1 commit 3c90766404683407368cab9526d13b0aa8036469
2 Author: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
3 Date: Wed Mar 21 01:48:26 2012 +0100
5 - pndir update: realy keep quiet
7 Signed-off-by: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
9 diff --git a/pkgdir/pndir/update.c b/pkgdir/pndir/update.c
10 index 830356a..c26fe9f 100644
11 --- a/pkgdir/pndir/update.c
12 +++ b/pkgdir/pndir/update.c
13 @@ -289,8 +289,7 @@ int pndir_m_update(struct pkgdir *pkgdir, enum pkgdir_uprc *uprc)
16 // to keep quiet vf_stat
17 - if (poldek_VERBOSE < 2)
18 - vfile_configure(VFILE_CONF_VERBOSE, &poldek_VERBOSE);
19 + vfile_configure(VFILE_CONF_VERBOSE, 0);
21 snprintf(path, sizeof(path), "%s.ndir.%s",
22 pkgdir->idxpath, pidxpath);
23 commit 55c3e1253032e28eab75bf775b247db4882961f2
24 Author: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
25 Date: Wed Mar 21 02:23:27 2012 +0100
27 - add name for aria fetcher
29 Signed-off-by: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
31 diff --git a/doc/poldek.conf.xml b/doc/poldek.conf.xml
32 index 5846888..17347e5 100644
33 --- a/doc/poldek.conf.xml
34 +++ b/doc/poldek.conf.xml
35 @@ -729,6 +729,7 @@ proto = http,ftp,https
36 cmd = wget -N --dot-style=binary -P %d %Pn
40 proto = http,ftp,https
41 cmd = aria2c --log-level=info --summary-interval=0 --truncate-console-readout=true -c -k1M -j5 -s5 -x5 -Z -P -d %d %Pn
43 commit f18bedfa368995550e231f382718029bdc2300df
44 Author: Marcin Banasiak <marcin.banasiak@gmail.com>
45 Date: Sun Feb 19 16:55:35 2012 +0100
47 Fix types in tndb_get_all
49 diff --git a/tndb/read.c b/tndb/read.c
50 index b57bb50..d560799 100644
53 @@ -497,7 +497,8 @@ size_t tndb_get_all(struct tndb *db, const void *key, size_t klen,
57 - size_t nread = 0, vlen;
61 if (tndb_get_voff(db, key, klen, &voffs, &vlen)) {
62 *val = n_malloc(vlen + 1); /* extra byte for \0 */
63 commit dfe8b3eaefac54fb3decf6bf2393fcac7e58f1db
64 Author: Arkadiusz Miśkiewicz <arekm@maven.pl>
65 Date: Wed Mar 21 20:22:19 2012 +0100
67 One more place when parallel conf-xml2 run could cause writting conflict.
69 diff --git a/doc/conf-xml2.sh b/doc/conf-xml2.sh
70 index 19a7f9d..844f108 100755
71 --- a/doc/conf-xml2.sh
72 +++ b/doc/conf-xml2.sh
73 @@ -37,10 +37,10 @@ to_conf() {
74 perl -pe 's/\[(.?)screen\]/=remove/g; s/\[(.?)\w+\]//g; s/\[\s(\w+)\s\]/[$1]/g;' $FILE > $tmp.tmp
76 xsl=$DN/conf-xml2conf.xsl
77 - perl -pe "s|%\{name\}|$NAME.conf|g" $xsl > $xsl.tmp
78 + perl -pe "s|%\{name\}|$NAME.conf|g" $xsl > $xsl.$NAME.tmp
80 echo "Writing $NAME.conf"
81 - xsltproc $xsl.tmp $tmp.tmp |
82 + xsltproc $xsl.$NAME.tmp $tmp.tmp |
83 # hash text between =xxxstart and =xxxend
84 perl -ne 's/^\s+(=xxx\w+)/$1/; $in = 1 if /^=xxxstart/; $in = 0 if /^=xxxend/; if ($in) { s/^\s+([^#])/# $1/; }; print if $_ !~ /^=/' |
85 # remove unneeded leading lines and lines with =remove tag
86 commit 11f27d85144a575cfe27a22d72c3816d36e7a754
87 Author: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
88 Date: Fri Mar 23 13:37:06 2012 +0100
90 - http: shut up 404 errors when verbose = 0
92 Signed-off-by: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
94 diff --git a/vfile/vfff/http.c b/vfile/vfff/http.c
95 index b85db3a..f233b1a 100644
96 --- a/vfile/vfff/http.c
97 +++ b/vfile/vfff/http.c
99 #include <sigint/sigint.h>
102 +#include "../vfile_intern.h" // for verbose level
104 #include "sigint/sigint.h"
106 @@ -674,8 +675,11 @@ static int status_code_ok(int status_code, const char *msg, const char *path)
110 - case HTTP_STATUS_NOT_FOUND:
111 - vfff_set_err(ENOENT, _("%s: no such file"), path);
112 + case HTTP_STATUS_NOT_FOUND:
113 + if (*vfile_conf.verbose > 0) // kill error if verbose = 0
114 + vfff_set_err(ENOENT, _("%s: no such file"), path);
119 case HTTP_STATUS_FORBIDDEN:
120 commit 0fcb9d8a7fe825c1a4c5f3cff2bd30312b615510
121 Author: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
122 Date: Wed Mar 28 03:25:18 2012 +0200
124 - sort also installed evr column on llu -t,
125 just sort before evr array creation
127 Signed-off-by: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>
129 diff --git a/cli/ls.c b/cli/ls.c
130 index fe25dc3..13f2eaa 100644
133 @@ -337,7 +337,6 @@ static tn_array *do_upgradeable(struct cmdctx *cmdctx, tn_array *ls_ents,
139 static int ls(struct cmdctx *cmdctx)
141 @@ -346,6 +345,7 @@ static int ls(struct cmdctx *cmdctx)
143 char *path = NULL, pwdpath[PATH_MAX], *pwd;
144 unsigned ldflags = 0;
147 if (cmdctx->_flags & OPT_LS_INSTALLED)
148 ldflags = POCLIDEK_LOAD_INSTALLED;
149 @@ -364,6 +364,9 @@ static int ls(struct cmdctx *cmdctx)
153 + if ((cmpf = select_cmpf(cmdctx->_flags)))
154 + n_array_sort_ex(ls_ents, cmpf);
156 if (cmdctx->_flags & OPT_LS_UPGRADEABLE) {
159 @@ -379,10 +382,6 @@ static int ls(struct cmdctx *cmdctx)
162 if (n_array_size(ls_ents)) {
164 - if ((cmpf = select_cmpf(cmdctx->_flags)))
165 - n_array_sort_ex(ls_ents, cmpf);
167 rc = do_ls(ls_ents, cmdctx, evrs);
170 @@ -419,6 +418,7 @@ static void ls_summary(struct cmdctx *cmdctx, struct pkg *pkg)
172 if ((s = pkguinf_get(pkgu, PKGUINF_SUMMARY)))
173 cmdctx_printf(cmdctx, " %s\n", s);
178 diff --git a/conf.c b/conf.c
179 index 890a306..2133966 100644
182 @@ -1026,7 +1026,10 @@ static tn_hash *do_ldconf(tn_hash *af_htconf,
186 - n_hash_insert(af_htconf, af->path, NULL);
187 + if (n_hash_exists(af_htconf, af->path))
188 + logn(LOGERR, "%s: included twice", af->path);
190 + n_hash_insert(af_htconf, af->path, NULL);
192 while (n_stream_gets(af->vf->vf_tnstream, buf, sizeof(buf) - 1)) {
193 char *name, *value, *line;
194 diff --git a/doc/poldek.conf.xml b/doc/poldek.conf.xml
195 index 17347e5..aae8091 100644
196 --- a/doc/poldek.conf.xml
197 +++ b/doc/poldek.conf.xml
198 @@ -728,7 +728,7 @@ cmd = vfjuggle %d %Pn
199 proto = http,ftp,https
200 cmd = wget -N --dot-style=binary -P %d %Pn
205 proto = http,ftp,https
206 cmd = aria2c --log-level=info --summary-interval=0 --truncate-console-readout=true -c -k1M -j5 -s5 -x5 -Z -P -d %d %Pn
207 diff --git a/install3/ictx.h b/install3/ictx.h
208 index aa259fb..cc1cab5 100644
209 --- a/install3/ictx.h
210 +++ b/install3/ictx.h
211 @@ -125,6 +125,7 @@ int i3_unmark_package(struct i3ctx *ictx, struct pkg *pkg);
212 int i3_is_other_version_marked(struct i3ctx *ictx, struct pkg *pkg,
215 +/* marks with PKGMARK_MARK all pkgs with same name prefix */
216 int i3_mark_namegroup(struct i3ctx *ictx,
217 struct pkg *pkg, tn_array *pkgs);
219 diff --git a/pkgdir/pndir/update.c b/pkgdir/pndir/update.c
220 index c26fe9f..9cc4be1 100644
221 --- a/pkgdir/pndir/update.c
222 +++ b/pkgdir/pndir/update.c
223 @@ -361,9 +361,10 @@ int pndir_m_update(struct pkgdir *pkgdir, enum pkgdir_uprc *uprc)
225 msgn(2, "pndir_m_update idxpatches/idxsize: %ld/%ld bytes\n", mdpatchsize, mdsize);
227 - if (mdpatchsize > mdsize) {
228 + if (mdpatchsize * 9 / 10 > mdsize) {
230 - msgn(1, _("Index patches size too bug\nRetreving index ...\n"));
231 + msgn(1, _("Index patches size too big\n"));
232 + msgn(1, _("Retrieving whole index ...\n"));
233 rc = update_whole_idx(pkgdir->src);
235 *uprc = PKGDIR_UPRC_UPTODATE;
236 diff --git a/pkgfetch.c b/pkgfetch.c
237 index 9adc155..70e40e3 100644
240 @@ -252,7 +252,7 @@ int packages_fetch(struct pm_ctx *pmctx,
247 for (j=0; j < n_array_size(urls); j++) {
248 char localpath[PATH_MAX];
249 diff --git a/po/de.po b/po/de.po
250 index b032bf5..c0ce6ca 100644
253 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
255 "Project-Id-Version: poldek 0.17\n"
256 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
257 -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 00:17+0200\n"
258 +"POT-Creation-Date: 2012-04-01 19:50+0200\n"
259 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 13:05+0100\n"
260 "Last-Translator: Andreas Piesk <a.piesk@gmx.net>\n"
261 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
262 @@ -15,67 +15,75 @@ msgstr ""
263 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
264 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : 2\n"
266 -#: arg_packages.c:123
267 +#: arg_packages.c:124
269 msgid "%s:%d: syntax error"
270 msgstr "%s:%d: Syntaxfehler"
272 -#: arg_packages.c:125
273 +#: arg_packages.c:126
275 msgid "syntax error in package specification"
276 msgstr "Syntaxfehler in Paketdefinition"
278 -#: arg_packages.c:393
279 +#: arg_packages.c:394
281 msgid "Removed %d duplicates from given packages"
282 msgstr "%d doppelte Pakete aus der Liste der angegebenen Pakete entfernt"
284 -#: arg_packages.c:431
285 +#: arg_packages.c:432
287 msgid "%s: %d package(s) found:"
288 msgstr "mark: %s: Pæket nicht gefunden"
290 -#: arg_packages.c:501 arg_packages.c:530 arg_packages.c:556 uninstall.c:592
291 +#: arg_packages.c:502 arg_packages.c:531 arg_packages.c:557 uninstall.c:593
293 msgid "%s: no such package"
294 msgstr "%s: dieses Paket gibt es nicht"
296 -#: arg_packages.c:507 cli/dent.c:666
297 +#: arg_packages.c:508 cli/dent.c:675
299 msgid "%s: ambiguous name"
300 msgstr "%s: mehrdeutiger Name"
302 -#: arg_packages.c:632
303 +#: arg_packages.c:633
305 msgid "%s: choosen %s among %d packages"
306 msgstr "%s: '%s' fehlt in einigen Paketen"
308 -#: ask.c:79 ask.c:83
309 +#: ask.c:80 ask.c:84
312 msgstr "Fortfahren? [Y/n]"
317 msgid "%s: required \"%s\" is provided by the following packages:"
323 msgid "Required \"%s\" is provided by the following packages:"
328 +msgid "-/backspace/pgup) page up"
332 +msgid "+/space/tab/pgdown) page down"
337 -msgid "Which one do you want to install ('Q' to abort)? [%c]"
338 +msgid "Which one do you want to install ('Q' to abort)? [%s]"
339 msgstr "Welches willst du installieren? [a]"
344 msgid "Package %s suggests installation of:"
345 msgstr "%s: Installation fehlgeschlagen:"
350 msgid "Try to install it?"
351 msgid_plural "Try to install them?"
352 @@ -83,124 +91,124 @@ msgstr[0] "_, %d noch zu entfernen"
353 msgstr[1] "_, %d noch zu entfernen"
354 msgstr[2] "_, %d noch zu entfernen"
359 msgid "(y - all, n - nothing, s - select some of)? [%s]"
365 msgid "Try to install %s?"
366 msgstr "_, %d noch zu entfernen"
371 msgid "%s: invalid rpmlib capreq"
372 msgstr "%s: ungültige rpmlib capreq"
377 msgid "Print defined command aliases"
378 msgstr " definierte Pseudonyme:\n"
383 msgid "%s: alias could not shadow a command"
384 msgstr "%s: dieses Kommando gibt es nicht"
389 msgid "%s (%s) overwrites %s"
395 msgid "%s: could not determine aliased command"
396 msgstr "%s: dieses Kommando gibt es nicht"
401 msgid "%s => aliased %s"
411 msgid "Change current package directory"
416 msgid "Print name of current directory"
421 msgid " Defined aliases:\n"
422 msgstr " definierte Pseudonyme:\n"
424 -#: cli/cli.c:230 cli/main.c:127
425 +#: cli/cli.c:231 cli/main.c:128
427 msgstr "Sei ausführlich"
442 msgid "ambiguous command %s"
443 msgstr "mehrdeutiger Befehl '%s'"
445 -#: cli/cmd_chain.c:194
446 +#: cli/cmd_chain.c:195
448 msgid "%s: no such command"
449 msgstr "%s: dieses Kommando gibt es nicht"
451 -#: cli/cmd_chain.c:211
452 +#: cli/cmd_chain.c:212
454 msgid "%s: ambiguous command"
455 msgstr "mehrdeutiger Befehl '%s'"
457 -#: cli/cmd_chain.c:303
458 +#: cli/cmd_chain.c:304
460 msgid "%s: alias needs an arguments"
461 msgstr "die Option benötigt ein Argument -- %s"
463 -#: cli/cmd_chain.c:309
464 +#: cli/cmd_chain.c:310
466 msgid "%s: apply arguments failed (not enough arguments?)"
469 -#: cli/cmd_chain.c:351 cli/install.c:519 cli/uninstall.c:198
470 +#: cli/cmd_chain.c:352 cli/install.c:529 cli/uninstall.c:199
472 msgid "%s: parse error"
473 msgstr "%s: Fehler bei der Analyse der URL"
475 -#: cli/cmd_chain.c:435
476 +#: cli/cmd_chain.c:436
478 msgid "%s: not a right pipe-able command"
479 msgstr "%s: dieses Kommando gibt es nicht"
481 -#: cli/cmd_chain.c:446
482 +#: cli/cmd_chain.c:447
484 msgid "%s: where is the pipe going?"
487 -#: cli/cmd_chain.c:454
488 +#: cli/cmd_chain.c:455
490 msgid "%s: not a left pipe-able command"
493 -#: cli/dbcache.c:191
494 +#: cli/dbcache.c:192
495 msgid "Load installed packages failed"
496 msgstr "Lesen der Liste der installierten Pakete fehlgeschlagen"
498 -#: cli/dbcache.c:195 pkgdir/pkgdir.c:665
499 +#: cli/dbcache.c:196 pkgdir/pkgdir.c:665
501 msgid "%d package loaded"
502 msgid_plural "%d packages loaded"
503 @@ -208,75 +216,75 @@ msgstr[0] "%d Pakete gelesen"
504 msgstr[1] "%d Paket gelesen"
505 msgstr[2] "%d Pakete gelesen"
510 msgid "%s: no such package or directory"
511 msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht"
516 msgid "Show all fields described below"
517 msgstr "Zeige alle unten aufgeführten Felder"
521 msgid "Show capabilities, requirements, conflicts and obsolences"
522 msgstr "Zeige Fahigkeiten, Vorraussetzungen, Konflikte und Veraltetes"
526 msgid "Show package's capablities"
527 msgstr "Zeige die Fähigkeiten des Paketes"
531 msgid "Show requirements"
532 msgstr "Zeige Vorraussetzungen"
536 msgid "Show required packages"
537 msgstr "Zeige benötigte Pakete"
541 msgid "Show packages which requires given package"
542 msgstr "Zeige Pakete, die das angegebene Paket benötigen"
546 msgid "Show conflicts and obsolences"
547 msgstr "Zeige Konflikte und Veraltetes"
551 msgid "Show description (the default)"
552 msgstr "Zeige Beschreibung (der Standard)"
556 msgid "Show package files (doubled gives long listing format)"
557 msgstr "Zeige Paketdateien (doppelt angeben für detailliertes Format)"
562 msgid "Show package changelog"
563 msgstr "Zeige Paketdateien"
565 -#: cli/desc.c:104 cli/get.c:47 cli/install.c:206 cli/uninstall.c:71
566 +#: cli/desc.c:105 cli/get.c:48 cli/install.c:212 cli/uninstall.c:72
572 msgid "Display packages info"
573 msgstr "Zeige Paketinformationen"
580 -#: cli/desc.c:635 cli/ls.c:425 cli/ls.c:439 cli/ls.c:442
581 +#: cli/desc.c:636 cli/ls.c:466 cli/ls.c:480 cli/ls.c:483
595 "%s: full description unavailable (index without packages info loaded?)\n"
596 @@ -296,29 +304,29 @@ msgstr ""
597 msgid "%s: external command not found"
598 msgstr "%s: Vorraussetzung '%s' nicht gefunden"
602 msgid "Download to directory DIR instead to current one"
603 msgstr "Speichere im Verzeichnis DIR anstelle im aktuellen Verzeichnis"
607 msgid "Download packages"
608 msgstr "Übertrage Pakete"
610 -#: cli/get.c:62 cli/install.c:496 misc.c:296
611 +#: cli/get.c:63 cli/install.c:506 misc.c:297
613 msgid "%s: no such directory"
614 msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht"
618 msgid "Display this help"
619 msgstr "Zeige diese Hilfe an"
624 msgid "[OPTION...] %s"
625 msgstr "[OPTION...] %s"
632 @@ -327,47 +335,47 @@ msgstr ""
634 "Gib BEFEHL -? für eine detaillierte Hilfe ein.\n"
638 msgid "Install, not upgrade packages"
639 msgstr "Pakete werden nur installiert, nicht aktualisiert"
647 -#: cli/install.c:76 cli/install.c:155
648 +#: cli/install.c:79 cli/install.c:161
655 msgid "Install packages ignoring broken dependencies, conflicts, etc"
656 msgstr "Installiere Pakete ohne Rücksicht auf die Abhängigkeiten"
660 msgid "Don't install, but tell if it would work or not"
661 msgstr "Simuliere die Installation"
665 msgid "Upgrade packages, but only if an earlier version currently exists"
666 msgstr "Aktualisiere nur bereits installierte Pakete"
671 msgid "Don't install packages required by selected ones"
673 "Pakete, die von den ausgewählten Paketen benötigt werden, werden nicht "
674 "automatisch installiert"
679 msgid "Install packages required by selected ones"
681 "Pakete, die von den ausgewählten Paketen benötigt werden, werden nicht "
682 "automatisch installiert"
684 -#: cli/install.c:90 cli/install.c:95
685 +#: cli/install.c:93 cli/install.c:98
687 "Automatically upgrade packages which dependencies are broken by unistalled "
689 @@ -375,29 +383,29 @@ msgstr ""
690 "Aktualisiere automatisch alle Pakete, deren Abhängigkeiten durch entfernte "
691 "Pakete verletzt wurden"
694 +#: cli/install.c:102
696 "Download packages to DIR (poldek's cache directory by default)instead of "
700 -#: cli/install.c:103
701 +#: cli/install.c:106
702 msgid "Install packages with broken dependencies"
703 msgstr "Installiere Pakete ohne Rücksicht auf die Abhängigkeiten"
705 -#: cli/install.c:105
706 +#: cli/install.c:108
708 "Treat requirements with EVR as satisfied by unversioned capabilities (old "
712 -#: cli/install.c:109
713 +#: cli/install.c:112
715 "Promote non-existent requirement's epoch to package's one (rpm prior to "
719 -#: cli/install.c:114
720 +#: cli/install.c:117
723 "Print packages file names to FILE (stdout by default) instead of install them"
724 @@ -405,506 +413,575 @@ msgstr ""
725 "Schreibe die Dateinamen aller zum Installieren markierten Pakete in die "
726 "Datei FILE (Standard ist die Standardausgabe)"
728 -#: cli/install.c:118
729 +#: cli/install.c:121
731 "Print packages names to FILE (stdout by default) instead of install them"
734 -#: cli/install.c:120
735 +#: cli/install.c:123
736 msgid "Modify only the database"
738 "Installation wird nur in der Datenbank durchgeführt. Es werden keine Dateien "
739 "kopiert oder Skripte ausgeführt."
