]> git.pld-linux.org Git - packages/pwdutils.git/blob - pwdutils-pl.po-update.patch
- pwdutils 3.0.x prefers gnutls over openssl
[packages/pwdutils.git] / pwdutils-pl.po-update.patch
1 --- pwdutils-3.0.2/po/pl.po.orig        2005-07-13 23:48:43.000000000 +0200
2 +++ pwdutils-3.0.2/po/pl.po     2005-07-18 19:05:14.406002944 +0200
3 @@ -1,13 +1,14 @@
4  # Polish translation for pwdutils.
5 +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6  # This file is distributed under the same license as the pwdutils package.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2005.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: pwdutils 2.6.94\n"
13 +"Project-Id-Version: pwdutils 3.0.2\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@thkukuk.de\n"
15  "POT-Creation-Date: 2005-07-13 23:48+0200\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:28+01:00\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:01+0200\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21 @@ -64,9 +65,9 @@
22  #: lib/user.c:491 lib/user.c:732 src/grpck.c:274 src/grpck.c:651
23  #: src/pwck.c:281 src/pwck.c:550 src/pwck.c:911 src/pwconv.c:217
24  #: src/useradd.c:528 src/useradd.c:1012 src/useradd.c:1083 src/vipw.c:294
25 -#, fuzzy, c-format
26 +#, c-format
27  msgid "Cannot change permissions for `%s': %s\n"
28 -msgstr "Nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ pliku `%s': %s\n"
29 +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ dla `%s': %s\n"
30  
31  #: lib/copy_dir_rec.c:145
32  #, c-format
33 @@ -99,14 +100,14 @@
34  msgstr "Nie mo¿na ustawiæ atrybutu %s pliku `%s': %m\n"
35  
36  #: lib/copy_xattr.c:161
37 -#, fuzzy, c-format
38 +#, c-format
39  msgid "%s: Can't get context for `%s'"
40 -msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ kontekstu pliku %s"
41 +msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ kontekstu dla `%s'"
42  
43  #: lib/copy_xattr.c:168
44 -#, fuzzy, c-format
45 +#, c-format
46  msgid "%s: Can't set context for `%s'"
47 -msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ kontekstu pliku %s"
48 +msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ kontekstu dla `%s'"
49  
50  #: lib/get_ldap_password.c:43 src/chpasswd.c:225 src/chsh.c:521
51  #: src/passwd.c:630
52 @@ -123,9 +124,9 @@
53  #: lib/user.c:688 lib/user.c:762 src/grpck.c:234 src/grpck.c:301
54  #: src/grpck.c:607 src/grpck.c:682 src/pwck.c:241 src/pwck.c:308
55  #: src/pwck.c:577 src/pwck.c:867 src/pwck.c:942 src/useradd.c:556
56 -#, fuzzy, c-format
57 +#, c-format
58  msgid "Can't open `%s': %m\n"
59 -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
60 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ `%s': %m\n"
61  
62  #: lib/group.c:347 lib/user.c:453 lib/user.c:694 src/grpck.c:240
63  #: src/grpck.c:613 src/grpunconv.c:230 src/pwck.c:247 src/pwck.c:516
64 @@ -138,9 +139,9 @@
65  #: lib/group.c:442 lib/group.c:485 lib/group.c:499 lib/user.c:547
66  #: lib/user.c:598 lib/user.c:612 lib/user.c:787 lib/user.c:857 src/grpck.c:711
67  #: src/pwck.c:971
68 -#, fuzzy, c-format
69 +#, c-format
70  msgid "Error while writing `%s': %m\n"
71 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n"
72 +msgstr "B³±d podczas zapisu `%s': %m\n"
73  
74  #: lib/group.c:510
75  #, c-format
76 @@ -150,20 +151,20 @@
77  #: lib/group.c:518 lib/group.c:526 lib/user.c:630 lib/user.c:638
78  #: lib/user.c:867 lib/user.c:875 src/grpck.c:723 src/grpck.c:731
79  #: src/pwck.c:983 src/pwck.c:991
80 -#, fuzzy, c-format
81 +#, c-format
