260  msgstr "%s: Konto `%s' ju¿ istnieje.\n"
261  
262  #: src/useradd.c:1491
263 -#, fuzzy, c-format
264 +#, c-format
265  msgid "%s: Error: Cannot clear old faillog entry: %s\n"
266 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
267 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na wyczy¶ciæ starego wpisu faillog: %s\n"
268  
269  #: src/useradd.c:1504
270 -#, fuzzy, c-format
271 +#, c-format
272  msgid "%s: Error: Cannot clear old lastlog entry: %s\n"
273 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
274 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na wyczy¶ciæ starego wpisu lastlog: %s\n"
275  
276  #: src/useradd.c:1518
277  #, c-format
278 @@ -2993,12 +2992,12 @@
279  #: src/usermod.c:1703 src/usermod.c:1714 src/usermod.c:1740
280  #, c-format
281  msgid "%s: Error: Cannot copy faillog entry: %s\n"
282 -msgstr ""
283 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na skopiowaæ wpisu faillog: %s\n"
284  
285  #: src/usermod.c:1729
286 -#, fuzzy, c-format
287 +#, c-format
288  msgid "%s: Error: Cannot copy lastlog entry: %s\n"
289 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
290 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na skopiowaæ wpisu lastlog: %s\n"
291  
292  #: src/vipw.c:65
293  #, c-format
294 @@ -3047,33 +3046,6 @@
295  msgstr "%s: nie dokonano zmian\n"
296  
297  #: src/vipw.c:318
298 -#, fuzzy, c-format
299 +#, c-format
300  msgid "Warning: cannot create backup file: %m\n"
301 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
302 -
303 -#~ msgid "Error while writing temporary gshadow file: %m\n"
304 -#~ msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku gshadow: %m\n"
305 -
306 -#~ msgid "Error while closing old gshadow file: %m\n"
307 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku gshadow: %m\n"
308 -
309 -#~ msgid "Error while closing temporary gshadow file: %m\n"
310 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku gshadow: %m\n"
311 -
312 -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n"
313 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
314 -
315 -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n"
316 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy komentarz `%s'.\n"
317 -
318 -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n"
319 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy katalog domowy `%s'.\n"
320 -
321 -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n"
322 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owa pow³oka `%s'.\n"
323 -
324 -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n"
325 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n"
326 -
327 -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n"
328 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n"
329 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku: %m\n"
This page took 0.076627 seconds and 3 git commands to generate.