741 -#: cli/install.c:123
742 +#: cli/install.c:126
743 msgid "Same as --nodeps but applied to PM (rpm) only"
746 -#: cli/install.c:128
747 +#: cli/install.c:131
748 msgid "Same as --force but applied to PM (rpm) only)"
751 -#: cli/install.c:132
752 +#: cli/install.c:135
753 msgid "pass option OPTION to PM binary"
756 -#: cli/install.c:137 cli/install.c:179
757 +#: cli/install.c:140 cli/install.c:185
759 msgid "Do not hold any packages. Disables --hold settings."
760 msgstr "Übertrage Pakete"
762 -#: cli/install.c:141
763 +#: cli/install.c:144
765 msgid "Do not download packages"
766 msgstr "Übertrage Pakete"
768 -#: cli/install.c:148
769 +#: cli/install.c:147 cli/op_packages.c:47
770 +msgid "Look into package capabilities and files to resolve packages"
773 +#: cli/install.c:154
775 msgid "Package installation:"
776 msgstr "Installation:"
778 -#: cli/install.c:149
779 +#: cli/install.c:155
780 msgid "Install given packages"
781 msgstr "Installiere die angegebenen Pakete"
783 -#: cli/install.c:153
784 +#: cli/install.c:159
786 msgid "Reinstall given packages"
787 msgstr "Installiere die angegebenen Pakete"
789 -#: cli/install.c:156
790 +#: cli/install.c:162
791 msgid "Upgrade given packages"
792 msgstr "Aktualisiere die angegebenen Pakete"
794 -#: cli/install.c:161
795 +#: cli/install.c:167
796 msgid "Distribution installation/upgrade:"
799 -#: cli/install.c:163
800 +#: cli/install.c:169
801 msgid "Install package set under DIR as root directory"
802 msgstr "Installiere Paketsatz mit DIR als Wurzelverzeichnis"
804 -#: cli/install.c:166
805 +#: cli/install.c:172
806 msgid "Upgrade all packages needs upgrade"
807 msgstr "Aktualisiere alle Pakete, für die Updates verfügbar sind"
809 -#: cli/install.c:169
810 +#: cli/install.c:175
812 msgid "Reinstall all packages under DIR as root directory"
813 msgstr "Installiere Paketsatz mit DIR als Wurzelverzeichnis"
815 -#: cli/install.c:171
816 +#: cli/install.c:177
817 msgid "Set top directory to DIR"
818 msgstr "Verwende DIR als Wurzelverzeichnis"
820 -#: cli/install.c:173
821 +#: cli/install.c:179
822 msgid "Installation switches:"
823 msgstr "Installationsparameter:"
825 -#: cli/install.c:175
826 +#: cli/install.c:181
828 "Prevent packages listed from being upgraded if they are already installed."
829 msgstr "Aktualisiere die angegebene Pakete nicht, falls sie installiert sind"
831 -#: cli/install.c:182
832 +#: cli/install.c:188
834 msgid "Make packages listed invisible."
835 msgstr "keine Pakete zum Installieren vorhanden"
837 -#: cli/install.c:185
838 +#: cli/install.c:191
840 msgid "Make invisibled packages visible. Disables --ignore settings."
841 msgstr "Lesen der Liste der installierten Pakete fehlgeschlagen"
843 -#: cli/install.c:188
844 +#: cli/install.c:194
846 msgid "Remove package duplicates from available package list"
847 msgstr "%d doppelte Pakete aus der Liste der angegebenen Pakete entfernt"
849 -#: cli/install.c:194
850 +#: cli/install.c:200
851 msgid "Print installation summary in parseable form"
854 -#: cli/install.c:206
855 +#: cli/install.c:212
856 msgid "Install packages"
857 msgstr "Installiere Pakete"
859 -#: cli/install.c:423
860 +#: cli/install.c:429
862 msgid "invalid value ('%s') of option 'follow'"
863 msgstr "ungültiger Wert ('%s') für Option '%s'"
865 -#: cli/install.c:446 cli/uninstall.c:173
866 +#: cli/install.c:452 cli/uninstall.c:174
868 msgid "invalid value ('%s') of option 'greedy'"
869 msgstr "ungültiger Wert ('%s') für Option '%s'"
871 -#: cli/install.c:564
872 +#: cli/install.c:574
873 msgid "There were errors"
874 msgstr "Es sind Fehler aufgetreten"
876 -#: cli/install.c:584
877 +#: cli/install.c:594
878 msgid "no packages specified"
879 msgstr "keine Pakete angegeben"
883 msgid "Use a long listing format"
884 msgstr "Verwende detailliertes Ausgabeformat"
888 msgid "Show upgrade-able packages only"
889 msgstr "Zeige für aktualisierbare Pakete"
893 msgid "Likewise but omit packages with different releases only"
895 "wie zuvor, aber lasse Pakete, bei denen sich nur das Release ändert, aus"
900 msgid "Show upgrade-able packages with potential security fixes"
901 msgstr "Zeige für aktualisierbare Pakete"
905 msgid "List installed packages"
906 msgstr "Zeige installierte Pakete"
910 msgid "Sort by build time"
911 msgstr "Ordne nach Erstellungszeit"
915 msgid "Sort by build day"
916 msgstr "Ordne nach Erstellungstag"
920 msgid "Reverse order while sorting"
921 msgstr "Kehre die Reihenfolge beim Sortieren um"
925 msgid "Print only package names"
926 msgstr "Zeige nur die Paketnamen"
930 msgid "Print package groups"
931 msgstr "Zeige Paketgruppen"
935 msgid "Print package summaries"
936 msgstr "Zeige Paketzusammenfassungen"
938 -#: cli/ls.c:77 cli/main.c:52
941 +msgid "Print package source rpm"
942 +msgstr "Zeige Paketgruppen"
946 +msgid "Query format options:"
947 +msgstr "Optionen für 'Überprüfen':"
951 +msgid "Use the following query format"
952 +msgstr "Verwende detailliertes Ausgabeformat"
956 +msgid "Show supported tags"
957 +msgstr "Zeige benötigte Pakete"
959 +#: cli/ls.c:85 cli/main.c:53
965 msgid "List packages"
966 msgstr "Zeige Pakete"
969 -msgid "ls: -l and -G are exclusive"
972 +msgid "ls: -l, -s and -G are exclusive"
973 msgstr "ls: Optionen '-l' und '-G' schliessen sich aus"
978 msgid "%s: no packages found"
979 msgstr "mark: %s: Pæket nicht gefunden"
981 -#: cli/ls.c:413 cli/ls.c:425
982 +#: cli/ls.c:453 cli/ls.c:455 cli/ls.c:466
991 -#: cli/ls.c:425 cli/ls.c:439 cli/ls.c:442
996 +#: cli/ls.c:466 cli/ls.c:480 cli/ls.c:483
998 msgstr "Erstellungsdatum"
1000 -#: cli/ls.c:438 cli/ls.c:442
1001 +#: cli/ls.c:479 cli/ls.c:483
1003 msgstr "installiert"
1005 -#: cli/ls.c:439 cli/ls.c:441
1006 +#: cli/ls.c:480 cli/ls.c:482
1011 +#: cli/ls_queryfmt.c:38
1012 +msgid "invalid format:"
1015 +#: cli/ls_queryfmt.c:718
1017 +msgid "%s missing { after %%"
1018 +msgstr "%s: Betriebssystemkennzeichnung fehlt"
1020 +#: cli/ls_queryfmt.c:734
1022 +msgid "%s missing } after %%{"
1023 +msgstr "%s: Betriebssystemkennzeichnung fehlt"
1025 +#: cli/ls_queryfmt.c:742
1027 +msgid "%s empty tag name"
1030 +#: cli/ls_queryfmt.c:754
1032 +msgid "%s unknown tag: '%s'"
1033 +msgstr "%s:%d unbekannte Option '%s'"
1035 +#: cli/ls_queryfmt.c:789
1037 +msgid "%s missing ] at end of array"
1038 +msgstr "%s: '%s' fehlt in einigen Paketen"
1040 +#: cli/ls_queryfmt.c:800
1042 +msgid "%s unexpected ]"
1043 +msgstr "unerwartetes EOF"
1045 +#: cli/ls_queryfmt.c:814
1047 +msgid "%s unexpected }"
1048 +msgstr "unerwartetes EOF"
1050 +#: cli/ls_queryfmt.c:1038
1052 +msgid "%s array iterator used with different sized arrays"
1056 msgid "Miscellaneous options:"
1061 msgid "Use FILE as PM(rpm) binary"
1066 msgid "Use FILE as sudo binary"
1072 msgid "Store downloaded files and co. under DIR"
1073 msgstr "Speichere die übertragenen Dateien im Verzeichnis DIR"
1077 msgid "Run in command mode (like ipoldek does by default)"
1083 "Confirm packages installation and let user choose among equivalent packages"
1085 "Bestätige Paketinstallationen und lasse den Benutzer aus gleichwertigen "
1090 msgid "Don't ask about anything"
1096 msgid "Run in interactive mode (default)"
1097 msgstr "Starte im interaktiven Modus"
1101 msgid "Run poldek shell COMMAND and exit"
1102 msgstr "Führe das Poldek-Shellkommando COMMAND aus und beende danach"
1106 msgid "Don't load installed packages at startup"
1107 msgstr "Die Liste der installierten Pakete wird beim Starten nicht gelesen"
1109 -#: cli/main.c:110 cli/main.c:112
1110 +#: cli/main.c:111 cli/main.c:113
1111 msgid "Read configuration from FILE"
1112 msgstr "Lese Konfiguration aus Datei FILE"
1116 msgid "Do not read configuration"
1117 msgstr "Lese keine Konfigurationsdateien"
1121 msgid "Update remote configuration files (if any)"
1126 msgid "Display program version information and exit"
1127 msgstr "Zeige die Programmversion und beende danach"
1131 msgid "Log program messages to FILE"
1132 msgstr "Protokolliere Programmmeldungen in Datei FILE"
1136 msgid "Run program as user USER"
1142 msgid "Set configuration option"
1143 msgstr "Lese Konfiguration aus Datei FILE"
1147 msgid "Dump options in docbook format"
1152 msgid "Do not produce any output."
1153 msgstr "Gib keinerlei Meldungen aus"
1157 msgid "-c is depreciated, use --conf instead"
1163 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1164 msgstr "die Option benötigt ein Argument -- %s"
1169 msgid "%s: option '%s' gives no effect if program executed by ordinary user"
1172 -#: cli/op.c:69 cli/op.c:73
1173 +#: cli/op.c:70 cli/op.c:80
1180 msgid "%s options are exclusive"
1181 msgstr "ls: Optionen '-l' und '-G' schliessen sich aus"
1183 -#: cli/op_makeidx.c:51 cli/op_split.c:81
1184 +#: cli/op_makeidx.c:52 cli/op_split.c:82
1186 msgid "Repository index creation:"
1187 msgstr "Indexerstellung:"
1189 -#: cli/op_makeidx.c:54
1190 +#: cli/op_makeidx.c:55
1192 msgid "Create package index (under SOURCE-PATH by default)"
1193 msgstr "Erstelle Paketindex; Standarddatei ist 'SOURCE/packages.dir'"
1195 -#: cli/op_makeidx.c:59
1196 +#: cli/op_makeidx.c:60
1197 msgid "Set created index type (use --stl to list available values)"
1200 -#: cli/op_makeidx.c:65
1201 +#: cli/op_makeidx.c:66
1202 msgid "Likewise, but gzipped file is created"
1203 msgstr "wie zuvor, nur wird die Indexdatei komprimiert"
1205 -#: cli/op_makeidx.c:72
1206 +#: cli/op_makeidx.c:73
1207 msgid "Create options (type --mo=help for help)"
1210 -#: cli/op_makeidx.c:85
1211 +#: cli/op_makeidx.c:86
1213 msgid "Omit package user-level information (like Summary or Description)"
1215 "Speichere keine Benutzerangaben wie 'Summary' oder 'Description' im Index"
1217 -#: cli/op_makeidx.c:88
1218 +#: cli/op_makeidx.c:89
1219 msgid "Don't create index delta files"
1222 -#: cli/op_makeidx.c:91
1223 +#: cli/op_makeidx.c:92
1224 msgid "Create pdir compatibile with versions prior 0.18.9"
1227 -#: cli/op_makeidx.c:93
1228 +#: cli/op_makeidx.c:94
1229 msgid "Create uncompressed index"
1232 -#: cli/op_makeidx.c:151
1233 +#: cli/op_makeidx.c:152
1235 msgid "--%s is deprecated, use --mo=%s"
1238 -#: cli/op_makeidx.c:258
1239 +#: cli/op_makeidx.c:259
1241 msgid "%s: unknown option"
1242 msgstr "%s: unbekannte Option '%s'"
1244 -#: cli/op_makeidx.c:298
1245 +#: cli/op_makeidx.c:299
1247 msgid "Index create options are:\n"
1248 msgstr "Indexerstellung:"
1250 -#: cli/op_makeidx.c:352
1251 +#: cli/op_makeidx.c:353
1253 msgid "no sources specified"
1254 msgstr "keine Quelle angegeben"
1256 -#: cli/op_packages.c:36
1257 +#: cli/op_packages.c:37
1258 msgid "Package related options:"
1261 -#: cli/op_packages.c:37
1262 +#: cli/op_packages.c:38
1263 msgid "Take package set definition from FILE"
1264 msgstr "Lese Paketzusammenstellungen aus Datei FILE"
1266 -#: cli/op_packages.c:46
1267 -msgid "Look into package capabilities and files to resolve packages"
1270 -#: cli/op_packages.c:117
1271 +#: cli/op_packages.c:118
1273 msgid "'%s' option should be set by --%s"
1274 msgstr "Option '%s' sollte von '--%s' gesetzt werden"
1276 -#: cli/op_source.c:66
1277 +#: cli/op_source.c:67
1279 msgid "Repository selection:"
1280 msgstr "Optionen für Quellen:"
1282 -#: cli/op_source.c:67
1283 +#: cli/op_source.c:68
1285 msgid "Get packages info from repository under PATH"
1286 msgstr "Lese Paketinformationen von Quelle SOURCE-NAME"
1288 -#: cli/op_source.c:70
1289 +#: cli/op_source.c:71
1291 msgid "Get packages info from repository named SOURCE-NAME"
1292 msgstr "Lese Paketinformationen von Quelle SOURCE-NAME"
1294 -#: cli/op_source.c:74
1295 +#: cli/op_source.c:75
1296 msgid "Set the type of index specified by --destination option"
1299 -#: cli/op_source.c:78
1300 +#: cli/op_source.c:79
1301 msgid "Install to specified destination"
1304 -#: cli/op_source.c:82
1305 +#: cli/op_source.c:83
1306 msgid "Install to source SOURCE-NAME instead to the system"
1309 -#: cli/op_source.c:85
1310 +#: cli/op_source.c:86
1311 msgid "Get packages info from package index file FILE"
1312 msgstr "Lese Paketinformationen von Indexdatei FILE"
1314 -#: cli/op_source.c:88
1315 +#: cli/op_source.c:89
1317 msgid "Get packages info from directory DIR by scanning it"
1318 msgstr "Lese Paketinformationen von Paketdateien im Verzeichnis DIR"
1320 -#: cli/op_source.c:91
1321 +#: cli/op_source.c:92
1323 msgid "Get packages info from package header list file (aka hdlist)"
1324 msgstr "Lese Paketinformationen von Paketverzeichnisdatei FILE"
1326 -#: cli/op_source.c:95
1327 +#: cli/op_source.c:96
1328 msgid "Set the source type (use --stl to list available values)"
1331 -#: cli/op_source.c:99
1332 +#: cli/op_source.c:100
1333 msgid "Get packages from PREFIX instead of SOURCE"
1334 msgstr "Lese Pakete von PREFIX anstelle von SOURCE"
1336 -#: cli/op_source.c:101
1337 +#: cli/op_source.c:102
1339 msgid "Repository related actions:"
1340 msgstr "Optionen für Quellen:"
1342 -#: cli/op_source.c:102
1343 +#: cli/op_source.c:103
1345 msgid "List available source types"
1346 msgstr "Zeige konfigurierte Quellen"
1348 -#: cli/op_source.c:105
1349 +#: cli/op_source.c:106
1350 msgid "List configured sources"
1351 msgstr "Zeige konfigurierte Quellen"
1353 -#: cli/op_source.c:108
1354 +#: cli/op_source.c:109
1356 msgid "Update the source and verify it"
1357 msgstr "Aktualisiere und prüfe Index der Quelle"
1359 -#: cli/op_source.c:113
1360 +#: cli/op_source.c:114
1361 msgid "Update whole index of source"
1362 msgstr "Aktualisiere den gesamten Index der Quelle"
1364 -#: cli/op_source.c:118
1365 +#: cli/op_source.c:119
1366 msgid "Remove source index files from cache directory"
1367 msgstr "Lösche Indexdateien der Quelle aus dem Pufferverzeichnis"
1369 -#: cli/op_source.c:121
1370 +#: cli/op_source.c:122
1372 msgid "Remove cached packages of the source"
1373 msgstr "Es sind %d Pakete zu installieren"
1375 -#: cli/op_source.c:124
1376 +#: cli/op_source.c:125
1378 msgid "Remove all files belongs to source from cache directory"
1379 msgstr "Lösche alle Quelldateien aus dem Pufferverzeichnis"
1381 -#: cli/op_source.c:264
1382 +#: cli/op_source.c:265
1383 msgid "--dt: destination is already set, use me before --destination"
1386 -#: cli/op_source.c:273
1387 +#: cli/op_source.c:274
1388 msgid "--destination: destination is already set"
1391 -#: cli/op_source.c:284
1392 +#: cli/op_source.c:285
1394 msgid "prefix option should be preceded by source one"
1395 msgstr "auf die Option ´prefix' muss Option 'source' folgen"
1397 -#: cli/op_source.c:288
1398 +#: cli/op_source.c:289
1399 msgid "prefix for directory source makes no sense"
1400 msgstr "Option 'prefix' ist für Quelltyp 'Verzeichnis' nicht sinnvoll"
1402 -#: cli/op_source.c:293
1403 +#: cli/op_source.c:294
1404 msgid "poldek's panic"
1407 -#: cli/op_split.c:41
1408 +#: cli/op_split.c:42
1413 -#: cli/op_split.c:43
1414 +#: cli/op_split.c:44
1417 "Split package set to SIZE MB size chunks, the first chunk will be "
1418 @@ -913,123 +990,123 @@ msgstr ""
1419 "Teile Pakete in SIZE MB grosse Stücke auf. Das erste Stück ist "
1420 "FIRST_FREE_SPACE MB kleiner."
1422 -#: cli/op_split.c:47 cli/op_split.c:50
1423 +#: cli/op_split.c:48 cli/op_split.c:51
1424 msgid "Take package priorities from FILE"
1425 msgstr "Lese Paketprioritäten aus Datei FILE"
1427 -#: cli/op_split.c:53
1428 +#: cli/op_split.c:54
1430 msgid "Write chunks to PREFIX.XX, default PREFIX is 'packages.chunk'"
1432 "Speichere die einzelnen Stücke unter PREFIX.XX. Der Standard für PREFIX ist "
1435 -#: cli/op_split.c:136
1436 +#: cli/op_split.c:137
1437 msgid "split: bad option argument"
1438 msgstr "split: falsches Argument für die Option"
1440 -#: cli/op_split.c:162
1441 +#: cli/op_split.c:163
1442 msgid "split size too small"
1443 msgstr "Teilungsgröße ist zu klein"
1445 -#: cli/op_split.c:167
1446 +#: cli/op_split.c:168
1447 msgid "first free space bigger than chunk size"
1450 -#: cli/op_verify.c:49
1451 +#: cli/op_verify.c:50
1453 msgid "Package set verification:"
1454 msgstr "Installation:"
1456 -#: cli/op_verify.c:51
1457 +#: cli/op_verify.c:52
1459 "Verify package set, available reports are: 'deps', 'order', 'conflicts', "
1460 "'file-conflicts', 'file-orphans' and 'file-missing-deps'. Default is 'deps'."
1463 -#: cli/op_verify.c:54
1464 +#: cli/op_verify.c:55
1466 msgid "Verify conflicts"
1467 msgstr "Überprüfe Paketkonflikte"
1469 -#: cli/op_verify.c:56
1470 +#: cli/op_verify.c:57
1472 msgid "Verify file conflicts"
1475 "Überprüfe Dateikonflikte..."