82  msgid "Error while closing `%s': %m\n"
83 -msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n"
84 +msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %m\n"
85  
86  #: lib/group.c:533 lib/user.c:645 lib/user.c:882 src/grpck.c:480
87  #: src/grpck.c:738 src/pwck.c:474 src/pwck.c:740 src/pwck.c:998
88 -#, fuzzy, c-format
89 +#, c-format
90  msgid "Warning: cannot create backup file `%s': %m\n"
91 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
92 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej `%s': %m\n"
93  
94  #: lib/group.c:538 lib/user.c:650 lib/user.c:886
95 -#, fuzzy, c-format
96 +#, c-format
97  msgid "Error while renaming `%s': %m\n"
98 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n"
99 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy `%s': %m\n"
100  
101  #: lib/group.c:671 lib/user.c:1057
102  #, c-format
103 @@ -171,14 +172,14 @@
104  msgstr "Uaktualnienie informacji w bazie LDAP nie powiod³o siê: %s\n"
105  
106  #: lib/group.c:680
107 -#, fuzzy, c-format
108 +#, c-format
109  msgid "Cannot modify/add NIS group entries.\n"
110 -msgstr "Nie mo¿na zmodyfikowaæ/dodaæ wpisu group w NIS\n"
111 +msgstr "Nie mo¿na zmodyfikowaæ/dodaæ wpisów group w NIS.\n"
112  
113  #: lib/group.c:685 lib/user.c:1066
114 -#, fuzzy, c-format
115 +#, c-format
116  msgid "Unknown service %d.\n"
117 -msgstr "Nieznana us³uga: %d\n"
118 +msgstr "Nieznana us³uga %d.\n"
119  
120  #: lib/libldap.c:1356 lib/libldap.c:1421 lib/libldap.c:1476 lib/libldap.c:1537
121  #: lib/libldap.c:1679 lib/libldap.c:1909
122 @@ -216,18 +217,18 @@
123  "%s\n"
124  
125  #: lib/logging.c:88 lib/logging.c:106
126 -#, fuzzy, c-format
127 +#, c-format
128  msgid ""
129  "Cannot find symbol `%s':\n"
130  "%s\n"
131  msgstr ""
132 -"Nie znaleziono symbolu \"syslog_sec_log\":\n"
133 +"Nie znaleziono symbolu `%s':\n"
134  "%s\n"
135  
136  #: lib/logging.c:147
137  #, c-format
138  msgid "Error setting up logging subsystem!\n"
139 -msgstr ""
140 +msgstr "B³±d podczas uruchamiania podsystemu logowania!\n"
141  
142  #: lib/parse_crypt_arg.c:92
143  #, c-format
144 @@ -245,7 +246,7 @@
145  msgstr "Nie mo¿na wygenerowaæ zarodka, proszê sprawdziæ ustawienia crypt.\n"
146  
147  #: lib/parse_crypt_arg.c:149
148 -#, fuzzy, c-format
149 +#, c-format
150  msgid "No support for blowfish compiled in, using MD5.\n"
151  msgstr "Nie wkompilowano obs³ugi blowfish. U¿yto MD5.\n"
152  
153 @@ -361,40 +362,39 @@
154  msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s': %s\n"
155  
156  #: lib/selinux_utils.c:87
157 -#, fuzzy, c-format
158 +#, c-format
159  msgid "Couldn't get security context `%s': %s\n"
160 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s"
161 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ kontekstu bezpieczeñstwa `%s': %s\n"
162  
163  #: lib/selinux_utils.c:95
164 -#, fuzzy, c-format
165 +#, c-format
166  msgid "Couldn't get default security context: %s\n"
167 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s"
168 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa: %s\n"
169  
170  #: lib/selinux_utils.c:104
171 -#, fuzzy, c-format
172 +#, c-format
173  msgid "Couldn't set default security context to `%s': %s\n"
174 -msgstr "nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s"
175 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa na `%s': %s\n"
176  
177  #: lib/selinux_utils.c:124
178 -#, fuzzy, c-format
179 +#, c-format
180  msgid "Couldn't reset default security context to `%s': %s\n"
181 -msgstr ""
182 -"nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s"
183 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego kontekstu bezpieczeñstwa z powrotem na `%s': %s\n"
184  
185  #: lib/user.c:88
186 -#, fuzzy, c-format
187 +#, c-format
188  msgid "Can't find the NIS master server: %s\n"
189 -msgstr "nie znaleziono g³ównego serwera yp: %s\n"
190 +msgstr "Nie znaleziono g³ównego serwera NIS: %s\n"
191  
192  #: lib/user.c:95
193 -#, fuzzy, c-format
194 +#, c-format
195  msgid "rpc.yppasswdd not running on NIS master %s.\n"
196 -msgstr "yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s\n"
197 +msgstr "rpc.yppasswdd nie dzia³a na g³ównym serwerze NIS %s.\n"
198  
199  #: lib/user.c:101
200 -#, fuzzy, c-format
201 +#, c-format
202  msgid "rpc.yppasswdd running on illegal port on NIS master %s.\n"
203 -msgstr "Demon yppasswd dzia³a na nielegalnym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
204 +msgstr "rpc.yppasswdd dzia³a na niew³a¶ciwym porcie g³ównego serwera NIS %s.\n"
205  
206  #: lib/user.c:418 src/groupmod.c:439 src/pwck.c:1085 src/useradd.c:1532
207  #: src/userdel.c:575 src/usermod.c:1321
208 @@ -408,9 +408,9 @@
209  msgstr "U¿ytkownik nie znaleziony (i nie usuniêty): %s\n"
210  
211  #: lib/user.c:842
212 -#, fuzzy, c-format
213 +#, c-format
214  msgid " Error while writing `%s': %m\n"
215 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku grup: %m\n"
216 +msgstr " B³±d podczas zapisu `%s': %m\n"
217  
218  #: lib/user.c:945
219  #, c-format
220 @@ -491,9 +491,8 @@
221  
222  #: src/chage.c:88 src/chfn.c:97 src/chfn.c:133 src/chpasswd.c:86 src/chsh.c:88
223  #: src/passwd.c:202
224 -#, fuzzy
225  msgid "Valid services are: files, nis, nisplus, ldap\n"
226 -msgstr "Poprawne us³ugi dla -r to: files, nis, nisplus, ldap\n"
227 +msgstr "Poprawne us³ugi to: files, nis, nisplus, ldap\n"
228  
229  #: src/chage.c:116
230  #, c-format
231 @@ -607,9 +606,9 @@
232  msgstr "%s: Zbyt du¿o argumentów.\n"
233  
234  #: src/chage.c:403
235 -#, fuzzy, c-format
236 +#, c-format
237  msgid "%s: Do not include \"l\" with other flags\n"
238 -msgstr "%s: nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
239 +msgstr "%s: Nie mo¿na ³±czyæ \"l\" z innymi flagami\n"
240  
241  #: src/chage.c:428 src/chfn.c:532 src/chsh.c:402 src/expiry.c:272
242  #: src/gpasswd.c:220 src/groupadd.c:431 src/groupdel.c:283 src/groupmod.c:367
243 @@ -650,9 +649,9 @@
244  msgstr "U¿ytkownik mo¿e wypisywaæ tylko w³asne informacje o przedawnianiu.\n"
245  
246  #: src/chage.c:543 src/expiry.c:311
247 -#, fuzzy, c-format
248 +#, c-format
249  msgid "%s: Failed to drop privileges: %s\n"
250 -msgstr "%s: nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
251 +msgstr "%s: Nie uda³o siê porzuciæ uprawnieñ: %s\n"
252  
253  #: src/chage.c:555
254  #, c-format
255 @@ -1177,9 +1176,9 @@
256  msgstr "Poprawne us³ugi dla -r to: files, nis, nisplus, ldap\n"
257  
258  #: src/gpasswd.c:198
259 -#, fuzzy, c-format
260 +#, c-format
261  msgid "%s: Group argument missing.\n"
262 -msgstr "%s: nie podano nazwy grupy.\n"
263 +msgstr "%s: Nie podano nazwy grupy.\n"
264  
265  #: src/gpasswd.c:232
266  #, c-format
267 @@ -1448,9 +1447,8 @@
268  msgstr "  -R u¿ytkownik  Usuniêcie u¿ytkownika z wpisu o grupie\n"
269  
270  #: src/groupmod.c:88 src/usermod.c:107
271 -#, fuzzy
272  msgid "Valid services are: files, ldap\n"
273 -msgstr "Poprawne us³ugi dla -r to: files, ldap\n"
274 +msgstr "Poprawne us³ugi to: files, ldap\n"
275  
276  #: src/groupmod.c:250
277  #, c-format
278 @@ -1554,9 +1552,9 @@