1477 -#: cli/op_verify.c:59
1478 +#: cli/op_verify.c:60
1479 msgid "Find orphaned directories"
1482 -#: cli/op_verify.c:62
1483 +#: cli/op_verify.c:63
1485 msgid "Verify dependencies, conflicts, file conflicts and orphaned directories"
1486 msgstr "Überprüfe Paketabhängigkeiten und -konflikte sowie Dateikonflikte"
1488 -#: cli/op_verify.c:65
1489 +#: cli/op_verify.c:66
1490 msgid "Generate dependency graph, types are dot,lanvi"
1495 msgid "Reload installed packages"
1496 msgstr "Lade Liste mit installierten Paketen neu"
1499 +#: cli/search.c:100
1500 msgid "Search capabilities"
1501 msgstr "Suche nach Fähigkeiten"
1504 +#: cli/search.c:101
1505 msgid "Search requirements"
1506 msgstr "Suche nach Vorraussetzungen"
1508 -#: cli/search.c:100
1509 +#: cli/search.c:102
1510 msgid "Search conflicts"
1511 msgstr "Suche nach Konflikten"
1513 -#: cli/search.c:101
1514 +#: cli/search.c:103
1515 msgid "Search obsolences"
1516 msgstr "Suche nach Veraltetem"
1518 -#: cli/search.c:102
1519 +#: cli/search.c:104
1520 msgid "Search summaries, urls and license"
1521 msgstr "Suche nach Zusammenfassungen, URLs und Lizensen"
1523 -#: cli/search.c:103
1524 +#: cli/search.c:105
1525 msgid "Search descriptions"
1526 msgstr "Suche nach Beschreibungen"
1528 -#: cli/search.c:104
1529 +#: cli/search.c:106
1530 msgid "Search groups"
1531 msgstr "Suche nach Gruppen"
1533 -#: cli/search.c:105
1534 +#: cli/search.c:107
1535 msgid "Search file list"
1536 msgstr "Suche in Dateilisten"
1538 -#: cli/search.c:107
1539 +#: cli/search.c:109
1541 msgid "Search changelogs"
1542 msgstr "Suche Pakete"
1544 -#: cli/search.c:109
1545 +#: cli/search.c:111
1546 msgid "Search all described fields, the defaults are: -sd"
1547 msgstr "Suche in allen angegebenen Feldern, Standard ist '-sd'"
1549 -#: cli/search.c:111
1550 +#: cli/search.c:113
1551 msgid "Threat PATTERN as Perl regular expression"
1554 -#: cli/search.c:119
1555 +#: cli/search.c:121
1556 msgid "PATTERN [PACKAGE...]"
1557 msgstr "MUSTER [PAKET...]"
1559 -#: cli/search.c:119
1560 +#: cli/search.c:121
1561 msgid "Search packages"
1562 msgstr "Suche Pakete"
1564 -#: cli/search.c:123
1565 +#: cli/search.c:125
1567 "With --perlre pattern must be supplied as:\n"
1568 " <delimiter>perl-regexp<delimiter>[imsx]\n"
1569 @@ -1038,52 +1115,52 @@ msgid ""
1570 " See perlre(1) for more details.\n"
1573 -#: cli/search.c:184
1574 +#: cli/search.c:186
1576 msgid "search: unknown regexp option -- %c"
1577 msgstr "search: unbekannte Option für regulären Ausdruck -- '%c'"
1579 -#: cli/search.c:326
1580 +#: cli/search.c:328
1582 msgid "search: pattern: %s:%d: %s"
1583 msgstr "search: Muster: %s:%d: %s"
1585 -#: cli/search.c:335
1586 +#: cli/search.c:337
1588 msgid "search: pattern study: %s: %s"
1589 msgstr "search: Muster: %s: %s"
1591 -#: cli/search.c:522
1592 +#: cli/search.c:524
1594 msgid "%s: load package info failed"
1595 msgstr "%s: Lesen der Paketinformation fehlgeschlagen"
1597 -#: cli/search.c:570
1598 +#: cli/search.c:572
1599 msgid "search: no pattern given"
1600 msgstr "search: kein Muster angegeben"
1602 -#: cli/search.c:604
1603 +#: cli/search.c:606
1604 msgid "Searching packages..."
1605 msgstr "Suche Pakete..."
1607 -#: cli/search.c:624
1608 +#: cli/search.c:636
1609 msgid "_interrupted."
1612 -#: cli/search.c:630
1613 +#: cli/search.c:641
1621 msgstr "Beende Poldek"
1626 msgstr "kein Terminalgerät"
1633 @@ -1095,254 +1172,254 @@ msgstr ""
1640 msgid "%s: could not retrieve account (%m)"
1641 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
1646 msgid "setgid %s: %m"
1652 msgid "setuid %s: %m"
1658 msgid "chdir %s: %m"
1664 msgid "Running as user '%s'\n"
1665 msgstr "Führe '%s' aus\n"
1667 -#: cli/uninstall.c:43
1668 +#: cli/uninstall.c:44
1670 msgid "Do not remove, but tell if it would work or not"
1671 msgstr "Simuliere die Installation"
1673 -#: cli/uninstall.c:45
1674 +#: cli/uninstall.c:46
1676 msgid "Remove only selected packages"
1677 msgstr "%d doppelte Pakete entfernt"
1679 -#: cli/uninstall.c:47
1680 +#: cli/uninstall.c:48
1681 msgid "Ignore broken dependencies"
1682 msgstr "Ignoriere nicht erfüllte Abhängigkeiten"
1684 -#: cli/uninstall.c:50
1685 +#: cli/uninstall.c:51
1687 msgid "Remove packages required by selected ones if possible."
1689 "Pakete, die von den ausgewählten Paketen benötigt werden, werden nicht "
1690 "automatisch installiert"
1692 -#: cli/uninstall.c:53
1693 +#: cli/uninstall.c:54
1694 msgid "pass option OPTION to PM binary (ex. --pmop noscripts)"
1697 -#: cli/uninstall.c:61
1698 +#: cli/uninstall.c:62
1700 msgid "Package deinstallation:"
1701 msgstr "Installation:"
1703 -#: cli/uninstall.c:62
1704 +#: cli/uninstall.c:63
1706 msgid "Uninstall given packages"
1707 msgstr "Installiere die angegebenen Pakete"
1709 -#: cli/uninstall.c:71
1710 +#: cli/uninstall.c:72
1711 msgid "Uninstall packages"
1712 msgstr "Entferne Pakete"
1714 -#: cli/uninstall.c:239
1715 +#: cli/uninstall.c:240
1717 msgid "%s: installed packages are not loaded, type \"reload\" to load them"
1719 "ls: Liste mit installierten Paketen nicht gelesen, gib 'reload' ein, um sie "
1722 -#: cli/uninstall.c:242
1723 +#: cli/uninstall.c:243
1725 msgid "%s: installed packages are not loaded"
1726 msgstr "%s: Quelltextpakete werden nicht unterstützt"
1731 msgid "%s:%d: missing '\"'"
1732 msgstr "%s:%d: fehlender '\"'"
1737 msgid "%s %s::%s redefined"
1738 msgstr "%s:%ld:%s ':' erwartet"
1743 msgid "%s: multiple '%s' not allowed"
1744 msgstr "%s:%d mehrere '%s' sind nicht erlaubt"
1749 msgid "%s unknown option '%s::%s'"
1750 msgstr "%s:%d unbekannte Option '%s'"
1755 msgid "%s invalid value of '%s::%s'"
1756 msgstr "%s:%d ungültiger Wert '%s' für Option '%s'"
1761 msgid "%s invalid value '%s' of '%s::%s'"
1762 msgstr "%s:%d ungültiger Wert '%s' für Option '%s'"
1767 msgid "'%s': invalid section name"
1768 msgstr "%s:%d %s: ungültiger Paketname"
1773 msgid "%s:%d: missing '='"
1774 msgstr "%s:%d: fehlendes '='"
1779 msgid "%s: missing '='"
1780 msgstr "%s:%d: fehlendes '='"
1785 msgid "%s:%d: wrong %%includedir"
1786 msgstr "%s:%d: '%s': ungültiger Parameter"
1791 msgid "%s:%d: wrong %%include"
1792 msgstr "%s:%d: '%s': ungültiger Parameter"
1797 msgid "%s:%d: '%s': invalid section name"
1798 msgstr "%s:%d %s: ungültiger Paketname"
1803 msgid "%s: skipped %s::%s"
1804 msgstr "%s: Dateiliste übersprungen"
1809 msgid "-- %s EOF --"
1815 msgid "%s: load configuration failed"
1816 msgstr "%s: Lesen der Paketinformation fehlgeschlagen"
1821 msgid "%s: legacy configuration detected but ignored"
1822 msgstr "%s: Lesen der Paketinformation fehlgeschlagen"
1827 msgid "invalid value ('%s') of integer option '%s'"
1828 msgstr "ungültiger Wert ('%s') für Option '%s'"
1833 msgid "invalid value ('%s') of boolean option '%s'"
1834 msgstr "ungültiger Wert ('%s') für Option '%s'"
1839 msgid "invalid value ('%s') of option '%s'"
1840 msgstr "ungültiger Wert ('%s') für Option '%s'"
1845 msgid "add cnfl: %s %c-%c %s"
1859 msgid "%d file conflicts found"
1860 msgstr "'%s' kollidiert mit '%s'"
1865 msgid "[%d packages left]"
1866 msgstr "%d Pakete gelesen"
1871 msgid "%s: orphaned directory from %s"
1872 msgstr "%s: beschädigte Übersichtsdatei (%d)"
1877 msgid "%d orphaned directories found"
1878 msgstr "'%s' kollidiert mit '%s'"
1883 msgid "Looking for path %s -> %s (%s)"
1889 msgid "%s: %s: directory not in required packages (missing Requires: %s?)"
1895 msgid "%d semi-orphaned directories found"
1896 msgstr "Zeige benötigte Pakete"
1898 -#: install-dist.c:101
1899 +#: install-dist.c:102
1901 msgid "Need to get about %s of archives."
1904 -#: install-dist.c:105
1905 +#: install-dist.c:106
1907 msgid " After unpacking about %s will be used."
1910 -#: install-dist.c:119
1911 +#: install-dist.c:120
1913 msgid "Installing #%d package of total %d (%s left to get)\n"
1916 -#: install-dist.c:172
1917 +#: install-dist.c:173
1921 -#: install-dist.c:197
1922 +#: install-dist.c:198
1924 msgid "Done, %d packages were installed.\n"
1925 msgstr "keine Pakete zum Installieren vorhanden"
1927 -#: install-dist.c:200
1928 +#: install-dist.c:201
1930 msgid "There were errors during install"
1931 msgstr "bei der Installation sind Fehler aufgetreten"
1933 -#: install-dist.c:252
1934 +#: install-dist.c:253
1936 msgid "Buggy package set"
1937 msgstr "fehlerhafte Paketzusammenstellung"
1938 @@ -1377,43 +1454,43 @@ msgstr "%s: Paket ist f
1939 msgid "%s: package is for a different operating system (%s)"
1940 msgstr "%s: Paket ist für ein anderes Betriebssystem (%s)"
1942 -#: install3/install.c:162 uninstall.c:667
1943 +#: install3/install.c:162 uninstall.c:668
1945 msgid "%d unresolved dependency"
1946 msgid_plural "%d unresolved dependencies"
1947 msgstr[0] "%s: nicht erfüllte Abhängigkeiten"
1949 -#: install3/install.c:185 poldek_ts.c:649 uninstall.c:407
1950 +#: install3/install.c:185 poldek_ts.c:651 uninstall.c:408
1951 msgid "Processing dependencies..."
1952 msgstr "Verarbeite Abhängigkeiten..."
1954 -#: install3/misc.c:79
1955 +#: install3/misc.c:92
1957 msgid "%s: multiple instances installed, give up"
1958 msgstr "%s: mehrfach installiert, Abbruch"
1960 -#: install3/misc.c:110
1961 +#: install3/misc.c:123
1963 msgid "%s: refusing to upgrade held package"
1964 msgstr "%s: gesperrte (hold) Pakete werden nicht aktualisiert"
1966 -#: install3/obsoletes.c:244
1967 +#: install3/obsoletes.c:245
1969 msgid "%s obsoleted by %s"
1970 msgstr "'%s' ist abgelöst durch '%s'"
1972 -#: install3/preinstall.c:132
1973 +#: install3/preinstall.c:134
1975 msgid "%s: marked as %s's provider"
1978 -#: install3/preinstall.c:140
1979 +#: install3/preinstall.c:142
1981 msgid "%s: %s version of %s is installed (%s), skipped"
1982 msgstr "%s: mehrfach installiert, übersprungen"
1984 -#: install3/preinstall.c:193 install3/preinstall.c:221 poldek_ts.c:624
1985 -#: upgrade-dist.c:167
1986 +#: install3/preinstall.c:195 install3/preinstall.c:223 poldek_ts.c:626
1987 +#: upgrade-dist.c:178
1988 msgid "Nothing to do"
1989 msgstr "nichts zu tun"
1991 @@ -1444,74 +1521,74 @@ msgstr "verwaist"
1992 msgid "%s%s marks %s (%s %s)"
1993 msgstr "%s%s markiert '%s' (%s %s)"
1995 -#: install3/requirements.c:433
1996 +#: install3/requirements.c:441
1998 msgid "%s is required by installed %s, give up"
1999 msgstr "'%s' wird von '%s' benötgt"
2001 -#: install3/requirements.c:435
2002 +#: install3/requirements.c:443
2004 msgid "%s is required by installed %s"
2005 msgstr "'%s' wird von '%s' benötgt"
2007 -#: install3/requirements.c:581
2008 +#: install3/requirements.c:589
2010 msgid "%s: req %s not found, upgrade rpm"
2011 msgstr "%s: Standardpaket %s nicht gefunden, verwende '%s'"
2013 -#: install3/requirements.c:583
2014 +#: install3/requirements.c:591
2016 msgid "%s: req %s not found"
2017 msgstr "%s: Vorraussetzung '%s' nicht gefunden"
2019 -#: install3/requirements.c:638
2020 +#: install3/requirements.c:658
2022 msgid "%s: suggested %s not found, skipped"
2023 msgstr "%s: Vorraussetzung '%s' nicht gefunden"
2025 -#: lib_init.c:195 lib_init.c:449
2026 +#: lib_init.c:196 lib_init.c:450
2028 msgid "%s: no such source"
2029 msgstr "%s: Quelle existiert nicht"
2033 msgid "I'm set*id'ed, give up"
2034 msgstr "Das SUID/SGID-Bit ist gesetzt, Abbruch."
2038 msgid "Running me as root is not a good habit"
2039 msgstr "Mich als Superuser zu starten ist kein guter Gedanke."
2043 msgid "RPM works in multilib mode, while poldek not"
2048 msgid "poldek works in multilib mode, while rpm not"
2051 -#: lib_pkgset.c:76 pm/pset/pset.c:200
2052 +#: lib_pkgset.c:79 pm/pset/pset.c:200
2053 msgid "no packages loaded"
2054 msgstr "Paketliste nicht gelesen"
2056 -#: log.c:249 log.c:283
2057 +#: log.c:251 log.c:285
2061 -#: log.c:253 log.c:286
2062 +#: log.c:255 log.c:288
2074 msgid "%s: mkdir: permission denied"
2075 msgstr "%s: mkdir: keine Berechtigung"
2081 msgid_plural "%d packages"
2082 @@ -1519,32 +1596,32 @@ msgstr[0] "%d Pakete"
2083 msgstr[1] "%d Paket"
2084 msgstr[2] "%d Pakete"
2089 msgid "duplicated name %s"
2090 msgstr "%s ist doppelt"
2092 -#: pkgcmp.c:372 pkgcmp.c:392
2093 +#: pkgcmp.c:382 pkgcmp.c:402
2095 msgid "%s%s%s: removed duplicate package"
2096 msgstr "%d doppelte Pakete entfernt"
2098 -#: pkgdir/dir/dir.c:225
2099 +#: pkgdir/dir/dir.c:224
2101 msgid "%s: file seems untouched, loaded from previous index"
2104 -#: pkgdir/dir/dir.c:234
2105 +#: pkgdir/dir/dir.c:233
2107 msgid "%s: read header failed, skipped"
2108 msgstr "%s: Lesen des Kennsatzes fehlgeschlagen"
2110 -#: pkgdir/dir/dir.c:244
2111 +#: pkgdir/dir/dir.c:243
2113 msgid "%s: seems untouched, loaded from previous index"
2116 -#: pkgdir/dir/dir.c:257
2117 +#: pkgdir/dir/dir.c:256
2119 msgid "%s: loading header..."
2120 msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
2121 @@ -1572,7 +1649,7 @@ msgstr "BESCH
2122 msgid "Writing digest %s..."
2123 msgstr "Speichere Übersicht '%s'..."
2125 -#: pkgdir/pdir/digest.c:501 pkgdir/pkgdir.c:349 pkgdir/pndir/update.c:366
2126 +#: pkgdir/pdir/digest.c:501 pkgdir/pkgdir.c:350 pkgdir/pndir/update.c:460
2128 msgid "%s: desynchronized index, try --upa"
2129 msgstr "%s: Index nicht synchron, versuche --update-whole"
2130 @@ -1600,12 +1677,12 @@ msgstr "%s: besch
2131 msgid "%s: no patches available"
2132 msgstr "%s: keine Patches verfügbar"
2134 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:456 pkgdir/pndir/update.c:333 pkgset-load.c:95
2135 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:456 pkgdir/pndir/update.c:427 pkgset-load.c:101
2137 msgid "%s: load failed"
2138 msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
2140 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:461 pkgdir/pndir/update.c:338
2141 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:461 pkgdir/pndir/update.c:432
2143 msgid "Applying %s..."
2144 msgstr "Anwenden des Patches '%s'..."
2145 @@ -1650,12 +1727,12 @@ msgstr "%s:%ld: Syntaxfehler"
2146 msgid "%s:%ld:%s ':' expected"
2147 msgstr "%s:%ld:%s ':' erwartet"
2149 -#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:529 pkgdir/pkg_restore.c:499
2150 +#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:529 pkgdir/pkg_restore.c:500
2152 msgid "%s: failed to parse evr string"
2153 msgstr "%s: fehlerhafte Interpretation der EVR-Zeichenkette"
2155 -#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:547 pkgdir/pkg_restore.c:529
2156 +#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:547 pkgdir/pkg_restore.c:530
2158 msgid "error reading %s's data"
2159 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von '%s'"
2160 @@ -1689,27 +1766,27 @@ msgstr "%s: Formatfehler"
2161 msgid "Removing outdated diff %s"
2162 msgstr "Lösche veraltete '%s'"
2164 -#: pkgdir/pkg_restore.c:198 pkgdir/pkg_restore.c:246
2165 +#: pkgdir/pkg_restore.c:199 pkgdir/pkg_restore.c:247
2167 msgid "%s:%lu: syntax error"
2168 msgstr "%s:%ld: Syntaxfehler"
2170 -#: pkgdir/pkgdir.c:269
2171 +#: pkgdir/pkgdir.c:270
2173 msgid "%s: unknown index type"
2174 msgstr "%s: unbekannte Option"
2176 -#: pkgdir/pkgdir.c:298
2177 +#: pkgdir/pkgdir.c:299
2179 msgid "%s: this type of source is not updateable"
2180 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
2182 -#: pkgdir/pkgdir.c:308 pkgdir/pkgdir.c:334
2183 +#: pkgdir/pkgdir.c:309 pkgdir/pkgdir.c:335
2185 msgid "%s is up to date"
2186 msgstr "%s: gebe auf bei %d"
2188 -#: pkgdir/pkgdir.c:345
2189 +#: pkgdir/pkgdir.c:346
2191 msgid "%s: desynchronized index, trying to update whole index..."
2192 msgstr "%s: Index nicht synchron, versuche --update-whole"
2193 @@ -1719,7 +1796,7 @@ msgstr "%s: Index nicht synchron, versuche --update-whole"
2194 msgid "Loading [%s]%s..."
2195 msgstr "Lese '%s'..."
2197 -#: pkgdir/pkgdir.c:853 pkgdir/source_mkidx.c:240 pkgdir/source_mkidx.c:391
2198 +#: pkgdir/pkgdir.c:853 pkgdir/source_mkidx.c:241 pkgdir/source_mkidx.c:390
2200 msgid "%s: repository could not be created (missing feature)"
2201 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
2202 @@ -1735,27 +1812,27 @@ msgstr ""
2203 msgid "%s: index not changed, not saved"
2206 -#: pkgdir/pkgdir_clean.c:49
2207 +#: pkgdir/pkgdir_clean.c:50
2209 msgid " Removing %s"
2210 msgstr "Lösche '%s'"
2212 -#: pkgdir/pkgdir_clean.c:85 pkgdir/pkgdir_clean.c:123
2213 +#: pkgdir/pkgdir_clean.c:86 pkgdir/pkgdir_clean.c:124
2215 msgid "Cleaning up %s..."
2216 msgstr "Bereinige '%s'..."
2218 -#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:390
2219 +#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:402
2221 msgid "%s: invalid directory index"
2222 msgstr "%s:%d %s: ungültiger Paketname"
2224 -#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:512
2225 +#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:530
2227 msgid "%s: broken directory index"
2228 msgstr "%s: beschädigte Übersichtsdatei (%d)"
2230 -#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:621
2231 +#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:641
2233 msgid "%s: outdated directory index"
2234 msgstr "%s: beschädigte Übersichtsdatei (%d)"
2235 @@ -1800,52 +1877,61 @@ msgstr "L
2236 msgid " Writing '%s' descriptions %s..."