279  "Grupa `%s': Powtórzony wpis o u¿ytkowniku `%s', jest ju¿ grup± g³ówn±.\n"
280  
281  #: src/grpck.c:817 src/pwck.c:1077
282 -#, fuzzy, c-format
283 +#, c-format
284  msgid "%s: -s and -r are incompatibile.\n"
285 -msgstr "%s: -s i -r s± niekompatybilne\n"
286 +msgstr "%s: -s i -r s± niekompatybilne.\n"
287  
288  #: src/grpconv.c:38 src/grpunconv.c:57 src/pwconv.c:51 src/pwunconv.c:51
289  #, c-format
290 @@ -1596,9 +1594,9 @@
291  msgstr "%s: Nie znaleziono pliku gshadow.\n"
292  
293  #: src/grpunconv.c:248 src/pwconv.c:239 src/pwconv.c:259 src/pwunconv.c:196
294 -#, fuzzy, c-format
295 +#, c-format
296  msgid "Cannot create backup file `%s': %m\n"
297 -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku specjalnego `%s': %s\n"
298 +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej pliku `%s': %m\n"
299  
300  #: src/grpunconv.c:271 src/pwunconv.c:220
301  #, c-format
302 @@ -1734,26 +1732,24 @@
303  msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s"
304  
305  #: src/passwd.c:165
306 -#, fuzzy, c-format
307 +#, c-format
308  msgid "Usage: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [account]\n"
309 -msgstr "Sk³adnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [nazwa\n"
310 +msgstr "Sk³adnia: %s [-f|-g|-s|-k[-q]] [konto]\n"
311  
312  #: src/passwd.c:166
313 -#, fuzzy, c-format
314 +#, c-format
315  msgid "       %s [-D binddn] [-n min] [-x max] [-w warn] [-i inact] account\n"
316 -msgstr ""
317 -"       %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrze¿] [-i nieakt] "
318 -"u¿ytkownik\n"
319 +msgstr "       %s [-D binddn] [-n min] [-x maks] [-w ostrze¿] [-i nieakt] konto\n"
320  
321  #: src/passwd.c:167
322 -#, fuzzy, c-format
323 +#, c-format
324  msgid "       %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} account\n"
325 -msgstr "       %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} u¿ytkownik\n"
326 +msgstr "       %s {-l|-u|-d|-S[-a]|-e|-h} konto\n"
327  
328  #: src/passwd.c:168
329 -#, fuzzy, c-format
330 +#, c-format
331  msgid "       %s --stdin account\n"
332 -msgstr "       %s -l u¿ytkownik\n"
333 +msgstr "       %s --stdin konto\n"
334  
335  #: src/passwd.c:175 src/rpasswd.c:100 src/rpasswdd.c:121
336  #, c-format
337 @@ -1801,14 +1797,12 @@
338  msgstr "  -d             Usuniêcie has³a z podanego konta\n"
339  
340  #: src/passwd.c:187
341 -#, fuzzy
342  msgid "  -l             Locks the password entry for \"account\"\n"
343 -msgstr "  -l             Zablokowanie wpisu o ha¶le dla u¿ytkownika\n"
344 +msgstr "  -l             Zablokowanie wpisu o ha¶le dla konta\n"
345  
346  #: src/passwd.c:188
347 -#, fuzzy
348  msgid "  -u             Try to unlock the password entry for \"account\"\n"
349 -msgstr "  -u             Próba odblokowania wpisu o ha¶le dla u¿ytkownika\n"
350 +msgstr "  -u             Próba odblokowania wpisu o ha¶le dla konta\n"
351  
352  #: src/passwd.c:189
353  msgid "  -e             Force the user to change password at next login\n"
354 @@ -1817,28 +1811,20 @@
355  "                   logowaniu\n"
356  
357  #: src/passwd.c:190
358 -#, fuzzy
359  msgid "  -n min         Set minimum field for \"account\"\n"
360 -msgstr ""
361 -"  -n min         Ustawienie minimalnego czasu ¿ycia has³a dla u¿ytkownika\n"
362 +msgstr "  -n min         Ustawienie minimalnego czasu ¿ycia has³a dla konta\n"
363  
364  #: src/passwd.c:191
365 -#, fuzzy
366  msgid "  -x max         Set maximum field for \"account\"\n"
367 -msgstr ""