2237 msgstr "Speichere Übersicht '%s'..."
2239 -#: pkgdir/pndir/update.c:307
2240 +#: pkgdir/pndir/update.c:366
2241 +msgid "Index patches size too big\n"
2244 +#: pkgdir/pndir/update.c:367
2246 +msgid "Retrieving whole index ...\n"
2247 +msgstr "Frage '%s' ab...\n"
2249 +#: pkgdir/pndir/update.c:401
2251 msgid "Check diff (ts = %ld, %ld) %s (searching %s)\n"
2254 -#: pkgdir/pndir/update.c:315
2255 +#: pkgdir/pndir/update.c:409
2257 msgid "%s: no patches available(fake)"
2258 msgstr "%s: keine Patches verfügbar"
2260 -#: pkgdir/rpmdb/rpmdb.c:192
2261 +#: pkgdir/rpmdb/rpmdb.c:191
2263 msgid "Loading db packages%s%s%s..."
2264 msgstr "Lese Datenbank Pakete%s%s%s"
2266 -#: pkgdir/source.c:113 pkgdir/source.c:507
2267 +#: pkgdir/source.c:116 pkgdir/source.c:516
2269 msgid "%s: %s unknown option"
2270 msgstr "%s: unbekannte Option '%s'"
2272 -#: pkgdir/source.c:140
2273 +#: pkgdir/source.c:147
2275 msgid "%s%sinvalid value ('%s') for option '%s'"
2276 msgstr "ungültiger Wert '%s' für Option '%s'"
2278 -#: pkgdir/source.c:660
2279 +#: pkgdir/source.c:672
2281 msgid "removed duplicated source %s%s%s"
2282 msgstr "%d doppelte Pakete entfernt"
2284 -#: pkgdir/source.c:720
2285 +#: pkgdir/source.c:732
2287 msgid "%s: this type (%s) of source is not updateable"
2288 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
2290 -#: pkgdir/source.c:727
2291 +#: pkgdir/source.c:739
2293 msgid "%s: this type (%s) of source is not updateable; use --upa to refresh it"
2294 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
2296 -#: pkgdir/source_mkidx.c:246
2297 +#: pkgdir/source_mkidx.c:247
2299 msgid "%s: unable to write remote index"
2300 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
2302 -#: pkgdir/source_mkidx.c:254
2303 +#: pkgdir/source_mkidx.c:255
2305 msgid "%s: refusing to overwrite index"
2306 msgstr "%s: gesperrte (hold) Pakete werden nicht aktualisiert"
2307 @@ -1855,52 +1941,47 @@ msgstr "%s: gesperrte (hold) Pakete werden nicht aktualisiert"
2308 msgid "%s:%d syntax error"
2309 msgstr "%s:%d: Syntaxfehler"
2314 msgid "Need to get %s of archives"
2320 msgid "_ (%s to download)."
2321 msgstr "; %.2f MB zu übertragen"
2325 -msgid "After unpacking %s will be used."
2328 -#: pkgfetch.c:163 pkgfetch.c:262
2329 +#: pkgfetch.c:160 pkgfetch.c:263
2331 msgid "%s: MD5 signature verification failed"
2332 msgstr "%s: Überprüfung der MD5-Signatur fehlgeschlagen"
2337 msgid "%s marks %s (cap %s)"
2338 msgstr "%s%s markiert '%s' (%s %s)"
2343 msgid "%s: conflicts with %s"
2344 msgstr "'%s' kollidiert mit '%s'"
2349 msgid "%d conflicts found"
2350 msgstr "'%s' kollidiert mit '%s'"
2352 -#: pkgset-load.c:56 pm/pset/pset.c:142 pm/pset/pset.c:763
2353 +#: pkgset-load.c:62 pm/pset/pset.c:142 pm/pset/pset.c:763
2355 msgid "trying to scan directory %s..."
2356 msgstr "Speichere Übersicht '%s'..."
2358 -#: pkgset-load.c:64
2359 +#: pkgset-load.c:70
2361 msgid "%s: load failed, skipped"
2362 msgstr "%s: Lesen schlug fehl, übersprungen"
2364 -#: pkgset-load.c:122
2365 +#: pkgset-load.c:131
2367 msgid "%d package read"
2368 msgid_plural "%d packages read"
2369 @@ -1908,19 +1989,19 @@ msgstr[0] "%d Pakete gelesen"
2370 msgstr[1] "%d Paket gelesen"
2371 msgstr[2] "%d Pakete gelesen"
2373 -#: pkgset-order.c:142
2374 +#: pkgset-order.c:143
2376 msgid "Requires(pre) loop: "
2377 msgstr "Schleife bei Kennzeichnung 'PreReq': "
2379 -#: pkgset-order.c:278
2380 +#: pkgset-order.c:279
2382 msgid "Verifying packages ordering..."
2385 "Überprüfe Paketkonflikte..."
2387 -#: pkgset-order.c:283 pkgset.c:382
2388 +#: pkgset-order.c:284 pkgset.c:390
2390 msgid "%d prerequirement loop detected"
2391 msgid_plural "%d prerequirement loops detected"
2392 @@ -1928,16 +2009,16 @@ msgstr[0] "%d Schleife%s bei den Vorvorraussetzungen entdeckt"
2393 msgstr[1] "%d Schleife%s bei den Vorvorraussetzungen entdeckt"
2394 msgstr[2] "%d Schleife%s bei den Vorvorraussetzungen entdeckt"
2396 -#: pkgset-order.c:288 pkgset.c:387
2397 +#: pkgset-order.c:289 pkgset.c:395
2398 msgid "No loops -- OK"
2399 msgstr "Keine Schleifen entdeckt -- in Ordnung"
2401 -#: pkgset-req.c:121
2402 +#: pkgset-req.c:124
2404 msgid "Packages with unsatisfied dependencies:"
2405 msgstr "%s: nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
2407 -#: pkgset-req.c:162
2408 +#: pkgset-req.c:166
2411 "Verifying dependencies..."
2412 @@ -1945,37 +2026,37 @@ msgstr ""
2414 "Überprüfe Abhängigkeiten..."
2416 -#: pkgset-req.c:187 pkgset-req.c:216
2417 +#: pkgset-req.c:191 pkgset-req.c:221
2419 msgid " req %-35s --> NOT FOUND"
2422 -#: pkgset-req.c:232
2423 +#: pkgset-req.c:237
2424 msgid "No unsatisfied dependencies detected -- OK"
2425 msgstr "Alle Abhängigkeiten erfüllt -- in Ordnung"
2427 -#: pkgset-req.c:235
2428 +#: pkgset-req.c:240
2430 msgid "%d unsatisfied dependencies, %d packages cannot be installed"
2432 "%d nicht erfüllte Abhängigkeiten, %d Pakete können nicht installiert werden"
2434 -#: pkgset-req.c:388
2435 +#: pkgset-req.c:393
2437 msgid "%s: provides rpmlib cap \"%s\""
2438 msgstr "'%s' stellt RPMLIB Fähigkeit '%s' zur Verfügung"
2440 -#: pkgset-req.c:400
2441 +#: pkgset-req.c:405
2443 msgid " req %-35s --> PM_CAP"
2446 -#: pkgset-req.c:594
2447 +#: pkgset-req.c:599
2449 msgid " cnfl %-35s --> NOT FOUND"
2455 msgid "Removed %d duplicate package from available set"
2456 msgid_plural "Removed %d duplicate packages from available set"
2457 @@ -1983,7 +2064,7 @@ msgstr[0] "%d doppelte Pakete in der Liste der verf
2458 msgstr[1] "%d doppeltes Paket aus der Liste der verfügbaren Pakete entfernt"
2459 msgstr[2] "%d doppelte Pakete aus der Liste der verfügbaren Pakete entfernt"
2465 "Verifying (pre)requirements..."
2466 @@ -1991,46 +2072,46 @@ msgstr ""
2468 "Überprüfe (Vor)Vorraussetzungen..."
2473 msgid "Installation order:\n"
2474 msgstr "Installation:"
2479 msgid "%s: req %s %s"
2480 msgstr "%s: %m (%s)"
2484 msgid "version mismatch"
2491 msgstr "mark: '%s' nicht gefunden"
2496 msgid "%d unsatisfied dependencies found"
2497 msgstr "%s: nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
2502 msgid "No unsatisfied dependencies found"
2503 msgstr "%s: nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
2505 -#: pkgset.c:675 pkgset.c:745
2506 +#: pkgset.c:683 pkgset.c:753
2508 msgid "%s: open failed: %m"
2509 msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
2514 msgid "Graph saved as %s"
2520 msgid "LanVi graph saved as %s"
2522 @@ -2108,7 +2189,7 @@ msgstr "%s: Installation fehlgeschlagen:"
2523 msgid "%s: installation failed (retcode=%d)"
2524 msgstr "%s: Installation fehlgeschlagen:"
2526 -#: pm/rpm/misc.c:124
2527 +#: pm/rpm/misc.c:128
2529 msgid "Loading internal capabilities"
2530 msgstr "Suche nach Fähigkeiten"
2531 @@ -2179,9 +2260,9 @@ msgstr "%s: Betriebssystemkennzeichnung fehlt"
2532 msgid "Executing %s "
2533 msgstr "Führe '%s' aus "
2535 -#: pm/rpm/rpminstall.c:184 pm/rpm/rpminstall.c:195 vfile/p_open.c:135
2536 -#: vfile/p_open.c:292 vfile/vfff/http.c:678 vfile/vopen3.c:177
2537 -#: vfile/vopen3.c:587
2538 +#: pm/rpm/rpminstall.c:184 pm/rpm/rpminstall.c:195 vfile/p_open.c:136
2539 +#: vfile/p_open.c:293 vfile/vfff/http.c:680 vfile/vopen3.c:178
2540 +#: vfile/vopen3.c:588
2542 msgid "%s: no such file"
2543 msgstr "%s: Datei nicht gefunden"
2544 @@ -2191,12 +2272,12 @@ msgstr "%s: Datei nicht gefunden"
2545 msgid "%s exited with %d"
2546 msgstr "'%s' wurde beendet mit %d"
2548 -#: pm/rpm/rpminstall.c:211 vfile/p_open.c:205
2549 +#: pm/rpm/rpminstall.c:211 vfile/p_open.c:206
2551 msgid "%s terminated by signal %s"
2552 msgstr "'%s' beendet durch Signal '%s'"
2554 -#: pm/rpm/rpminstall.c:214 vfile/p_open.c:208 vfile/vopen3.c:352
2555 +#: pm/rpm/rpminstall.c:214 vfile/p_open.c:209 vfile/vopen3.c:353
2557 msgid "%s terminated by signal %d"
2558 msgstr "'%s' beendet durch Signal %d"
2559 @@ -2242,30 +2323,30 @@ msgstr "Starte '%s'..."
2560 msgid "%s: %s signature not found"
2561 msgstr "%s: %s-Signatur nicht gefunden"
2563 -#: poldek_term.c:193
2564 +#: poldek_term.c:195
2565 msgid "$TERM undefined"
2566 msgstr "$TERM nicht definiert"
2568 -#: poldek_term.c:198
2569 +#: poldek_term.c:200
2571 msgid "%s: unknown terminal"
2572 msgstr "%s: unbekanntes Terminal"
2574 -#: poldek_ts.c:644 uninstall.c:398
2575 +#: poldek_ts.c:646 uninstall.c:399
2578 msgstr "markiert '%s'"
2584 msgstr "installiert"
2594 msgid "There are %d package %s"
2595 msgid_plural "There are %d packages %s"
2596 @@ -2273,7 +2354,7 @@ msgstr[0] "Es sind %d Pakete zu installieren"
2597 msgstr[1] "Es ist %d Paket zu installieren"
2598 msgstr[2] "Es sind %d Pakete zu installieren"
2603 msgid " (%d marked by dependencies)"
2604 msgid_plural " (%d marked by dependencies)"
2605 @@ -2281,154 +2362,164 @@ msgstr[0] "_ (%d markiert durch Abh
2606 msgstr[1] "_ (%d markiert durch Abhängigkeiten)"
2607 msgstr[2] "_ (%d markiert durch Abhängigkeiten)"
2612 msgid ", %d to remove"
2615 -#: poldek_ts.c:1038
2618 +msgid "This operation will use %s of disk space."
2623 +msgid "This operation will free %s of disk space."
2626 +#: poldek_ts.c:1069
2628 msgid "Verifying dependencies..."
2631 "Überprüfe Abhängigkeiten..."
2633 -#: poldek_ts.c:1044
2634 +#: poldek_ts.c:1075
2636 msgid "Generating dependency graph %s..."
2637 msgstr "Verarbeite Abhängigkeiten..."
2639 -#: poldek_ts.c:1057
2640 +#: poldek_ts.c:1088
2642 msgid "Verifying conflicts..."
2645 "Überprüfe Dateikonflikte..."
2647 -#: poldek_ts.c:1075
2648 +#: poldek_ts.c:1106
2650 msgid "Verifying file conflicts..."
2653 "Überprüfe Dateikonflikte..."
2655 -#: poldek_ts.c:1080
2656 +#: poldek_ts.c:1111
2658 msgid "Verifying file orphans..."
2661 "Überprüfe Dateikonflikte..."
2663 -#: poldek_ts.c:1085
2664 +#: poldek_ts.c:1116
2666 msgid "Verifying file semi-orphans (missing dependencies)..."
2669 "Überprüfe Abhängigkeiten..."
2674 msgid "%s:%d: syntax error near %s"
2675 msgstr "%s:%d: Syntaxfehler bei '%s'"
2680 msgid "%s: give up at %d"
2681 msgstr "%s: gebe auf bei %d"
2686 msgid "%s: rollback"
2691 msgid "split failed: packages size is greater than chunk size"
2697 msgid "Writing %s (%4d packages, %s (%lldb), pri min, max = %d, %d)"
2698 msgstr "Speichere '%s' (%4d Pakete, % 10d Bytes)"
2703 msgid "%s: no priorities loaded"
2704 msgstr "%s: keine Patches verfügbar"
2709 msgid "split: assign %d pri to %s (mask %s)"
2714 msgid "no maching priorities"
2720 msgid "no available packages found"
2721 msgstr "mark: %s: Pæket nicht gefunden"
2726 msgid " %s requires %s"
2727 msgstr "%s: %m (%s)"
2732 msgid "%s marks orphaned %s (req %s)"
2733 msgstr "%s%s markiert '%s' (%s %s)"
2738 msgid "%s (cap %s) is required by %s"
2739 msgstr "'%s' (Fähigkeit '%s') wird von '%s' benötigt"
2744 msgid "%s marks %s (req %s)"
2745 msgstr "%s%s markiert '%s' (%s %s)"
2750 msgid "freedbset %d %s"
2757 msgstr "Führe '%s' aus\n"
2762 msgid " Trying %s\n"
2763 msgstr "Speichere '%s'..."
2768 msgid " Trying %s\n"
2769 msgstr "Speichere '%s'..."
2774 msgid " Trying %s (arch=%s)\n"
2777 -#: upgrade-dist.c:100
2778 +#: upgrade-dist.c:111
2780 msgid "%s: multiple instances installed, skipped"
2781 msgstr "%s: mehrfach installiert, übersprungen"
2783 -#: upgrade-dist.c:110
2784 +#: upgrade-dist.c:121
2786 msgid "%s: skip held package"
2787 msgstr "%s: überspringe gesperrtes (hold) Paket"
2789 -#: upgrade-dist.c:132
2790 +#: upgrade-dist.c:143
2791 msgid "Looking up packages for upgrade..."
2792 msgstr "Suche zu aktualisierende Pakete ..."
2794 -#: vfile/extcompr.c:143 vfile/fetch.c:464
2795 +#: vfile/extcompr.c:143 vfile/fetch.c:471
2796 msgid "program exited with non-zero value"
2797 msgstr "Programm wurde mit einem Rückkehrwert ungleich 0 beendet"
2799 @@ -2442,37 +2533,37 @@ msgstr "Frage '%s' ab...\n"
2800 msgid "Compressing %s...\n"
2801 msgstr "Frage '%s' ab...\n"
2803 -#: vfile/fetch.c:442
2804 +#: vfile/fetch.c:449
2806 msgid "Running %s\n"
2807 msgstr "Führe '%s' aus\n"
2809 -#: vfile/p_open.c:215 vfile/vopen3.c:357
2810 +#: vfile/p_open.c:216 vfile/vopen3.c:358
2812 msgid "%s (%d) died under inscrutable circumstances"
2813 msgstr "'%s' (%d) wurde unter rätselhaften Umständen beendet"
2815 -#: vfile/vfetch.c:149
2816 +#: vfile/vfetch.c:150
2818 msgid "Retrying...(#%d)\n"
2819 msgstr "Versuche erneut...(#%d)\n"
2821 -#: vfile/vfetch.c:243 vfile/vfetch.c:302
2822 +#: vfile/vfetch.c:247 vfile/vfetch.c:311
2824 -msgid "Retrieving %s::%s...\n"
2825 +msgid "Retrieving %s%s::%s...\n"
2826 msgstr "Frage '%s' ab...\n"
2828 -#: vfile/vfetch.c:246 vfile/vfetch.c:305
2830 -msgid "Retrieving %s...\n"
2831 +#: vfile/vfetch.c:250 vfile/vfetch.c:314
2833 +msgid "Retrieving %s%s...\n"
2834 msgstr "Frage '%s' ab...\n"
2836 -#: vfile/vfetch.c:367
2837 +#: vfile/vfetch.c:378
2839 msgid "Retrieving status of %s...\n"
2840 msgstr "Frage '%s' ab...\n"
2842 -#: vfile/vfff/ftp.c:90 vfile/vfff/http.c:215
2843 +#: vfile/vfff/ftp.c:90 vfile/vfff/http.c:216
2845 msgid "write to socket %s: %m"
2846 msgstr "Schreibe in Socket '%s': %m"
2847 @@ -2482,17 +2573,17 @@ msgstr "Schreibe in Socket '%s': %m"
2848 msgid "response parse error: %s"
2849 msgstr "Fehler bei der Analyse der Antwort: %s"
2851 -#: vfile/vfff/ftp.c:226 vfile/vfff/ftp.c:237 vfile/vfff/http.c:414
2852 -#: vfile/vfff/http.c:650
2853 +#: vfile/vfff/ftp.c:226 vfile/vfff/ftp.c:237 vfile/vfff/http.c:415
2854 +#: vfile/vfff/http.c:651
2856 msgid "%s: response parse error"
2857 msgstr "%s: Fehler bei der Analyse der Antwort"
2859 -#: vfile/vfff/ftp.c:335 vfile/vfff/http.c:515
2860 +#: vfile/vfff/ftp.c:335 vfile/vfff/http.c:516
2861 msgid "response line too long"
2862 msgstr "Antwortzeile ist zu lang"
2864 -#: vfile/vfff/ftp.c:348 vfile/vfff/http.c:528
2865 +#: vfile/vfff/ftp.c:348 vfile/vfff/http.c:529
2866 msgid "unexpected EOF"
2867 msgstr "unerwartetes EOF"
2869 @@ -2520,62 +2611,62 @@ msgstr "%s: Adresse ist zu lang"
2870 msgid "%s: no such file (serv said: %s)"
2871 msgstr "%s: Datei nicht vorhanden (Server sagt: %s)"
2873 -#: vfile/vfff/http.c:682
2874 +#: vfile/vfff/http.c:686
2876 msgid "%s: permission denied"
2877 msgstr "%s: keine Berechtigung"
2879 -#: vfile/vfff/http.c:686
2880 +#: vfile/vfff/http.c:690
2882 msgid "%s: invalid range requested"
2883 msgstr "%s: ungültigen Bereich angefordert"
2885 -#: vfile/vfff/http.c:861
2886 +#: vfile/vfff/http.c:865
2888 msgid "Content-Length parse error (%s)"
2889 msgstr "%s: Fehler bei der Analyse von 'Content-Length' (%s)"
2891 -#: vfile/vfff/http.c:990
2892 +#: vfile/vfff/http.c:994
2894 msgid "%s: Content-Range parse error (%s)"
2895 msgstr "%s: Fehler bei den Analyse von 'Content-Range' (%s)"
2897 -#: vfile/vfff/http.c:998
2898 +#: vfile/vfff/http.c:1002
2900 msgid "%s: invalid Content-Range, truncate %s\n"
2901 msgstr "%s: ungültige 'Content-Range' erreicht"
2903 -#: vfile/vfff/http.c:1008
2904 +#: vfile/vfff/http.c:1012
2906 msgid "%s: already downloaded; mtime %s\n"
2907 msgstr "%s: bereits übertragen\n"
2909 -#: vfile/vfff/http.c:1015
2910 +#: vfile/vfff/http.c:1019
2912 msgid "%s: invalid Content-Range reached"
2913 msgstr "%s: ungültige 'Content-Range' erreicht"
2915 -#: vfile/vfff/vfff.c:76
2916 +#: vfile/vfff/vfff.c:86
2918 msgid "connection cancelled"
2919 msgstr "Verbindung abgebrochen"
2921 -#: vfile/vfff/vfff.c:140
2922 +#: vfile/vfff/vfff.c:150
2924 msgid "unable to connect to %s:%s: %s"
2925 msgstr "keine Verbindung zu %s:%s: %s"
2927 -#: vfile/vfff/vfff.c:170
2928 +#: vfile/vfff/vfff.c:180
2930 msgid "unable to connect to %s:%s: %m"
2931 msgstr "keine Verbindung zu %s:%s: %m"
2933 -#: vfile/vflock.c:116
2934 +#: vfile/vflock.c:117
2936 msgid "Waiting for lock %s...\n"
2937 msgstr "Speichere '%s'..."