368 -"  -x maks        Ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia has³a dla u¿ytkownika\n"
369 +msgstr "  -x maks        Ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia has³a dla konta\n"
370  
371  #: src/passwd.c:192
372 -#, fuzzy
373  msgid "  -w warn        Set warn field for \"account\"\n"
374 -msgstr ""
375 -"  -w ostrze¿     Ustawienie czasu ostrze¿enia o wygasaniu has³a dla "
376 -"u¿ytkownika\n"
377 +msgstr "  -w ostrze¿     Ustawienie czasu ostrze¿enia o wygasaniu has³a dla konta\n"
378  
379  #: src/passwd.c:198
380 -#, fuzzy
381  msgid "  --stdin        Read new password from stdin (root only)\n"
382 -msgstr "  -r             Usuniêcie has³a dla tej grupy\n"
383 +msgstr "  --stdin        Odczytanie nowego has³a ze standardowego wej¶cia (tylko root)\n"
384  
385  #: src/passwd.c:382
386  #, c-format
387 @@ -1871,9 +1857,9 @@
388  msgstr "%s: -P flaga nie obs³ugiwana w tym trybie!\n"
389  
390  #: src/passwd.c:570
391 -#, fuzzy, c-format
392 +#, c-format
393  msgid "%s: error reading from stdin!\n"
394 -msgstr "%s: b³±d podczas usuwania u¿ytkownika `%s'.\n"
395 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu ze standardowego wej¶cia!\n"
396  
397  #: src/passwd.c:585
398  #, c-format
399 @@ -2018,14 +2004,14 @@
400  msgstr "B³±d podczas konwersji `%s' na konta z ukrytymi has³ami.\n"
401  
402  #: src/pwconv.c:421
403 -#, fuzzy, c-format
404 +#, c-format
405  msgid "Error while renaming temporary shadow file: %m\n"
406 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n"
407 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku shadow: %m\n"
408  
409  #: src/pwconv.c:445
410 -#, fuzzy, c-format
411 +#, c-format
412  msgid "Error while renaming temporary password file: %m\n"
413 -msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku hase³: %m\n"
414 +msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy tymczasowego pliku hase³: %m\n"
415  
416  #: src/pwunconv.c:58
417  #, c-format
418 @@ -2156,7 +2142,7 @@
419  #: src/rpasswd-client.c:383
420  #, c-format
421  msgid "Enter number of choice [1-%d]: "
422 -msgstr ""
423 +msgstr "Proszê podaæ wybran± liczbê [1-%d]: "
424  
425  #: src/rpasswd-client.c:453
426  msgid "parsing config file"
427 @@ -2521,7 +2507,7 @@
428  msgstr "  -s pow³oka     Nazwa pow³oki logowania u¿ytkownika\n"
429  
430  #: src/useradd.c:187
431 -#, fuzzy, c-format
432 +#, c-format
433  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for group ID.\n"
434  msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla identyfikatora grupy.\n"
435  
436 @@ -2546,9 +2532,9 @@
437  msgstr "%s: Nieprawid³owy katalog domowy `%s' w %s.\n"
438  
439  #: src/useradd.c:333
440 -#, fuzzy, c-format
441 +#, c-format
442  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `INACTIVE' in %s.\n"
443 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' w %s.\n"
444 +msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla `INACTIVE' w %s.\n"
445  
446  #: src/useradd.c:356
447  #, c-format
448 @@ -2567,9 +2553,9 @@
449  msgstr "%s: Katalog skel \"%s\" w %s nie istnieje.\n"
450  
451  #: src/useradd.c:447
452 -#, fuzzy, c-format
453 +#, c-format
454  msgid "%s: Invalid value `%s' for option CREATE_MAIL_SPOOL in %s.\n"
455 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' w %s.\n"
456 +msgstr "%s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s' dla opcji CREATE_MAIL_SPOOL w %s.\n"
457  
458  #: src/useradd.c:879
459  #, c-format
460 @@ -2579,20 +2565,21 @@
461  "- %u.\n"
462  
463  #: src/useradd.c:953
464 -#, fuzzy, c-format