2939 -#: vfile/vflock.c:147
2940 +#: vfile/vflock.c:148
2942 msgid "%s: unable to obtain lock\n"
2943 msgstr "%s: dieser Quelltyp ist nicht aktualsierbar"
2944 @@ -2590,7 +2681,7 @@ msgstr " fertig"
2945 msgid "%s: URL parse error\n"
2946 msgstr "%s: Fehler bei der Analyse der URL"
2948 -#: vfile/vopen3.c:349
2949 +#: vfile/vopen3.c:350
2951 msgid "%s terminated by signal %d (%s)"
2952 msgstr "'%s' beendet durch Signal %d"
2953 @@ -2803,9 +2894,6 @@ msgstr "'%s' beendet durch Signal %d"
2954 #~ msgid "Remove all source files from cache directory"
2955 #~ msgstr "Lösche alle Quelldateien aus dem Pufferverzeichnis"
2957 -#~ msgid "Verify options:"
2958 -#~ msgstr "Optionen für 'Überprüfen':"
2960 #~ msgid "Verify package dependencies"
2961 #~ msgstr "Überprüfe Paketabhängigkeiten"
2963 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
2964 index 5fe36bf..9cfccca 100644
2967 @@ -6,206 +6,206 @@ msgid ""
2969 "Project-Id-Version: poldek 0.30\n"
2970 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2971 -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 00:17+0200\n"
2972 +"POT-Creation-Date: 2012-04-01 19:50+0200\n"
2973 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:34+0100\n"
2974 -"Last-Translator: Marcin Banasiak <marcin.banasiak@gmail.com>\n"
2975 +"Last-Translator: Bartlomiej Zimon <uzi18@o2.pl>\n"
2976 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
2977 "MIME-Version: 1.0\n"
2978 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
2979 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2980 -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
2981 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
2982 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2\n"
2984 -#: arg_packages.c:123
2985 +#: arg_packages.c:124
2987 msgid "%s:%d: syntax error"
2988 msgstr "%s:%d: b³±d sk³adniowy"
2990 -#: arg_packages.c:125
2991 +#: arg_packages.c:126
2992 msgid "syntax error in package specification"
2993 msgstr "b³±d sk³adniowy w specyfikacji pakietu"
2995 -#: arg_packages.c:393
2996 +#: arg_packages.c:394
2998 msgid "Removed %d duplicates from given packages"
2999 msgstr "Usuniêto %d zduplikowanych pakietów z listy dostêpnych"
3001 -#: arg_packages.c:431
3002 +#: arg_packages.c:432
3004 msgid "%s: %d package(s) found:"
3005 msgstr "%s: znaleziono %d pakietów:"
3007 -#: arg_packages.c:501
3008 -#: arg_packages.c:530
3009 -#: arg_packages.c:556
3011 +#: arg_packages.c:502 arg_packages.c:531 arg_packages.c:557 uninstall.c:593
3013 msgid "%s: no such package"
3014 msgstr "%s: nie ma takiego pakietu"
3016 -#: arg_packages.c:507
3018 +#: arg_packages.c:508 cli/dent.c:675
3020 msgid "%s: ambiguous name"
3021 msgstr "niejednoznaczna nazwa %s"
3023 -#: arg_packages.c:632
3024 +#: arg_packages.c:633
3026 msgid "%s: choosen %s among %d packages"
3027 msgstr "%s: wybrano %s spo¶ród %d pakietów"
3031 +#: ask.c:80 ask.c:84
3033 msgstr "Kontynuowaæ?"
3038 msgid "%s: required \"%s\" is provided by the following packages:"
3039 msgstr "%s: wymagany \"%s\" jest dostarczany przez nastêpuj±ce pakiety:"
3044 msgid "Required \"%s\" is provided by the following packages:"
3045 msgstr "Wymagany \"%s\" jest dostarczany przez nastêpuj±ce pakiety:"
3049 +msgid "-/backspace/pgup) page up"
3050 +msgstr "-/backspace/pgup) poprzednia strona"
3053 +msgid "+/space/tab/pgdown) page down"
3054 +msgstr "+/space/tab/pgdown) nastepna strona"
3058 -msgid "Which one do you want to install ('Q' to abort)? [%c]"
3059 -msgstr "Który z nich chcesz zainstalowaæ ('Q' anuluje)? [%c]"
3060 +msgid "Which one do you want to install ('Q' to abort)? [%s]"
3061 +msgstr "Który z nich chcesz zainstalowaæ ('Q' anuluje)? [%s]"
3066 msgid "Package %s suggests installation of:"
3067 msgstr "Pakiet %s sugeruje instalacjê:"
3071 msgid "Try to install it?"
3072 msgid_plural "Try to install them?"
3073 msgstr[0] "Spróbowaæ go zainstalowaæ?"
3074 msgstr[1] "Spróbowaæ je zainstalowaæ?"
3075 msgstr[2] "Spróbowaæ je zainstalowaæ?"
3080 msgid "(y - all, n - nothing, s - select some of)? [%s]"
3082 +msgstr "(y - wszystkie, n - ¿aden, s - wybierz z listy)? [%s]"
3087 msgid "Try to install %s?"
3088 msgstr "Spróbowaæ zainstalowaæ %s?"
3093 msgid "%s: invalid rpmlib capreq"
3094 msgstr "%s: nieprawid³owa rpmlib()owa zale¿no¶æ"
3098 msgid "Print defined command aliases"
3099 msgstr "Wy¶wietl zdefiniowane aliasy poleceñ"
3104 msgid "%s: alias could not shadow a command"
3105 msgstr "%s: alias nie mo¿e przes³aniaæ polecenia"
3110 msgid "%s (%s) overwrites %s"
3111 msgstr "%s (%s) nadpisuje %s"
3116 msgid "%s: could not determine aliased command"
3117 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ zaliasowanego polecenia"
3122 msgid "%s => aliased %s"
3132 msgid "Change current package directory"
3133 msgstr "Zmieñ aktualny katalog pakietów"
3137 msgid "Print name of current directory"
3138 msgstr "Podaj nazwê aktualnego katalogu"
3142 msgid " Defined aliases:\n"
3143 msgstr " Zdefiniowane aliasy:\n"
3147 +#: cli/cli.c:231 cli/main.c:128
3149 msgstr "B±d¼ gadatliwy"
3164 msgid "ambiguous command %s"
3165 msgstr "niejednoznaczna komenda %s"
3167 -#: cli/cmd_chain.c:194
3168 +#: cli/cmd_chain.c:195
3170 msgid "%s: no such command"
3171 msgstr "%s: nie ma takiej komendy"
3173 -#: cli/cmd_chain.c:211
3174 +#: cli/cmd_chain.c:212
3176 msgid "%s: ambiguous command"
3177 msgstr "%s: niejednoznaczna komenda"
3179 -#: cli/cmd_chain.c:303
3180 +#: cli/cmd_chain.c:304
3182 msgid "%s: alias needs an arguments"
3183 msgstr "%s: alias wymaga argumentu"
3185 -#: cli/cmd_chain.c:309
3186 +#: cli/cmd_chain.c:310
3188 msgid "%s: apply arguments failed (not enough arguments?)"
3189 msgstr "%s: zastosowanie argumentów nie powiod³o siê (za ma³o argumentów?)"
3191 -#: cli/cmd_chain.c:351
3192 -#: cli/install.c:519
3193 -#: cli/uninstall.c:198
3194 +#: cli/cmd_chain.c:352 cli/install.c:529 cli/uninstall.c:199
3196 msgid "%s: parse error"
3197 msgstr "%s: b³±d przetwarzania"
3199 -#: cli/cmd_chain.c:435
3200 +#: cli/cmd_chain.c:436
3202 msgid "%s: not a right pipe-able command"
3203 msgstr "Wyniku komendy %s nie mo¿na przekazaæ do potoku"
3205 -#: cli/cmd_chain.c:446
3206 +#: cli/cmd_chain.c:447
3208 msgid "%s: where is the pipe going?"
3209 msgstr "%s: gdzie¿ trafia rura?"
3211 -#: cli/cmd_chain.c:454
3212 +#: cli/cmd_chain.c:455
3214 msgid "%s: not a left pipe-able command"
3217 -#: cli/dbcache.c:191
3218 +#: cli/dbcache.c:192
3219 msgid "Load installed packages failed"
3220 msgstr "B³±d odczytu zainstalowanych pakietów"
3222 -#: cli/dbcache.c:195
3223 -#: pkgdir/pkgdir.c:665
3224 +#: cli/dbcache.c:196 pkgdir/pkgdir.c:665
3226 msgid "%d package loaded"
3227 msgid_plural "%d packages loaded"
3228 @@ -213,81 +213,79 @@ msgstr[0] "Przeczytano %d pakiet"
3229 msgstr[1] "Przeczytano %d pakiety"
3230 msgstr[2] "Przeczytano %d pakietów"
3235 msgid "%s: no such package or directory"
3236 msgstr "%s: nie ma takiego pakietu lub katalogu"
3240 msgid "Show all fields described below"
3241 msgstr "Poka¿ wszystkie pozycje wymienione poni¿ej"
3245 msgid "Show capabilities, requirements, conflicts and obsolences"
3246 msgstr "Poka¿ w³asno¶ci, wymagania, konflikty i zast±pienia(iii... obsoletes)"
3250 msgid "Show package's capablities"
3251 msgstr "Poka¿ w³asno¶ci (capablities) pakietu"
3255 msgid "Show requirements"
3256 msgstr "Poka¿ wymagania (requirements)"
3260 msgid "Show required packages"
3261 msgstr "Poka¿ wymagane pakiety"
3265 msgid "Show packages which requires given package"
3266 msgstr "Poka¿ pakiety, które wymagaj± podanego pakietu"
3270 msgid "Show conflicts and obsolences"
3271 msgstr "Poka¿ konflikty i zast±pienia(sic!)"
3275 msgid "Show description (the default)"
3276 msgstr "Poka¿ opis pakietu (akcja domy¶lna)"
3280 msgid "Show package files (doubled gives long listing format)"
3281 -msgstr "Poka¿ pliki pakietu (opcja dana dwukrotnie wy¶wietli listê w pe³nym formacie)"
3283 +"Poka¿ pliki pakietu (opcja dana dwukrotnie wy¶wietli listê w pe³nym formacie)"
3287 msgid "Show package changelog"
3288 msgstr "Poka¿ changelog pakietu"
3292 -#: cli/install.c:206
3293 -#: cli/uninstall.c:71
3294 +#: cli/desc.c:105 cli/get.c:48 cli/install.c:212 cli/uninstall.c:72
3300 msgid "Display packages info"
3301 msgstr "Wy¶wietlaj informacje o pakietach"
3314 +#: cli/desc.c:636 cli/ls.c:466 cli/ls.c:480 cli/ls.c:483
3326 -msgid "%s: full description unavailable (index without packages info loaded?)\n"
3327 -msgstr "%s: pe³ny opis niedostêpny (za³adowany indeks bez informacji o pakietach?)\n"
3329 +"%s: full description unavailable (index without packages info loaded?)\n"
3331 +"%s: pe³ny opis niedostêpny (za³adowany indeks bez informacji o pakietach?)\n"
3333 #: cli/external.c:35
3335 @@ -302,31 +300,30 @@ msgstr "Wykonaj zewn
3336 msgid "%s: external command not found"
3337 msgstr "%s: zewnêtrzne polecenie nie zosta³o znalezione"
3341 msgid "Download to directory DIR instead to current one"
3342 msgstr "Zapisuj pobierane pliki w katalogu DIR, zamiast w bie¿±cym"
3346 msgid "Download packages"
3347 msgstr "¦ci±gaj pakiety"
3350 -#: cli/install.c:496
3352 +#: cli/get.c:63 cli/install.c:506 misc.c:297
3354 msgid "%s: no such directory"
3355 msgstr "%s: nie ma takiego katalogu"
3360 msgid "Display this help"
3361 -msgstr "Poka¿ w³a¶nie wy¶wietlan± pomoc"
3362 +msgstr "Pokazuje t± pomoc"
3367 msgid "[OPTION...] %s"
3368 msgstr "[OPCJA...] %s"
3375 @@ -335,647 +332,733 @@ msgstr ""
3377 "Wpisz KOMENDA -? by otrzymaæ pomoc na temat danej komendy.\n"
3379 -#: cli/install.c:74
3380 +#: cli/install.c:77
3381 msgid "Install, not upgrade packages"
3382 msgstr "Instaluj, nie aktualizuj"
3384 -#: cli/install.c:75
3385 +#: cli/install.c:78
3389 -#: cli/install.c:76
3390 -#: cli/install.c:155
3391 +#: cli/install.c:79 cli/install.c:161
3395 -#: cli/install.c:78
3396 +#: cli/install.c:81
3397 msgid "Install packages ignoring broken dependencies, conflicts, etc"
3398 msgstr "Instaluj pakiety ignoruj±c niespe³nione zale¿no¶ci, konflikty, etc"
3400 -#: cli/install.c:79
3401 +#: cli/install.c:82
3402 msgid "Don't install, but tell if it would work or not"
3403 msgstr "Nie instaluj, tylko sprawd¼ czy instalacja przebiegnie pomy¶lnie"
3405 -#: cli/install.c:81
3406 +#: cli/install.c:84
3407 msgid "Upgrade packages, but only if an earlier version currently exists"
3408 -msgstr "Aktualizuj pakiety tylko w przypadku gdy wcze¶niejsza ich wersja jest zainstalowana"
3410 +"Aktualizuj pakiety tylko w przypadku gdy wcze¶niejsza ich wersja jest "
3413 -#: cli/install.c:83
3414 +#: cli/install.c:86
3415 msgid "Don't install packages required by selected ones"
3416 msgstr "Nie instaluj pakietów wymaganych przez wybrane pakiety"
3418 -#: cli/install.c:87
3419 +#: cli/install.c:90
3420 msgid "Install packages required by selected ones"
3421 msgstr "Instaluj pakiety wymagane przez wybrane pakiety"
3423 -#: cli/install.c:90
3424 -#: cli/install.c:95
3425 -msgid "Automatically upgrade packages which dependencies are broken by unistalled ones"
3426 -msgstr "Aktualizuj pakiety których zale¿no¶ci s± naruszane przez te w³a¶nie usuwane"
3427 +#: cli/install.c:93 cli/install.c:98
3429 +"Automatically upgrade packages which dependencies are broken by unistalled "
3432 +"Aktualizuj pakiety których zale¿no¶ci s± naruszane przez te w³a¶nie usuwane"
3434 -#: cli/install.c:99
3435 -msgid "Download packages to DIR (poldek's cache directory by default)instead of install them"
3436 -msgstr "¦ci±gnij pakiety do KATALOGU (domy¶lnie katalog cache poldka) zamiast je instalowaæ"
3437 +#: cli/install.c:102
3439 +"Download packages to DIR (poldek's cache directory by default)instead of "
3442 +"¦ci±gnij pakiety do KATALOGU (domy¶lnie katalog cache poldka) zamiast je "
3445 -#: cli/install.c:103
3446 +#: cli/install.c:106
3447 msgid "Install packages with broken dependencies"
3448 msgstr "Instaluj pakiety z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
3450 -#: cli/install.c:105
3451 -msgid "Treat requirements with EVR as satisfied by unversioned capabilities (old RPM behaviour)"
3452 +#: cli/install.c:108
3454 +"Treat requirements with EVR as satisfied by unversioned capabilities (old "
3458 -#: cli/install.c:109
3459 -msgid "Promote non-existent requirement's epoch to package's one (rpm prior to 4.2.1 behaviour)"
3460 +#: cli/install.c:112
3462 +"Promote non-existent requirement's epoch to package's one (rpm prior to "
3466 -#: cli/install.c:114
3467 -msgid "Print packages file names to FILE (stdout by default) instead of install them"
3468 -msgstr "Nie instaluj, a tylko wypisz pliki pakietów przeznaczonych do instalacji do PLIKU (standardowo stdout)"
3469 +#: cli/install.c:117
3471 +"Print packages file names to FILE (stdout by default) instead of install them"
3473 +"Nie instaluj, a tylko wypisz pliki pakietów przeznaczonych do instalacji do "
3474 +"PLIKU (standardowo stdout)"
3476 -#: cli/install.c:118
3477 -msgid "Print packages names to FILE (stdout by default) instead of install them"
3478 -msgstr "Wypisz nazwy pakietów do PLIKU (standardowo stdout) zamiast je instalowaæ"
3479 +#: cli/install.c:121
3481 +"Print packages names to FILE (stdout by default) instead of install them"
3483 +"Wypisz nazwy pakietów do PLIKU (standardowo stdout) zamiast je instalowaæ"
3485 -#: cli/install.c:120
3486 +#: cli/install.c:123
3487 msgid "Modify only the database"
3488 msgstr "Modyfikuj jedynie bazê zainstalowanych pakietów"
3490 -#: cli/install.c:123
3491 +#: cli/install.c:126
3492 msgid "Same as --nodeps but applied to PM (rpm) only"
3493 -msgstr "To samo co --nodeps, ale zastosowane tylko do zarz±dcy pakietów (rpm-a)"
3495 +"To samo co --nodeps, ale zastosowane tylko do zarz±dcy pakietów (rpm-a)"
3497 -#: cli/install.c:128
3498 +#: cli/install.c:131
3499 msgid "Same as --force but applied to PM (rpm) only)"
3500 msgstr "To samo co --force, ale zastosowane tylko do zarz±dcy pakietów (rpm-a)"
3502 -#: cli/install.c:132
3503 +#: cli/install.c:135
3504 msgid "pass option OPTION to PM binary"
3505 msgstr "przeka¿ opcjê OPCJA do binarki zarz±dcy pakietów"
3507 -#: cli/install.c:137
3508 -#: cli/install.c:179
3509 +#: cli/install.c:140 cli/install.c:185
3510 msgid "Do not hold any packages. Disables --hold settings."
3511 msgstr "Nie wstrzymuj ¿adnych pakietów. Wy³±cza ustawienia --hold."
3513 -#: cli/install.c:141
3514 +#: cli/install.c:144
3515 msgid "Do not download packages"
3516 msgstr "Nie ¶ci±gaj pakietów"
3518 -#: cli/install.c:148
3519 +#: cli/install.c:147 cli/op_packages.c:47
3520 +msgid "Look into package capabilities and files to resolve packages"
3523 +#: cli/install.c:154
3524 msgid "Package installation:"
3525 msgstr "Instalacja pakietów:"
3527 -#: cli/install.c:149
3528 +#: cli/install.c:155
3529 msgid "Install given packages"
3530 msgstr "Instaluj podane pakiety"
3532 -#: cli/install.c:153
3533 +#: cli/install.c:159
3534 msgid "Reinstall given packages"
3535 msgstr "Przeinstaluj podane pakiety"
3537 -#: cli/install.c:156
3538 +#: cli/install.c:162
3539 msgid "Upgrade given packages"
3540 msgstr "Aktualizuj podane pakiety"
3542 -#: cli/install.c:161
3543 +#: cli/install.c:167
3544 msgid "Distribution installation/upgrade:"
3545 msgstr "Instalacja/uaktualnienie dystrybucji:"
3547 -#: cli/install.c:163
3548 +#: cli/install.c:169
3549 msgid "Install package set under DIR as root directory"
3550 msgstr "Instaluj u¿ywaj±c katalogu DIR jako /"
3552 -#: cli/install.c:166
3553 +#: cli/install.c:172
3554 msgid "Upgrade all packages needs upgrade"
3555 msgstr "Aktualizuj wszystkie pakiety mog±ce zostaæ zaktualizowane"
3557 -#: cli/install.c:169
3558 +#: cli/install.c:175
3559 msgid "Reinstall all packages under DIR as root directory"
3560 msgstr "Przeinstaluj wszystkie pakiety u¿ywaj±c katalogu DIR jako /"
3562 -#: cli/install.c:171
3563 +#: cli/install.c:177
3564 msgid "Set top directory to DIR"
3565 msgstr "U¿yj DIR jako /"
3567 -#: cli/install.c:173
3568 +#: cli/install.c:179
3569 msgid "Installation switches:"
3570 msgstr "Podopcje instalacji:"
3572 -#: cli/install.c:175
3573 -msgid "Prevent packages listed from being upgraded if they are already installed."
3574 +#: cli/install.c:181
3576 +"Prevent packages listed from being upgraded if they are already installed."
3577 msgstr "Nie aktualizuj wymienionych pakietów je¿eli takie s± zainstalowane"
3579 -#: cli/install.c:182
3580 +#: cli/install.c:188
3581 msgid "Make packages listed invisible."
3582 msgstr "Zniknij wymienione pakiety z listy dostêpnych."
3584 -#: cli/install.c:185
3585 +#: cli/install.c:191
3586 msgid "Make invisibled packages visible. Disables --ignore settings."
3587 msgstr "Uczyñ znikniête pakiety widocznymi. Wy³±cza ustawienia --ignore."
3589 -#: cli/install.c:188
3590 +#: cli/install.c:194
3591 msgid "Remove package duplicates from available package list"
3592 msgstr "Usuñ duplikaty pakietów z listy dostêpnych pakietów"
3594 -#: cli/install.c:194
3595 +#: cli/install.c:200
3596 msgid "Print installation summary in parseable form"
3597 msgstr "Wy¶wietl podsumowanie instalacji w sformatowanej postaci"
3599 -#: cli/install.c:206
3600 +#: cli/install.c:212
3601 msgid "Install packages"
3602 msgstr "Instaluj pakiety"
3604 -#: cli/install.c:423
3605 +#: cli/install.c:429
3607 msgid "invalid value ('%s') of option 'follow'"
3608 msgstr "niedozwolona warto¶æ ('%s') dla opcji 'follow'"
3610 -#: cli/install.c:446
3611 -#: cli/uninstall.c:173
3612 +#: cli/install.c:452 cli/uninstall.c:174
3614 msgid "invalid value ('%s') of option 'greedy'"
3615 msgstr "niedozwolona warto¶æ ('%s') dla opcji 'greedy'"
3617 -#: cli/install.c:564
3618 +#: cli/install.c:574
3619 msgid "There were errors"
3620 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas instalacji"
3622 -#: cli/install.c:584
3623 +#: cli/install.c:594
3624 msgid "no packages specified"
3625 msgstr "nie podano pakietów"
3629 msgid "Use a long listing format"
3630 msgstr "Wypisuj u¿ywaj±c rozszerzonego formatu"
3634 msgid "Show upgrade-able packages only"
3635 msgstr "Poka¿ pakiety, które mog± zostaæ zaktualizowane"
3639 msgid "Likewise but omit packages with different releases only"
3640 msgstr "jw. z pominiêciem pakietów ró¿ni±cych siê jedynie Release"
3644 msgid "Show upgrade-able packages with potential security fixes"
3645 -msgstr "Poka¿ pakiety z potencjalnymi poprawkami bezpieczeñstwa, które mog± zostaæ zaktualizowane"
3647 +"Poka¿ pakiety z potencjalnymi poprawkami bezpieczeñstwa, które mog± zostaæ "
3652 msgid "List installed packages"
3653 msgstr "Poka¿ zainstalowane pakiety"
3657 msgid "Sort by build time"
3658 msgstr "Sortuj wg czasu budowania pakietu"
3662 msgid "Sort by build day"
3663 msgstr "Sortuj wg. dnia budowania pakietu"
3667 msgid "Reverse order while sorting"
3668 msgstr "Odwróæ kolejno¶æ podczas sortowania"
3672 msgid "Print only package names"
3673 msgstr "Poka¿ tylko nazwy pakietów"
3677 msgid "Print package groups"
3678 msgstr "Poka¿ grupy pakietów"
3682 msgid "Print package summaries"
3683 msgstr "Poka¿ krótkie opisy pakietów"
3686 +msgid "Print package source rpm"
3687 +msgstr "Poka¿ pakiety ¼ród³owe"
3690 +msgid "Query format options:"
3691 +msgstr "Opcje formatu zapytañ:"
3695 +msgid "Use the following query format"
3696 +msgstr "Wypisuj u¿ywaj±c nastêpuj±cego formatu zapytania"
3699 +msgid "Show supported tags"
3700 +msgstr "Poka¿ wspierane tagi"
3702 +#: cli/ls.c:85 cli/main.c:53
3703 msgid "[PACKAGE...]"
3704 msgstr "[PAKIET...]"
3708 msgid "List packages"
3709 msgstr "Poka¿ pakiety"
3712 -msgid "ls: -l and -G are exclusive"
3713 -msgstr "opcje -l i -G wykluczaj± siê"
3715 +msgid "ls: -l, -s and -G are exclusive"
3716 +msgstr "opcje -l, -s i -G wykluczaj± siê"
3721 msgid "%s: no packages found"
3722 msgstr "%s: nie znaleziono pakietów"
3726 +#: cli/ls.c:453 cli/ls.c:455 cli/ls.c:466
3740 +msgstr "¼ród³owy rpm"
3742 +#: cli/ls.c:466 cli/ls.c:480 cli/ls.c:483
3744 msgstr "data zbudowania"
3748 +#: cli/ls.c:479 cli/ls.c:483
3750 msgstr "zainstalowany"
3754 +#: cli/ls.c:480 cli/ls.c:482
3759 +#: cli/ls_queryfmt.c:38
3760 +msgid "invalid format:"
3761 +msgstr "niepoprawny format:"
3763 +#: cli/ls_queryfmt.c:718
3765 +msgid "%s missing { after %%"
3766 +msgstr "%s brak { przed %%"
3768 +#: cli/ls_queryfmt.c:734
3770 +msgid "%s missing } after %%{"
3771 +msgstr "%s brak } po %%"
3773 +#: cli/ls_queryfmt.c:742
3775 +msgid "%s empty tag name"
3776 +msgstr "%s brak nazwy tagu"
3778 +#: cli/ls_queryfmt.c:754
3780 +msgid "%s unknown tag: '%s'"
3781 +msgstr "%s nieznany tag: '%s'"
3783 +#: cli/ls_queryfmt.c:789
3785 +msgid "%s missing ] at end of array"
3786 +msgstr "%s: brak ] na koñcu listy"
3788 +#: cli/ls_queryfmt.c:800
3790 +msgid "%s unexpected ]"
3791 +msgstr "%s niespodziewany ]"
3793 +#: cli/ls_queryfmt.c:814
3795 +msgid "%s unexpected }"
3796 +msgstr "%s niespodziewany }"
3798 +#: cli/ls_queryfmt.c:1038
3800 +msgid "%s array iterator used with different sized arrays"
3804 msgid "Miscellaneous options:"
3805 msgstr "Ró¿norodne opcje"
3809 msgid "Use FILE as PM(rpm) binary"
3810 msgstr "U¿yj PLIKU jako binarki zarz±dcy pakietów (rpm-a)"
3814 msgid "Use FILE as sudo binary"
3815 msgstr "U¿yj PLIKU jako binarki sudo"
3819 msgid "Store downloaded files and co. under DIR"
3820 msgstr "Umieszczaj ¶ci±gniête pliki itp. w katalogu DIR"
3824 msgid "Run in command mode (like ipoldek does by default)"
3825 msgstr "Uruchom w trybie poleceñ (tak jak ipoldek robi domy¶lnie)"
3828 -msgid "Confirm packages installation and let user choose among equivalent packages"
3829 -msgstr "Potwierdzaj instalacjê oraz pozwól u¿ytkownikowi wybieraæ po¶ród równowa¿nych pakietów"
3832 +"Confirm packages installation and let user choose among equivalent packages"
3834 +"Potwierdzaj instalacjê oraz pozwól u¿ytkownikowi wybieraæ po¶ród "
3835 +"równowa¿nych pakietów"
3839 msgid "Don't ask about anything"
3840 msgstr "O nic nie pytaj"
3844 msgid "Run in interactive mode (default)"
3845 msgstr "Uruchom w trybie interaktywnym (domy¶lne)"
3849 msgid "Run poldek shell COMMAND and exit"
3850 msgstr "Uruchom komendê COMMAND i wyjd¼"
3854 msgid "Don't load installed packages at startup"
3855 msgstr "Nie ³aduj bazy zainstalowanych pakietów przy starcie"
3859 +#: cli/main.c:111 cli/main.c:113
3860 msgid "Read configuration from FILE"
3861 msgstr "Czytaj konfiguracjê z pliku FILE"
3865 msgid "Do not read configuration"
3866 msgstr "Nie czytaj ¿adnej konfiguracji"
3870 msgid "Update remote configuration files (if any)"
3871 msgstr "Uaktualnij zdalne pliki konfiguracyjne (je¿eli s±)"
3875 msgid "Display program version information and exit"
3876 msgstr "Wypisz informacjê o wersji programu i wyjd¼"
3880 msgid "Log program messages to FILE"
3881 msgstr "Rejestruj wszystkie komunikaty w pliku FILE"
3885 msgid "Run program as user USER"
3886 msgstr "Uruchom program jako u¿ytkownik USER"
3890 msgid "Set configuration option"
3891 msgstr "Ustaw opcjê konfiguracji"
3895 msgid "Dump options in docbook format"
3896 msgstr "Zrzuæ opcje w formacje docbooka"
3900 msgid "Do not produce any output."
3901 msgstr "Nie wypisuj ¿anych komunikatów"
3905 msgid "-c is depreciated, use --conf instead"
3906 msgstr "-c jest przestarza³e, u¿ywaj --conf w zamian"
3911 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
3912 msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n"
3917 msgid "%s: option '%s' gives no effect if program executed by ordinary user"
3918 -msgstr "%s: opcja '%s' nie ma efektu gdy program jest uruchomiony przez zwyk³ego u¿ytkownika"
3920 +"%s: opcja '%s' nie ma efektu gdy program jest uruchomiony przez zwyk³ego "
3925 +#: cli/op.c:70 cli/op.c:80
3932 msgid "%s options are exclusive"
3933 msgstr "opcje %s wykluczaj± siê"
3935 -#: cli/op_makeidx.c:51
3936 -#: cli/op_split.c:81
3937 +#: cli/op_makeidx.c:52 cli/op_split.c:82
3938 msgid "Repository index creation:"
3939 msgstr "Tworzenie indeksu repozytorium:"
3941 -#: cli/op_makeidx.c:54
3942 +#: cli/op_makeidx.c:55
3943 msgid "Create package index (under SOURCE-PATH by default)"
3944 msgstr "Utwórz pakietowy indeks (domy¶lnie: SOURCE-PATH)"
3946 -#: cli/op_makeidx.c:59
3947 +#: cli/op_makeidx.c:60
3948 msgid "Set created index type (use --stl to list available values)"
3949 -msgstr "Ustaw typ tworzonego indeksu (u¿yj --stl ¿eby wy¶wietliæ dostêpne warto¶ci)"
3951 +"Ustaw typ tworzonego indeksu (u¿yj --stl ¿eby wy¶wietliæ dostêpne warto¶ci)"
3953 -#: cli/op_makeidx.c:65
3954 +#: cli/op_makeidx.c:66
3955 msgid "Likewise, but gzipped file is created"
3956 msgstr "jw. z tym, ¿e indeks jest kopresowany gzipem"
3958 -#: cli/op_makeidx.c:72
3959 +#: cli/op_makeidx.c:73
3960 msgid "Create options (type --mo=help for help)"
3961 msgstr "Opcje tworzenia (wpisz --mo=help dla pomocy)"
3963 -#: cli/op_makeidx.c:85
3964 +#: cli/op_makeidx.c:86
3965 msgid "Omit package user-level information (like Summary or Description)"
3966 -msgstr "Buduj indeks bez informacji o pakietach przydatnych jedynie u¿ytkownikowi (jak podsumowanie czy opis)"
3968 +"Buduj indeks bez informacji o pakietach przydatnych jedynie u¿ytkownikowi "
3969 +"(jak podsumowanie czy opis)"
3971 -#: cli/op_makeidx.c:88
3972 +#: cli/op_makeidx.c:89
3973 msgid "Don't create index delta files"
3974 msgstr "Nie twórz indeksowych plików ró¿nicowych"
3976 -#: cli/op_makeidx.c:91
3977 +#: cli/op_makeidx.c:92
3978 msgid "Create pdir compatibile with versions prior 0.18.9"
3979 msgstr "Utwórz pdir zgodny z wersjami przed 0.18.9"
3981 -#: cli/op_makeidx.c:93
3982 +#: cli/op_makeidx.c:94
3983 msgid "Create uncompressed index"
3984 msgstr "Stwórz nieskompresowany indeks"
3986 -#: cli/op_makeidx.c:151
3987 +#: cli/op_makeidx.c:152
3989 msgid "--%s is deprecated, use --mo=%s"
3990 msgstr "--%s jest przestarza³e, u¿ywaj --mo=%s"
3992 -#: cli/op_makeidx.c:258
3993 +#: cli/op_makeidx.c:259
3995 msgid "%s: unknown option"
3996 msgstr "%s: nieznana opcja"
3998 -#: cli/op_makeidx.c:298
3999 +#: cli/op_makeidx.c:299
4001 msgid "Index create options are:\n"
4002 msgstr "Opcje tworzenia indeksu:\n"
4004 -#: cli/op_makeidx.c:352
4005 +#: cli/op_makeidx.c:353
4006 msgid "no sources specified"
4007 msgstr "nie podano ¼róde³"
4009 -#: cli/op_packages.c:36
4010 +#: cli/op_packages.c:37
4011 msgid "Package related options:"
4012 msgstr "Opcje odnosz±ce siê do pakietów:"
4014 -#: cli/op_packages.c:37
4015 +#: cli/op_packages.c:38
4016 msgid "Take package set definition from FILE"
4017 msgstr "We¼ definicjê zestaw pakietów z pliku FILE"
4019 -#: cli/op_packages.c:46
4020 -msgid "Look into package capabilities and files to resolve packages"
4023 -#: cli/op_packages.c:117
4024 +#: cli/op_packages.c:118
4026 msgid "'%s' option should be set by --%s"
4027 msgstr "opcja '%s' powinna byæ ustawiona przez --%s"
4029 -#: cli/op_source.c:66
4030 +#: cli/op_source.c:67
4031 msgid "Repository selection:"
4032 msgstr "Wybór repozytorium:"
4034 -#: cli/op_source.c:67
4035 +#: cli/op_source.c:68
4036 msgid "Get packages info from repository under PATH"
4037 msgstr "Pobierz informacje o pakietach z repozytorium w ¶cie¿ce PATH"
4039 -#: cli/op_source.c:70
4040 +#: cli/op_source.c:71
4041 msgid "Get packages info from repository named SOURCE-NAME"
4042 msgstr "Pobierz informacje o pakietach ze ¼ród³a o nazwie SOURCE-NAME"
4044 -#: cli/op_source.c:74
4045 +#: cli/op_source.c:75
4046 msgid "Set the type of index specified by --destination option"
4049 -#: cli/op_source.c:78
4050 +#: cli/op_source.c:79
4051 msgid "Install to specified destination"
4052 msgstr "Instaluj do podanej lokacji"
4054 -#: cli/op_source.c:82
4055 +#: cli/op_source.c:83
4056 msgid "Install to source SOURCE-NAME instead to the system"
4059 -#: cli/op_source.c:85
4060 +#: cli/op_source.c:86
4061 msgid "Get packages info from package index file FILE"
4062 msgstr "We¼ informacje o pakietach z indeksu FILE"
4064 -#: cli/op_source.c:88
4065 +#: cli/op_source.c:89
4066 msgid "Get packages info from directory DIR by scanning it"
4067 msgstr "Pobieraj informacje o pakietach skanuj±c katalog DIR"
4069 -#: cli/op_source.c:91
4070 +#: cli/op_source.c:92
4071 msgid "Get packages info from package header list file (aka hdlist)"
4072 msgstr "Pobieraj informacje o pakietach pliku z surowymi nag³ówkami pakietów"
4074 -#: cli/op_source.c:95
4075 +#: cli/op_source.c:96
4076 msgid "Set the source type (use --stl to list available values)"
4079 -#: cli/op_source.c:99
4080 +#: cli/op_source.c:100
4081 msgid "Get packages from PREFIX instead of SOURCE"
4082 msgstr "Pobieraj pakiety ze ¼ród³a PREFIX zamiast z SOURCE"
4084 -#: cli/op_source.c:101
4085 +#: cli/op_source.c:102
4086 msgid "Repository related actions:"
4087 msgstr "Akcje zwi±zane z repozytorium:"
4089 -#: cli/op_source.c:102
4090 +#: cli/op_source.c:103
4091 msgid "List available source types"
4092 msgstr "Poka¿ dostêpne typy ¼róde³"
4094 -#: cli/op_source.c:105
4095 +#: cli/op_source.c:106
4096 msgid "List configured sources"
4097 msgstr "Poka¿ skonfigurowane ¼ród³a"
4099 -#: cli/op_source.c:108
4100 +#: cli/op_source.c:109
4101 msgid "Update the source and verify it"
4102 msgstr "Aktualizuj indeks i sprawd¼ jego integralno¶æ"
4104 -#: cli/op_source.c:113
4105 +#: cli/op_source.c:114
4106 msgid "Update whole index of source"
4107 msgstr "Aktualizuj indeks przez pobranie go w ca³o¶ci"
4109 -#: cli/op_source.c:118
4110 +#: cli/op_source.c:119
4111 msgid "Remove source index files from cache directory"
4112 msgstr "Usuñ lokalne pliki indeksów"
4114 -#: cli/op_source.c:121
4115 +#: cli/op_source.c:122
4116 msgid "Remove cached packages of the source"
4117 msgstr "Usuñ lokalnie przechowywane pakiety ¼ród³a"
4119 -#: cli/op_source.c:124
4120 +#: cli/op_source.c:125
4121 msgid "Remove all files belongs to source from cache directory"
4122 msgstr "Usuñ wszystkie lokalnie przechowywane pliki z danego ¼ród³a"
4124 -#: cli/op_source.c:264
4125 +#: cli/op_source.c:265
4126 msgid "--dt: destination is already set, use me before --destination"
4127 msgstr "--dt: cel jest ju¿ ustawiony, u¿yj mnie przed --destination"
4129 -#: cli/op_source.c:273
4130 +#: cli/op_source.c:274
4131 msgid "--destination: destination is already set"
4132 msgstr "--destination: cel jest ju¿ ustawiony"
4134 -#: cli/op_source.c:284
4135 +#: cli/op_source.c:285
4136 msgid "prefix option should be preceded by source one"
4137 msgstr "opcja 'prefix' musi byæ poprzedzona opcj± 'source'"
4139 -#: cli/op_source.c:288
4140 +#: cli/op_source.c:289
4141 msgid "prefix for directory source makes no sense"
4142 msgstr "podanie opcji 'prefix' dla katalou nie ma sensu"
4144 -#: cli/op_source.c:293
4145 +#: cli/op_source.c:294
4146 msgid "poldek's panic"
4147 msgstr "poldek panikuje"
4149 -#: cli/op_split.c:41
4150 +#: cli/op_split.c:42
4154 -#: cli/op_split.c:43
4155 -msgid "Split package set to SIZE MB size chunks, the first chunk will be FIRST_FREE_SPACE MB smaller"
4156 -msgstr "Podziel zestaw pakietów na SIZE megabajtowe czê¶ci, pierwsza z nich bêdzie mniejsza o FIRST_FREE_SPACE MB"
4157 +#: cli/op_split.c:44
4159 +"Split package set to SIZE MB size chunks, the first chunk will be "
4160 +"FIRST_FREE_SPACE MB smaller"
4162 +"Podziel zestaw pakietów na SIZE megabajtowe czê¶ci, pierwsza z nich bêdzie "
4163 +"mniejsza o FIRST_FREE_SPACE MB"
4165 -#: cli/op_split.c:47
4166 -#: cli/op_split.c:50
4167 +#: cli/op_split.c:48 cli/op_split.c:51
4168 msgid "Take package priorities from FILE"
4169 msgstr "Pobierz priorytety pakietów z pliku FILE"
4171 -#: cli/op_split.c:53
4172 +#: cli/op_split.c:54
4173 msgid "Write chunks to PREFIX.XX, default PREFIX is 'packages.chunk'"
4174 msgstr "Zapisuj czê¶ci do PREFIX.XX, domy¶lny PREFIX to 'packages.chunk'"
4176 -#: cli/op_split.c:136
4177 +#: cli/op_split.c:137
4178 msgid "split: bad option argument"
4179 msgstr "split: z³y argument"
4181 -#: cli/op_split.c:162
4182 +#: cli/op_split.c:163
4183 msgid "split size too small"
4184 msgstr "rozmiar zbyt ma³y"
4186 -#: cli/op_split.c:167
4187 +#: cli/op_split.c:168
4188 msgid "first free space bigger than chunk size"
4189 msgstr "wolne miejsce w pierwszej czê¶ci wiêksze od rozmiaru czê¶ci"
4191 -#: cli/op_verify.c:49
4192 +#: cli/op_verify.c:50
4193 msgid "Package set verification:"
4194 msgstr "Weryfikacja zestawu pakietów:"
4196 -#: cli/op_verify.c:51
4197 -msgid "Verify package set, available reports are: 'deps', 'order', 'conflicts', 'file-conflicts', 'file-orphans' and 'file-missing-deps'. Default is 'deps'."
4198 +#: cli/op_verify.c:52
4200 +"Verify package set, available reports are: 'deps', 'order', 'conflicts', "
4201 +"'file-conflicts', 'file-orphans' and 'file-missing-deps'. Default is 'deps'."