465 +#, c-format
466  msgid "%s: Can't stat `%s': %m\n"
467 -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %m\n"
468 +msgstr "%s: Nie mo¿na wykonaæ stat na `%s': %m\n"
469  
470  #: src/useradd.c:984
471  #, c-format
472  msgid ""
473  "%s: No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
474  msgstr ""
475 +"%s: Grupa o nazwie \"mail\" nie istnieje, tworzenie skrzynki pocztowej o uprawnieniach 0600.\n"
476  
477  #: src/useradd.c:992
478 -#, fuzzy, c-format
479 +#, c-format
480  msgid "%s: Can't create mail spool for user %s.\n"
481 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
482 +msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ skrzynki pocztowej dla u¿ytkownika %s.\n"
483  
484  #: src/useradd.c:1061 src/usermod.c:528
485  #, c-format
486 @@ -2600,14 +2587,14 @@
487  msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
488  
489  #: src/useradd.c:1066 src/usermod.c:533 src/usermod.c:557
490 -#, fuzzy, c-format
491 +#, c-format
492  msgid "%s: Warning: chown on `%s' failed: %m\n"
493 -msgstr "%s: uwaga: nie mo¿na usun±æ `%s': %s"
494 +msgstr "%s: Uwaga: chown na `%s' nie powiod³o siê: %m\n"
495  
496  #: src/useradd.c:1069 src/usermod.c:536
497 -#, fuzzy, c-format
498 +#, c-format
499  msgid "%s: Warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
500 -msgstr "%s: uwaga: nie mo¿na usun±æ `%s': %s"
501 +msgstr "%s: Uwaga: chmod na `%s' nie powiod³o siê: %m\n"
502  
503  #: src/useradd.c:1093
504  #, c-format
505 @@ -2635,9 +2622,9 @@
506  msgstr "%s: Data wa¿no¶ci `%s' nie jest dat± ani warto¶ci± ca³kowit± >= -1.\n"
507  
508  #: src/useradd.c:1236
509 -#, fuzzy, c-format
510 +#, c-format
511  msgid "%s: Invalid numeric argument `%s' for `-f'.\n"
512 -msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
513 +msgstr "%s: Nieprawid³owy argument liczbowy `%s' dla `-f'.\n"
514  
515  #: src/useradd.c:1255
516  #, c-format
517 @@ -2676,14 +2663,14 @@
518  msgstr "%s: Konto `%s' ju¿ istnieje.\n"
519  
520  #: src/useradd.c:1623
521 -#, fuzzy, c-format
522 +#, c-format
523  msgid "%s: Error: Cannot clear old faillog entry: %s\n"
524 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
525 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na wyczy¶ciæ starego wpisu faillog: %s\n"
526  
527  #: src/useradd.c:1636
528 -#, fuzzy, c-format
529 +#, c-format
530  msgid "%s: Error: Cannot clear old lastlog entry: %s\n"
531 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
532 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na wyczy¶ciæ starego wpisu lastlog: %s\n"
533  
534  #: src/useradd.c:1650
535  #, c-format
536 @@ -2696,9 +2683,9 @@
537  msgstr "%s: U¿ytkownik nie dodany do bazy danych LDAP.\n"
538  
539  #: src/useradd.c:1695 src/usermod.c:405 src/usermod.c:643 src/usermod.c:1503
540 -#, fuzzy, c-format
541 +#, c-format
542  msgid "%s: ERROR: Cannot find group `%s' anymore!\n"
543 -msgstr "%s: B£¡D: nie mo¿na ju¿ znale¼æ grupy `%s'!\n"
544 +msgstr "%s: B£¡D: Nie mo¿na ju¿ znale¼æ grupy `%s'!\n"
545  
546  #: src/useradd.c:1699 src/usermod.c:1507 src/usermod.c:1607
547  #, c-format
548 @@ -2867,14 +2854,14 @@
549  msgstr "%s: Nazwa u¿ytkownika nie zmieniona w grupie `%s'.\n"
550  
551  #: src/usermod.c:566
552 -#, fuzzy, c-format
553 +#, c-format
554  msgid "%s: Cannot copy directory %s to %s.\n"
555 -msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ nazwy katalogu %s na %s\n"
556 +msgstr "%s: Nie mo¿na skopiowaæ katalogu %s do %s.\n"
557  
558  #: src/usermod.c:573
559 -#, fuzzy, c-format
560 +#, c-format
561  msgid "%s: Cannot rename directory %s to %s.\n"
562 -msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ nazwy katalogu %s na %s\n"
563 +msgstr "%s: Nie mo¿na zmieniæ nazwy katalogu %s na %s.\n"
564  
565  #: src/usermod.c:1073
566  #, c-format
567 @@ -2887,14 +2874,14 @@
568  msgstr "%s: `%s' jest nazw± grupy g³ównej.\n"
569  
570  #: src/usermod.c:1271
571 -#, fuzzy, c-format
572 +#, c-format
573  msgid "%s: Account `%s' is currently in use.\n"
574 -msgstr "%s: konto `%s' jest aktualnie u¿ywane.\n"
575 +msgstr "%s: Konto `%s' jest aktualnie u¿ywane.\n"
576  
577  #: src/usermod.c:1368
578 -#, fuzzy, c-format
579 +#, c-format
580  msgid "%s: Shadow passwords required for -e and -f.\n"
581 -msgstr "%s: Dla opcji -e i -f wymagane s± has³a ukryte\n"
582 +msgstr "%s: Dla opcji -e i -f wymagane s± has³a ukryte.\n"
583  
584  #: src/usermod.c:1383
585  #, c-format
586 @@ -2908,19 +2895,19 @@
587  msgstr "%s: Dane u¿ytkownika nie zmodyfikowane w bazie danych LDAP.\n"
588  
589  #: src/usermod.c:1603
590 -#, fuzzy, c-format
591 +#, c-format
592  msgid "%s: ERROR: cannot find group `%s' anymore!\n"
593  msgstr "%s: B£¡D: nie mo¿na ju¿ znale¼æ grupy `%s'!\n"
594  
595  #: src/usermod.c:1720 src/usermod.c:1731 src/usermod.c:1757
596  #, c-format
597  msgid "%s: Error: Cannot copy faillog entry: %s\n"
598 -msgstr ""
599 +msgstr "%s: B³ad: Nie mo¿na skopiowaæ wpisu faillog: %s\n"
600  
601  #: src/usermod.c:1746
602 -#, fuzzy, c-format
603 +#, c-format
604  msgid "%s: Error: Cannot copy lastlog entry: %s\n"
605 -msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
606 +msgstr "%s: B³±d: Nie mo¿na skopiowaæ wpisu lastlog: %s\n"
607  
608  #: src/vipw.c:65
609  #, c-format
610 @@ -2959,168 +2946,6 @@
611  msgstr "%s: nie dokonano zmian\n"
612  
613  #: src/vipw.c:325
614 -#, fuzzy, c-format
615 +#, c-format
616  msgid "Warning: cannot create backup file: %m\n"
617 -msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
618 -
619 -#, fuzzy
620 -#~ msgid "%s: Cannot lock group file: already locked.\n"
621 -#~ msgstr "%s: Nie mo¿na zablokowaæ pliku grup: ju¿ zablokowany.\n"
622 -
623 -#~ msgid "%s: Cannot lock password files: already locked.\n"
624 -#~ msgstr "%s: Nie mo¿na zablokowaæ plików hase³: ju¿ zablokowane.\n"
625 -
626 -#, fuzzy
627 -#~ msgid "Can't create temp file `%s': %m\n"
628 -#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku %s: %m\n"
629 -
630 -#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
631 -#~ msgstr "%s: Zbyt du¿o argumentów\n"
632 -
633 -#, fuzzy
634 -#~ msgid "Warning: cannot create backup of group file: %m\n"
635 -#~ msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
636 -
637 -#, fuzzy
638 -#~ msgid "Cannot change mode for `%s': %s\n"
639 -#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
640 -
641 -#, fuzzy
642 -#~ msgid "Warning: cannot create backup of shadow file: %m\n"
643 -#~ msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
644 -
645 -#, fuzzy
646 -#~ msgid "SLP: Found Server on %s, port %s\n"
647 -#~ msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s, porcie %s.\n"
648 -
649 -#, fuzzy
650 -#~ msgid "SLP: Found Server on %s\n"
651 -#~ msgstr "SLP: Znaleziono serwer na %s.\n"
652 -
653 -#~ msgid "Cannot create special file `%s': %s\n"
654 -#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku specjalnego `%s': %s\n"
655 -
656 -#~ msgid "%s is not authorized to change the shell of `%s'."
657 -#~ msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany pow³oki `%s'."