4204 -#: cli/op_verify.c:54
4205 +#: cli/op_verify.c:55
4206 msgid "Verify conflicts"
4207 msgstr "Sprawd¼ konflikty"
4209 -#: cli/op_verify.c:56
4210 +#: cli/op_verify.c:57
4211 msgid "Verify file conflicts"
4212 msgstr "Sprawd¼ konflikty plików"
4214 -#: cli/op_verify.c:59
4215 +#: cli/op_verify.c:60
4216 msgid "Find orphaned directories"
4217 msgstr "Znajd¼ osierocone katalogi"
4219 -#: cli/op_verify.c:62
4220 +#: cli/op_verify.c:63
4221 msgid "Verify dependencies, conflicts, file conflicts and orphaned directories"
4222 msgstr "Sprawd¼ zale¿no¶ci, konflikty (w tym plikowe) i osierocone katalogi"
4224 -#: cli/op_verify.c:65
4225 +#: cli/op_verify.c:66
4226 msgid "Generate dependency graph, types are dot,lanvi"
4231 msgid "Reload installed packages"
4232 msgstr "Prze³aduj listê zainstalowanych pakietów"
4235 +#: cli/search.c:100
4236 msgid "Search capabilities"
4237 msgstr "Przeszukuj w³asno¶ci (capablities)"
4240 +#: cli/search.c:101
4241 msgid "Search requirements"
4242 msgstr "Przeszukuj wymagania (requirements)"
4244 -#: cli/search.c:100
4245 +#: cli/search.c:102
4246 msgid "Search conflicts"
4247 msgstr "Przeszukuj konflikty"
4249 -#: cli/search.c:101
4250 +#: cli/search.c:103
4251 msgid "Search obsolences"
4252 msgstr "Przeszukuj przedawnienia (sic!, obsolences)"
4254 -#: cli/search.c:102
4255 +#: cli/search.c:104
4256 msgid "Search summaries, urls and license"
4257 msgstr "Przeszukuj licencje, URLe oraz krótkie opisy pakietów"
4259 -#: cli/search.c:103
4260 +#: cli/search.c:105
4261 msgid "Search descriptions"
4262 msgstr "Przeszukuj opisy"
4264 -#: cli/search.c:104
4265 +#: cli/search.c:106
4266 msgid "Search groups"
4267 msgstr "Przeszukuj grupy"
4269 -#: cli/search.c:105
4270 +#: cli/search.c:107
4271 msgid "Search file list"
4272 msgstr "Przeszukuj listy plików"
4274 -#: cli/search.c:107
4275 +#: cli/search.c:109
4276 msgid "Search changelogs"
4277 msgstr "Przeszukiwanie changelogów"
4279 -#: cli/search.c:109
4280 +#: cli/search.c:111
4281 msgid "Search all described fields, the defaults are: -sd"
4282 msgstr "Przeszukuj wszystkie pola pakietów, domy¶lnie s± to -sd"
4284 -#: cli/search.c:111
4285 +#: cli/search.c:113
4286 msgid "Threat PATTERN as Perl regular expression"
4287 msgstr "Traktuj WZORZEC jako perlowe wyra¿enie regularne"
4289 -#: cli/search.c:119
4290 +#: cli/search.c:121
4291 msgid "PATTERN [PACKAGE...]"
4292 msgstr "WZORZEC [PAKIET...]"
4294 -#: cli/search.c:119
4295 +#: cli/search.c:121
4296 msgid "Search packages"
4297 msgstr "Przeszukiwanie pakietów"
4299 -#: cli/search.c:123
4300 +#: cli/search.c:125
4302 "With --perlre pattern must be supplied as:\n"
4303 " <delimiter>perl-regexp<delimiter>[imsx]\n"
4304 @@ -989,51 +1072,51 @@ msgstr ""
4305 " search --perlre /foo\\.bar/\n"
4306 "Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ w perlre(1).\n"
4308 -#: cli/search.c:184
4309 +#: cli/search.c:186
4311 msgid "search: unknown regexp option -- %c"
4312 msgstr "search: nieznana opcja wzorca -- %c"
4314 -#: cli/search.c:326
4315 +#: cli/search.c:328
4317 msgid "search: pattern: %s:%d: %s"
4318 msgstr "search: wzorzec: %s:%d: %s"
4320 -#: cli/search.c:335
4321 +#: cli/search.c:337
4323 msgid "search: pattern study: %s: %s"
4324 msgstr "search: wzorzec: %s: %s"
4326 -#: cli/search.c:522
4327 +#: cli/search.c:524
4329 msgid "%s: load package info failed"
4330 msgstr "%s: b³±d odczytu informacji o pakiecie"
4332 -#: cli/search.c:570
4333 +#: cli/search.c:572
4334 msgid "search: no pattern given"
4335 msgstr "search: nie podano wzorca"
4337 -#: cli/search.c:604
4338 +#: cli/search.c:606
4339 msgid "Searching packages..."
4340 msgstr "Przeszukiwanie pakietów..."
4342 -#: cli/search.c:624
4343 +#: cli/search.c:636
4344 msgid "_interrupted."
4347 -#: cli/search.c:630
4348 +#: cli/search.c:641
4355 msgstr "Zamknij poldka"
4360 msgstr "to nie jest terminal"
4367 @@ -1044,249 +1127,249 @@ msgstr ""
4368 "Witaj w poldkowym trybie interaktywnym. Wpisz \"help\" aby otrzymaæ pomoc.\n"
4374 msgid "%s: could not retrieve account (%m)"
4375 msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ konta (%m)"
4380 msgid "setgid %s: %m"
4381 msgstr "setgid %s: %m"
4386 msgid "setuid %s: %m"
4387 msgstr "setuid %s: %m"
4392 msgid "chdir %s: %m"
4393 msgstr "chdir %s: %m"
4398 msgid "Running as user '%s'\n"
4399 msgstr "Uruchamianie jako u¿ytkownik %s\n"
4401 -#: cli/uninstall.c:43
4402 +#: cli/uninstall.c:44
4403 msgid "Do not remove, but tell if it would work or not"
4404 msgstr "Nie usuwaj, ale powiedz czy by siê uda³o, czy nie"
4406 -#: cli/uninstall.c:45
4407 +#: cli/uninstall.c:46
4408 msgid "Remove only selected packages"
4409 msgstr "Usuñ tylko zaznaczone pakiety"
4411 -#: cli/uninstall.c:47
4412 +#: cli/uninstall.c:48
4413 msgid "Ignore broken dependencies"
4414 msgstr "Ignoruj niespe³nione zale¿no¶ci"
4416 -#: cli/uninstall.c:50
4417 +#: cli/uninstall.c:51
4418 msgid "Remove packages required by selected ones if possible."
4419 msgstr "Usuñ pakiety wymagane przez usuniête pakiety, je¿eli jest to mo¿liwe"
4421 -#: cli/uninstall.c:53
4422 +#: cli/uninstall.c:54
4423 msgid "pass option OPTION to PM binary (ex. --pmop noscripts)"
4424 msgstr "przeka¿ opcjê OPCJA do binarki zarz±dcy pakietów"
4426 -#: cli/uninstall.c:61
4427 +#: cli/uninstall.c:62
4428 msgid "Package deinstallation:"
4429 msgstr "Usuwanie pakietów:"
4431 -#: cli/uninstall.c:62
4432 +#: cli/uninstall.c:63
4433 msgid "Uninstall given packages"
4434 msgstr "Usuñ podane pakiety"
4436 -#: cli/uninstall.c:71
4437 +#: cli/uninstall.c:72
4438 msgid "Uninstall packages"
4439 msgstr "Deinstaluj pakiety"
4441 -#: cli/uninstall.c:239
4442 +#: cli/uninstall.c:240
4444 msgid "%s: installed packages are not loaded, type \"reload\" to load them"
4445 -msgstr "%s: zainstalowane pakiety nie s± za³adowane, wpisz \"reload\" by je za³adowaæ"
4447 +"%s: zainstalowane pakiety nie s± za³adowane, wpisz \"reload\" by je za³adowaæ"
4449 -#: cli/uninstall.c:242
4450 +#: cli/uninstall.c:243
4452 msgid "%s: installed packages are not loaded"
4453 msgstr "%s: zainstalowane pakiety nie s± za³adowane"
4458 msgid "%s:%d: missing '\"'"
4459 msgstr "%s:%d: brakuj±cy '\"'"
4464 msgid "%s %s::%s redefined"
4465 msgstr "%s %s::%s redefiniowany"
4470 msgid "%s: multiple '%s' not allowed"
4471 msgstr "%s: wielokrotne '%s' niedozwolone"
4476 msgid "%s unknown option '%s::%s'"
4477 msgstr "%s nieznana opcja '%s::%s'"
4482 msgid "%s invalid value of '%s::%s'"
4483 msgstr "%s niedozwolona warto¶æ '%s::%s'"
4488 msgid "%s invalid value '%s' of '%s::%s'"
4489 msgstr "%s niedozwolona warto¶æ '%s' opcji '%s::%s'"
4494 msgid "'%s': invalid section name"
4495 msgstr "'%s': nieprawid³owa nazwa sekcji"
4500 msgid "%s:%d: missing '='"
4501 msgstr "%s:%d: brak '='"
4506 msgid "%s: missing '='"
4507 msgstr "%s: brak '='"
4512 msgid "%s:%d: wrong %%includedir"
4513 msgstr "%s:%d: nieprawid³owa warto¶æ %%includedir"
4518 msgid "%s:%d: wrong %%include"
4519 msgstr "%s:%d: nieprawid³owa warto¶æ %%include"
4524 msgid "%s:%d: '%s': invalid section name"
4525 msgstr "%s:%d %s: nieprawid³owa nazwa sekcji"
4530 msgid "%s: skipped %s::%s"
4531 msgstr "%s: pominiêto %s::%s"
4536 msgid "-- %s EOF --"
4542 msgid "%s: load configuration failed"
4543 msgstr "%s: b³±d odczytu konfiguracji"
4548 msgid "%s: legacy configuration detected but ignored"
4549 msgstr "%s: stara konfiguracja wykryta ale pominiêta"
4554 msgid "invalid value ('%s') of integer option '%s'"
4555 msgstr "niedozwolona warto¶æ ('%s') dla opcji '%s'"
4560 msgid "invalid value ('%s') of boolean option '%s'"
4561 msgstr "niedozwolona warto¶æ ('%s') dla opcji '%s'"
4566 msgid "invalid value ('%s') of option '%s'"
4567 msgstr "niedozwolona warto¶æ ('%s') dla opcji '%s'"
4572 msgid "add cnfl: %s %c-%c %s"
4586 msgid "%d file conflicts found"
4587 msgstr "wykryto %d konfliktów plików"
4592 msgid "[%d packages left]"
4593 msgstr "[pozosta³o %d pakietów]"
4598 msgid "%s: orphaned directory from %s"
4599 msgstr "%s: osierocone katalogi z %s"
4604 msgid "%d orphaned directories found"
4605 msgstr "Znaleziono %d osierocone katalogi"
4610 msgid "Looking for path %s -> %s (%s)"
4616 msgid "%s: %s: directory not in required packages (missing Requires: %s?)"
4622 msgid "%d semi-orphaned directories found"
4623 msgstr "Znaleziono %d czê¶ciowo osierocone katalogi"
4625 -#: install-dist.c:101
4626 +#: install-dist.c:102
4628 msgid "Need to get about %s of archives."
4629 msgstr "Potrzeba pobraæ oko³o %s archiwów."
4631 -#: install-dist.c:105
4632 +#: install-dist.c:106
4634 msgid " After unpacking about %s will be used."
4635 msgstr " Po rozpakowaniu oko³o %s bêdzie u¿yte."
4637 -#: install-dist.c:119
4638 +#: install-dist.c:120
4640 msgid "Installing #%d package of total %d (%s left to get)\n"
4641 msgstr "Instalacja #%d pakietu z %d (%s pozosta³o do pobrania)\n"
4643 -#: install-dist.c:172
4644 +#: install-dist.c:173
4648 -#: install-dist.c:197
4649 +#: install-dist.c:198
4651 msgid "Done, %d packages were installed.\n"
4652 msgstr "Zrobione, zainstalowano %d pakietów.\n"
4654 -#: install-dist.c:200
4655 +#: install-dist.c:201
4656 msgid "There were errors during install"
4657 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas instalacji"
4659 -#: install-dist.c:252
4660 +#: install-dist.c:253
4661 msgid "Buggy package set"
4662 msgstr "Zarobaczony zestaw pakietów"
4664 -#: install3/conflicts.c:205
4665 -#: install3/conflicts.c:208
4666 +#: install3/conflicts.c:205 install3/conflicts.c:208
4668 msgid "%s (cnfl %s) conflicts with installed %s"
4669 msgstr "%s (cnfl %s) jest w konflicie z zainstalowanm %s"
4670 @@ -1316,8 +1399,7 @@ msgstr "%s: pakiet zbudowano dla innej architektury (%s)"
4671 msgid "%s: package is for a different operating system (%s)"
4672 msgstr "%s: pakiet zbudowano dla innego systemu operacyjnego (%s)"
4674 -#: install3/install.c:162
4676 +#: install3/install.c:162 uninstall.c:668
4678 msgid "%d unresolved dependency"
4679 msgid_plural "%d unresolved dependencies"
4680 @@ -1325,41 +1407,37 @@ msgstr[0] "%d niespe
4681 msgstr[1] "%d niespe³nione zale¿no¶ci"
4682 msgstr[2] "%d niespe³nionych zale¿no¶ci"
4684 -#: install3/install.c:185
4687 +#: install3/install.c:185 poldek_ts.c:651 uninstall.c:408
4688 msgid "Processing dependencies..."
4689 msgstr "Przetwarzanie zale¿no¶ci..."
4691 -#: install3/misc.c:79
4692 +#: install3/misc.c:92
4694 msgid "%s: multiple instances installed, give up"
4695 msgstr "%s: wielokrotnie zainstalowany, poddajê siê"
4697 -#: install3/misc.c:110
4698 +#: install3/misc.c:123
4700 msgid "%s: refusing to upgrade held package"
4701 msgstr "%s: odmawiam aktualizacji wstrzymanego (hold) pakietu"
4703 -#: install3/obsoletes.c:244
4704 +#: install3/obsoletes.c:245
4706 msgid "%s obsoleted by %s"
4707 msgstr "%s zostanie zast±piony przez %s"
4709 -#: install3/preinstall.c:132
4710 +#: install3/preinstall.c:134
4712 msgid "%s: marked as %s's provider"
4715 -#: install3/preinstall.c:140
4716 +#: install3/preinstall.c:142
4718 msgid "%s: %s version of %s is installed (%s), skipped"
4719 msgstr "%s: %s wersji pakietu %s jest zainstalowanych (%s), pominiêto"
4721 -#: install3/preinstall.c:193
4722 -#: install3/preinstall.c:221
4724 -#: upgrade-dist.c:167
4725 +#: install3/preinstall.c:195 install3/preinstall.c:223 poldek_ts.c:626
4726 +#: upgrade-dist.c:178
4727 msgid "Nothing to do"
4728 msgstr "Nie ma roboty"
4730 @@ -1390,78 +1468,74 @@ msgstr "'osierocony' "
4731 msgid "%s%s marks %s (%s %s)"
4732 msgstr "%s%s zaznaczy³ %s (%s %s)"
4734 -#: install3/requirements.c:433
4735 +#: install3/requirements.c:441
4737 msgid "%s is required by installed %s, give up"
4738 msgstr "%s jest wymagany przez zainstalowany pakiet %s, poddajê siê"
4740 -#: install3/requirements.c:435
4741 +#: install3/requirements.c:443
4743 msgid "%s is required by installed %s"
4744 msgstr "%s jest wymagany przez zainstalowany pakiet %s"
4746 -#: install3/requirements.c:581
4747 +#: install3/requirements.c:589
4749 msgid "%s: req %s not found, upgrade rpm"
4750 msgstr "%s: nie znaleziono wymaganej w³a¶no¶ci rpm (%s), aktualizuj rpm"
4752 -#: install3/requirements.c:583
4753 +#: install3/requirements.c:591
4755 msgid "%s: req %s not found"
4756 msgstr "%s: nie znaleziono wymaganego %s"
4758 -#: install3/requirements.c:638
4759 +#: install3/requirements.c:658
4761 msgid "%s: suggested %s not found, skipped"
4762 -msgstr "%s: nie znaleziono sugerowanego %s, pominiête"
4763 +msgstr "%s: nie znaleziono sugerowanego %s, pominiêto"
4767 +#: lib_init.c:196 lib_init.c:450
4769 msgid "%s: no such source"
4770 msgstr "%s: nie ma takiego ¼ród³a"
4774 msgid "I'm set*id'ed, give up"
4775 -msgstr "Mam ustawiony bit suid/sgid, wymiêkam"
4776 +msgstr "Mam ustawiony bit suid/sgid, poddajê siê"
4780 msgid "Running me as root is not a good habit"
4781 msgstr "Uruchamianie mnie jako root jest z³ym nawykiem"
4785 msgid "RPM works in multilib mode, while poldek not"
4786 msgstr "RPM dzia³a w trybie multilib, a poldek nie"
4790 msgid "poldek works in multilib mode, while rpm not"
4791 msgstr "poldek dzia³a w trybie multilib, a RPM nie"
4794 -#: pm/pset/pset.c:200
4795 +#: lib_pkgset.c:79 pm/pset/pset.c:200
4796 msgid "no packages loaded"
4797 msgstr "nie za³adowano ¿adnych pakietów"
4801 +#: log.c:251 log.c:285
4807 +#: log.c:255 log.c:288
4815 +msgstr "powiadomienie: "
4820 msgid "%s: mkdir: permission denied"
4821 msgstr "%s: mkdir: brak dostêpu"
4827 msgid_plural "%d packages"
4828 @@ -1469,39 +1543,37 @@ msgstr[0] "%d pakiet"
4829 msgstr[1] "%d pakiety"
4830 msgstr[2] "%d pakietów"
4835 msgid "duplicated name %s"
4836 msgstr "zdublowana nazwa %s"
4840 +#: pkgcmp.c:382 pkgcmp.c:402
4842 msgid "%s%s%s: removed duplicate package"
4843 msgstr "%s%s%s: usuniêto zdublowany pakiet"
4845 -#: pkgdir/dir/dir.c:225
4846 +#: pkgdir/dir/dir.c:224
4848 msgid "%s: file seems untouched, loaded from previous index"
4851 -#: pkgdir/dir/dir.c:234
4852 +#: pkgdir/dir/dir.c:233
4854 msgid "%s: read header failed, skipped"
4855 msgstr "%s: odczyt nag³ówka siê nie powiód³"
4857 -#: pkgdir/dir/dir.c:244
4858 +#: pkgdir/dir/dir.c:243
4860 msgid "%s: seems untouched, loaded from previous index"
4863 -#: pkgdir/dir/dir.c:257
4864 +#: pkgdir/dir/dir.c:256
4866 msgid "%s: loading header..."
4867 msgstr "%s: ³adowanie nag³ówków..."
4869 -#: pkgdir/pdir/digest.c:175
4870 -#: pkgdir/pndir/digest.c:137
4871 +#: pkgdir/pdir/digest.c:175 pkgdir/pndir/digest.c:137
4873 msgid "%s: broken digest file (%d)"
4874 msgstr "%s: uszkodzony plik z sum± kontroln± (%d)"
4875 @@ -1519,15 +1591,12 @@ msgstr "Weryfikacja %s..."
4879 -#: pkgdir/pdir/digest.c:483
4880 -#: pkgdir/pdir/digest.c:484
4881 +#: pkgdir/pdir/digest.c:483 pkgdir/pdir/digest.c:484
4883 msgid "Writing digest %s..."
4884 msgstr "Zapisywanie sumy kontrolnej %s..."
4886 -#: pkgdir/pdir/digest.c:501
4887 -#: pkgdir/pkgdir.c:349
4888 -#: pkgdir/pndir/update.c:366
4889 +#: pkgdir/pdir/digest.c:501 pkgdir/pkgdir.c:350 pkgdir/pndir/update.c:460
4891 msgid "%s: desynchronized index, try --upa"
4892 msgstr "%s: rozsynchronizowany indeks, spróbuj opcji --upa"
4893 @@ -1543,10 +1612,10 @@ msgstr "uszkodzony index: spr
4895 #: pkgdir/pdir/pdir.c:243
4896 msgid "assuming index is not fully downloaded, retrying..."
4897 -msgstr "zak³adam, ¿e indeks nie jest ¶ci±gniêty w ca³o¶ci, ponawiam pobieranie..."
4899 +"zak³adam, ¿e indeks nie jest ¶ci±gniêty w ca³o¶ci, ponawiam pobieranie..."
4901 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:326
4902 -#: pkgdir/pndir/update.c:237
4903 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:326 pkgdir/pndir/update.c:237
4905 msgid "%s: broken patch list"
4906 msgstr "%s: uszkodzona lista ³atek"
4907 @@ -1556,46 +1625,37 @@ msgstr "%s: uszkodzona lista
4908 msgid "%s: no patches available"
4909 msgstr "%s: nie odnaleziono ³at"
4911 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:456
4912 -#: pkgdir/pndir/update.c:333
4913 -#: pkgset-load.c:95
4914 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:456 pkgdir/pndir/update.c:427 pkgset-load.c:101
4916 msgid "%s: load failed"
4917 msgstr "%s: odczyt siê nie powiód³"
4919 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:461
4920 -#: pkgdir/pndir/update.c:338
4921 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:461 pkgdir/pndir/update.c:432
4923 msgid "Applying %s..."