658 -
659 -#, fuzzy
660 -#~ msgid "%s: Cannot change mode for `%s': %s\n"
661 -#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
662 -
663 -#, fuzzy
664 -#~ msgid "%s: Cannot change owner/group for `%s': %s\n"
665 -#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy pliku `%s': %s\n"
666 -
667 -#~ msgid "Error while closing old group file: %m\n"
668 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku grup: %m\n"
669 -
670 -#~ msgid "Error while writing temporary password file: %m\n"
671 -#~ msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku hase³: %m\n"
672 -
673 -#~ msgid "Error while closing old password file: %m\n"
674 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku hase³: %m\n"
675 -
676 -#~ msgid "Error while closing temporary password file: %m\n"
677 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku hase³: %m\n"
678 -
679 -#, fuzzy
680 -#~ msgid "Warning: cannot create backup of passwd file: %m\n"
681 -#~ msgstr "Uwaga: nie mo¿na wy³±czyæ echo\n"
682 -
683 -#~ msgid "Error while writing temporary shadow file: %m\n"
684 -#~ msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku shadow: %m\n"
685 -
686 -#~ msgid "Error while closing old shadow file: %m\n"
687 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku shadow: %m\n"
688 -
689 -#~ msgid "Error while closing temporary shadow file: %m\n"
690 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku shadow: %m\n"
691 -
692 -#~ msgid "Error while closing temporary group file: %m\n"
693 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku grup: %m\n"
694 -
695 -#~ msgid "Error while writing temporary passwd file: %m\n"
696 -#~ msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku passwd: %m\n"
697 -
698 -#~ msgid "Error while closing old passwd file: %m\n"
699 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku passwd: %m\n"
700 -
701 -#~ msgid "Error while closing temporary passwd file: %m\n"
702 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku passwd: %m\n"
703 -
704 -#, fuzzy
705 -#~ msgid "Can't chown `%s': %m\n"
706 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
707 -
708 -#, fuzzy
709 -#~ msgid "%s: Can't create `%s'.\n"
710 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ %s\n"
711 -
712 -#, fuzzy
713 -#~ msgid "%s: Can't chown `%s'.\n"
714 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ chown %s\n"
715 -
716 -#~ msgid "Can't stat %s: %m\n"
717 -#~ msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %m\n"
718 -
719 -#~ msgid "Service `%s' not supported\n"
720 -#~ msgstr "Us³uga `%s' nie jest obs³ugiwana\n"
721 -
722 -#~ msgid "Can't create %s: %m\n"
723 -#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %m\n"
724 -
725 -#~ msgid "  --service srv  Use nameservice 'service'\n"
726 -#~ msgstr "  --service us³  U¿ycie us³ugi nazw 'us³'\n"
727 -
728 -#~ msgid "Service \"%s\" not supported\n"
729 -#~ msgstr "Us³uga \"%s\" nie jest obs³ugiwana\n"
730 -
731 -#, fuzzy
732 -#~ msgid "Valid services are: files, ldap, nis, nisplus\n"
733 -#~ msgstr "Poprawne us³ugi dla -r to: files, ldap, nis, nisplus\n"
734 -
735 -#~ msgid ""
736 -#~ "Cannot find symbol \"open_syslog_sec_log\":\n"
737 -#~ "%s\n"
738 -#~ msgstr ""
739 -#~ "Nie znaleziono symbolu \"open_syslog_sec_log\":\n"
740 -#~ "%s\n"
741 -
742 -#~ msgid "  -r service     Use nameservice 'service'\n"
743 -#~ msgstr "  -r us³uga      U¿ycie us³ugi nazw 'us³uga'\n"
744 -
745 -#~ msgid "%s: group `%u' not found in service `%s'.\n"
746 -#~ msgstr "%s: grupa `%u' nie znaleziona w us³udze `%s'.\n"
747 -
748 -#~ msgid "%s: group `%s' not found in service `%s'.\n"
749 -#~ msgstr "%s: grupa `%s' nie znaleziona w us³udze `%s'.\n"
750 -
751 -#~ msgid "%s: cannot create directory `%s'.\n"
752 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'.\n"
753 -
754 -#~ msgid "Error while writing temporary gshadow file: %m\n"
755 -#~ msgstr "B³±d podczas zapisu tymczasowego pliku gshadow: %m\n"
756 -
757 -#~ msgid "Error while closing old gshadow file: %m\n"
758 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania starego pliku gshadow: %m\n"
759 -
760 -#~ msgid "Error while closing temporary gshadow file: %m\n"
761 -#~ msgstr "B³±d podczas zamykania tymczasowego pliku gshadow: %m\n"
762 -
763 -#~ msgid "%s: invalid numeric argument `%s'.\n"
764 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy argument liczbowy `%s'.\n"
765 -
766 -#~ msgid "%s: invalid comment `%s'.\n"
767 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy komentarz `%s'.\n"
768 -
769 -#~ msgid "%s: invalid home directory `%s'.\n"
770 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owy katalog domowy `%s'.\n"
771 -
772 -#~ msgid "%s: invalid shell `%s'.\n"
773 -#~ msgstr "%s: nieprawid³owa pow³oka `%s'.\n"
774 -
775 -#~ msgid "%s: unknown group `%u'.\n"
776 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%u'.\n"
777 -
778 -#~ msgid "%s: unknown group `%s'.\n"
779 -#~ msgstr "%s: nieznana grupa `%s'.\n"
780 +msgstr "Uwaga: nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej: %m\n"
This page took 0.081563 seconds and 3 git commands to generate.