4924 msgstr "Nak³adanie ³aty %s..."
4926 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:505
4927 -#: pkgdir/pndir/pndir.c:377
4928 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:505 pkgdir/pndir/pndir.c:377
4930 msgid "%s: invalid version string %s"
4931 msgstr "%s: nieprawid³owy zapis wersji %s"
4933 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:510
4934 -#: pkgdir/pndir/pndir.c:382
4935 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:510 pkgdir/pndir/pndir.c:382
4937 msgid "%s: unsupported version %s (%d.x is required)"
4938 msgstr "%s: nieobs³iwana wersja %s (wymagana jest wersja %d.x)"
4940 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:514
4941 -#: pkgdir/pndir/pndir.c:386
4943 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:514 pkgdir/pndir/pndir.c:386
4945 msgid "%s: unsupported version %s (upgrade the poldek)"
4946 -msgstr "%s: wersja %s nie jest nieobs³ugiwana (poldek wywmaga aktualizacji)"
4947 +msgstr "%s: wersja %s nie jest nieobs³ugiwana (poldek wymaga aktualizacji)"
4949 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:587
4950 -#: pkgdir/pndir/pndir.c:399
4951 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:587 pkgdir/pndir/pndir.c:399
4953 msgid "%s: broken index (empty %s tag)"
4954 msgstr "%s: uszkodzony indeks (pusty %s)"
4956 -#: pkgdir/pdir/pdir.c:641
4957 -#: pkgdir/pndir/pndir.c:431
4958 -#: pkgdir/pndir/pndir.c:451
4959 +#: pkgdir/pdir/pdir.c:641 pkgdir/pndir/pndir.c:431 pkgdir/pndir/pndir.c:451
4961 msgid "%s: not a poldek index file"
4962 msgstr "%s: nie jest to poldkowy indeks"
4963 @@ -1605,8 +1665,7 @@ msgstr "%s: nie jest to poldkowy indeks"
4964 msgid "%s: missing '%s' tag"
4965 msgstr "%s: brak '%s'"
4967 -#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:177
4968 -#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:214
4969 +#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:177 pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:214
4971 msgid "%s:%ld: syntax error"
4972 msgstr "%s:%ld: b³±d sk³adniowy"
4973 @@ -1616,14 +1675,12 @@ msgstr "%s:%ld: b
4974 msgid "%s:%ld:%s ':' expected"
4975 msgstr "%s:%ld:%s oczekiwany ':'"
4977 -#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:529
4978 -#: pkgdir/pkg_restore.c:499
4979 +#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:529 pkgdir/pkg_restore.c:500
4981 msgid "%s: failed to parse evr string"
4982 msgstr "%s: interpertacja siê nie powiod³a"
4984 -#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:547
4985 -#: pkgdir/pkg_restore.c:529
4986 +#: pkgdir/pdir/pdir_pkg_restore.c:547 pkgdir/pkg_restore.c:530
4988 msgid "error reading %s's data"
4989 msgstr "b³±d odczytu danych z %s"
4990 @@ -1633,8 +1690,7 @@ msgstr "b
4991 msgid "pdir: %s%s%s: removed duplicate package"
4992 msgstr "pdir: %s%s%s: usuniêto zdublowany pakiet"
4994 -#: pkgdir/pdir/save.c:233
4995 -#: pkgdir/pkgdir.c:732
4996 +#: pkgdir/pdir/save.c:233 pkgdir/pkgdir.c:732
4998 msgid "removed %d duplicate package"
4999 msgid_plural "removed %d duplicate packages"
5000 @@ -1642,9 +1698,7 @@ msgstr[0] "usuni
5001 msgstr[1] "usuniêto %d zdublowane pakiety"
5002 msgstr[2] "usuniêto %d zdublowanych pakietów"
5004 -#: pkgdir/pdir/save.c:313
5005 -#: pkgdir/pdir/save.c:314
5006 -#: pkgdir/pndir/save.c:666
5007 +#: pkgdir/pdir/save.c:313 pkgdir/pdir/save.c:314 pkgdir/pndir/save.c:666
5008 #: pkgdir/pndir/save.c:667
5010 msgid "Writing %s..."
5011 @@ -1660,78 +1714,73 @@ msgstr "%s: b
5012 msgid "Removing outdated diff %s"
5013 msgstr "Usuwanie przedawnionego pliku ró¿nicowego %s"
5015 -#: pkgdir/pkg_restore.c:198
5016 -#: pkgdir/pkg_restore.c:246
5017 +#: pkgdir/pkg_restore.c:199 pkgdir/pkg_restore.c:247
5019 msgid "%s:%lu: syntax error"
5020 msgstr "%s:%lu: b³±d sk³adniowy"
5022 -#: pkgdir/pkgdir.c:269
5023 +#: pkgdir/pkgdir.c:270
5025 msgid "%s: unknown index type"
5026 msgstr "%s: nieznany typ indeksu"
5028 -#: pkgdir/pkgdir.c:298
5029 +#: pkgdir/pkgdir.c:299
5031 msgid "%s: this type of source is not updateable"
5032 msgstr "%s: tego typu ¼ród³a nie mo¿na aktualizowaæ"
5034 -#: pkgdir/pkgdir.c:308
5035 -#: pkgdir/pkgdir.c:334
5036 +#: pkgdir/pkgdir.c:309 pkgdir/pkgdir.c:335
5038 msgid "%s is up to date"
5039 msgstr "%s jest aktualny"
5041 -#: pkgdir/pkgdir.c:345
5042 +#: pkgdir/pkgdir.c:346
5044 msgid "%s: desynchronized index, trying to update whole index..."
5045 msgstr "%s: uaktualnienie nie powiod³o siê, próbujê pobraæ ca³y indeks..."
5047 -#: pkgdir/pkgdir.c:634
5048 -#: pkgdir/pkgdir.c:636
5049 +#: pkgdir/pkgdir.c:634 pkgdir/pkgdir.c:636
5051 msgid "Loading [%s]%s..."
5052 msgstr "Wczytywanie [%s]%s..."
5054 -#: pkgdir/pkgdir.c:853
5055 -#: pkgdir/source_mkidx.c:240
5056 -#: pkgdir/source_mkidx.c:391
5057 +#: pkgdir/pkgdir.c:853 pkgdir/source_mkidx.c:241 pkgdir/source_mkidx.c:390
5059 msgid "%s: repository could not be created (missing feature)"
5060 msgstr "%s: tego typu ¼ród³a nie mo¿na aktualizowaæ"
5062 #: pkgdir/pkgdir.c:983
5065 msgid "clock skew detected; create index with fake timestamp (orig %lu > %lu)"
5066 -msgstr "wykryto przekrêcenie zegara; utworzono indeks z oszukanym czasem %lu %lu"
5068 +"wykryto przekrêcenie zegara; utworzono indeks z oszukanym czasem (%lu > %lu)"
5070 #: pkgdir/pkgdir.c:1004
5072 msgid "%s: index not changed, not saved"
5073 msgstr "%s: indeks nie zmieni³ siê, nie zapisujê"
5075 -#: pkgdir/pkgdir_clean.c:49
5076 +#: pkgdir/pkgdir_clean.c:50
5078 msgid " Removing %s"
5079 msgstr " Usuwanie %s"
5081 -#: pkgdir/pkgdir_clean.c:85
5082 -#: pkgdir/pkgdir_clean.c:123
5083 +#: pkgdir/pkgdir_clean.c:86 pkgdir/pkgdir_clean.c:124
5085 msgid "Cleaning up %s..."
5086 msgstr "Czyszczenie %s..."
5088 -#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:390
5089 +#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:402
5091 msgid "%s: invalid directory index"
5092 msgstr "%s: nieprawid³owy indeks katalogu"
5094 -#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:512
5095 +#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:530
5097 msgid "%s: broken directory index"
5098 msgstr "%s: uszkodzony indeks katalogu"
5100 -#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:621
5101 +#: pkgdir/pkgdir_dirindex.c:641
5103 msgid "%s: outdated directory index"
5104 msgstr "%s: przestarza³y indeks katalogu"
5105 @@ -1762,9 +1811,9 @@ msgid "%s:%s: failed to parse evr string"
5106 msgstr "%s:%s: nie uda³o siê zinterpretowaæ ci±gu evr"
5108 #: pkgdir/pndir/save.c:440
5111 msgid "vaccum: %s: format error"
5112 -msgstr "%s: b³êdny format"
5113 +msgstr "wyci±gam: %s: b³êdny format"
5115 #: pkgdir/pndir/save.c:464
5117 @@ -1776,113 +1825,114 @@ msgstr "Usuwanie przedawnionego %s"
5118 msgid " Writing '%s' descriptions %s..."
5119 msgstr "Zapisywanie '%s' opisów %s..."
5121 -#: pkgdir/pndir/update.c:307
5123 +#: pkgdir/pndir/update.c:366
5125 +msgid "Index patches size too big\n"
5126 +msgstr "Zbyt du¿o ³atek indeksu"
5128 +#: pkgdir/pndir/update.c:367
5130 +msgid "Retrieving whole index ...\n"
5131 +msgstr "Pobieranie ca³ego indeksu...\n"
5133 +#: pkgdir/pndir/update.c:401
5135 msgid "Check diff (ts = %ld, %ld) %s (searching %s)\n"
5137 +msgstr "Sprawdzana ³ata (ts = %ld, %ld) %s (szukana %s)\n"
5139 -#: pkgdir/pndir/update.c:315
5140 +#: pkgdir/pndir/update.c:409
5142 msgid "%s: no patches available(fake)"
5143 msgstr "%s: nie odnaleziono ³at"
5145 -#: pkgdir/rpmdb/rpmdb.c:192
5146 +#: pkgdir/rpmdb/rpmdb.c:191
5148 msgid "Loading db packages%s%s%s..."
5149 msgstr "£adowanie pakietów z bazy%s%s%s..."
5151 -#: pkgdir/source.c:113
5152 -#: pkgdir/source.c:507
5153 +#: pkgdir/source.c:116 pkgdir/source.c:516
5155 msgid "%s: %s unknown option"
5156 msgstr "%s: %s nieznana opcja"
5158 -#: pkgdir/source.c:140
5159 +#: pkgdir/source.c:147
5161 msgid "%s%sinvalid value ('%s') for option '%s'"
5162 msgstr "%s%sniedozwolona warto¶æ ('%s') dla opcji '%s'"
5164 -#: pkgdir/source.c:660
5165 +#: pkgdir/source.c:672
5167 msgid "removed duplicated source %s%s%s"
5168 msgstr "usuniêto zdublowane '¼ród³o' %s%s%s"
5170 -#: pkgdir/source.c:720
5171 +#: pkgdir/source.c:732
5173 msgid "%s: this type (%s) of source is not updateable"
5174 msgstr "%s: ¼ród³a typu (%s) nie mo¿na aktualizowaæ"
5176 -#: pkgdir/source.c:727
5178 +#: pkgdir/source.c:739
5180 msgid "%s: this type (%s) of source is not updateable; use --upa to refresh it"
5181 -msgstr "%s: ¼ród³a typu %s nie mo¿na aktualizowaæ przyrostowo; u¿yj --upa by pobraæ go raz jeszcze"
5183 +"%s: ¼ród³a typu %s nie mo¿na aktualizowaæ przyrostowo; u¿yj --upa by go "
5186 -#: pkgdir/source_mkidx.c:246
5187 +#: pkgdir/source_mkidx.c:247
5189 msgid "%s: unable to write remote index"
5190 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ zdalnego indeksu"
5192 -#: pkgdir/source_mkidx.c:254
5193 +#: pkgdir/source_mkidx.c:255
5195 msgid "%s: refusing to overwrite index"
5196 msgstr "%s: odmawiam nadpisania indeksu"
5198 -#: pkgdir/yum/yum.c:160
5199 -#: pkgdir/yum/yum.c:170
5200 -#: pkgdir/yum/yum.c:181
5201 +#: pkgdir/yum/yum.c:160 pkgdir/yum/yum.c:170 pkgdir/yum/yum.c:181
5203 msgid "%s:%d syntax error"
5204 msgstr "%s:%d b³±d sk³adniowy"
5209 msgid "Need to get %s of archives"
5210 msgstr "Potrzeba pobraæ %s archiwów"
5215 msgid "_ (%s to download)."
5216 msgstr "_ (%s do pobrania)."
5220 -msgid "After unpacking %s will be used."
5221 -msgstr "Po rozpakowaniu %s bêdzie u¿yte."
5225 +#: pkgfetch.c:160 pkgfetch.c:263
5227 msgid "%s: MD5 signature verification failed"
5228 msgstr "%s: suma kontrolna MD5 siê nie zgadza"
5233 msgid "%s marks %s (cap %s)"
5234 msgstr "%s zaznaczy³ %s (cap %s)"
5239 msgid "%s: conflicts with %s"
5240 msgstr "%s: jest w konflicie z %s"
5245 msgid "%d conflicts found"
5246 msgstr "znaleziono %d konfliktów"
5248 -#: pkgset-load.c:56
5249 -#: pm/pset/pset.c:142
5250 -#: pm/pset/pset.c:763
5251 +#: pkgset-load.c:62 pm/pset/pset.c:142 pm/pset/pset.c:763
5253 msgid "trying to scan directory %s..."
5254 msgstr "próbujê odczytaæ katalog %s..."
5256 -#: pkgset-load.c:64
5258 +#: pkgset-load.c:70
5260 msgid "%s: load failed, skipped"
5261 -msgstr "%s: za³adunek siê nie powiód³, pominiêto"
5262 +msgstr "%s: ³adowanie siê nie powiód³o, pominiêto"
5264 -#: pkgset-load.c:122
5265 +#: pkgset-load.c:131
5267 msgid "%d package read"
5268 msgid_plural "%d packages read"
5269 @@ -1890,16 +1940,15 @@ msgstr[0] "Przeczytano %d pakiet"
5270 msgstr[1] "Przeczytano %d pakiety"
5271 msgstr[2] "Przeczytano %d pakietów"
5273 -#: pkgset-order.c:142
5274 +#: pkgset-order.c:143
5275 msgid "Requires(pre) loop: "
5276 msgstr "Zapêtlenie zale¿no¶ci: "
5278 -#: pkgset-order.c:278
5279 +#: pkgset-order.c:279
5280 msgid "Verifying packages ordering..."
5281 msgstr "Sprawdzanie kolejno¶ci pakietów..."
5283 -#: pkgset-order.c:283
5285 +#: pkgset-order.c:284 pkgset.c:390
5287 msgid "%d prerequirement loop detected"
5288 msgid_plural "%d prerequirement loops detected"
5289 @@ -1907,16 +1956,16 @@ msgstr[0] "Wykryto %d zap
5290 msgstr[1] "Wykryto %d zapêtlenia zale¿no¶ci"
5291 msgstr[2] "Wykryto %d zapêtleñ zale¿no¶ci"
5293 -#: pkgset-order.c:288
5295 +#: pkgset-order.c:289 pkgset.c:395
5297 msgid "No loops -- OK"
5298 -msgstr "Brak zapêtleñ -- To dobrze"
5299 +msgstr "Brak zapêtleñ -- OK"
5301 -#: pkgset-req.c:121
5302 +#: pkgset-req.c:124
5303 msgid "Packages with unsatisfied dependencies:"
5304 msgstr "Pakiety z niespe³nionymi zale¿no¶ciami:"
5306 -#: pkgset-req.c:162
5307 +#: pkgset-req.c:166
5310 "Verifying dependencies..."
5311 @@ -1924,37 +1973,38 @@ msgstr ""
5313 "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
5315 -#: pkgset-req.c:187
5316 -#: pkgset-req.c:216
5317 +#: pkgset-req.c:191 pkgset-req.c:221
5319 msgid " req %-35s --> NOT FOUND"
5322 -#: pkgset-req.c:232
5323 +#: pkgset-req.c:237
5325 msgid "No unsatisfied dependencies detected -- OK"
5326 -msgstr "Brak niespe³nionych zale¿no¶ci -- To dobrze"
5327 +msgstr "Brak niespe³nionych zale¿no¶ci -- OK"
5329 -#: pkgset-req.c:235
5331 +#: pkgset-req.c:240
5333 msgid "%d unsatisfied dependencies, %d packages cannot be installed"
5334 -msgstr "%d niespe³nionych zale¿no¶ci, %d pakiet(ów)"
5336 +"%d niespe³nionych zale¿no¶ci, %d pakiet(ów) nie mo¿e zostaæ zainstalowanych"
5338 -#: pkgset-req.c:388
5339 +#: pkgset-req.c:393
5341 msgid "%s: provides rpmlib cap \"%s\""
5342 msgstr "%s zawiera rpmlib()ow± w³asno¶æ \"%s\""
5344 -#: pkgset-req.c:400
5345 +#: pkgset-req.c:405
5347 msgid " req %-35s --> PM_CAP"
5350 -#: pkgset-req.c:594
5351 +#: pkgset-req.c:599
5353 msgid " cnfl %-35s --> NOT FOUND"
5359 msgid "Removed %d duplicate package from available set"
5360 msgid_plural "Removed %d duplicate packages from available set"
5361 @@ -1962,7 +2012,7 @@ msgstr[0] "Usuni
5362 msgstr[1] "Usuniêto %d zdublowane pakiety z listy dostêpnych"
5363 msgstr[2] "Usuniêto %d zdublowanych pakietów z listy dostêpnych"
5369 "Verifying (pre)requirements..."
5370 @@ -1970,47 +2020,47 @@ msgstr ""
5372 "Sprawdzanie \"pre\" wymagañ..."
5376 msgid "Installation order:\n"
5377 msgstr "Kolejno¶æ instalacji:\n"
5382 msgid "%s: req %s %s"
5383 msgstr "%s: req %s %s"
5387 msgid "version mismatch"
5388 msgstr "niezgodno¶æ wersji"
5393 msgstr "nie znaleziono"
5398 msgid "%d unsatisfied dependencies found"
5399 msgstr "Znaleziono %d niespe³nionych zale¿no¶ci"
5404 msgid "No unsatisfied dependencies found"
5405 -msgstr "Nie znaleziono niespe³nionych zale¿no¶ci"
5406 +msgstr "Brak niespe³nionych zale¿no¶ci"
5411 +#: pkgset.c:683 pkgset.c:753
5413 msgid "%s: open failed: %m"
5414 -msgstr "%s: nie powiód³ siê odczyt %m"
5415 +msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %m"
5421 msgid "Graph saved as %s"
5423 +msgstr "Graf zapisany jako %s"
5429 msgid "LanVi graph saved as %s"
5431 +msgstr "Graf LanVi zapisany jako %s"
5433 #: pm/pset/pset.c:160
5435 @@ -2022,9 +2072,9 @@ msgid "Could not open 'pset' database: missing source parameter"
5436 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ bazy 'pset': brak parametru ¼ród³a"
5438 #: pm/pset/pset.c:587
5441 msgid "%s: recno is set, should not happen"
5443 +msgstr "%s: recno ustwione, nie powinno sie to zdarzyæ"
5445 #: pm/pset/pset.c:603
5447 @@ -2085,14 +2135,14 @@ msgstr "%s: instalacja si
5448 msgid "%s: installation failed (retcode=%d)"
5449 msgstr "%s: instalacja siê nie powiod³a (kod b³êdu = %d)"
5451 -#: pm/rpm/misc.c:124
5452 +#: pm/rpm/misc.c:128
5453 msgid "Loading internal capabilities"
5454 msgstr "£adowanie wewnêtrznych w³a¶ciwo¶ci"
5459 msgid "%s: invalid macro definition"
5460 -msgstr "%s: nieprawid³owa definicja makra"
5461 +msgstr "%s: nieprawid³owa makrodefinicja"
5465 @@ -2141,9 +2191,9 @@ msgid "%s: missing %s in some packages"
5466 msgstr "%s: brak '%s' w niektórych pakietach"
5468 #: pm/rpm/rpm_pkg_ld.c:491
5471 msgid "%s: read name/version/release failed"
5472 -msgstr "%s: odczyt nazwy/wersji/release nie uda³ siê"
5473 +msgstr "%s: odczyt nazwy/wersji/wydania nie powiód³ siê"
5475 #: pm/rpm/rpm_pkg_ld.c:501
5477 @@ -2155,13 +2205,9 @@ msgstr "%s: brak tagu OS"
5478 msgid "Executing %s "
5479 msgstr "Uruchamianie %s "
5481 -#: pm/rpm/rpminstall.c:184
5482 -#: pm/rpm/rpminstall.c:195
5483 -#: vfile/p_open.c:135
5484 -#: vfile/p_open.c:292
5485 -#: vfile/vfff/http.c:678
5486 -#: vfile/vopen3.c:177
5487 -#: vfile/vopen3.c:587
5488 +#: pm/rpm/rpminstall.c:184 pm/rpm/rpminstall.c:195 vfile/p_open.c:136
5489 +#: vfile/p_open.c:293 vfile/vfff/http.c:680 vfile/vopen3.c:178
5490 +#: vfile/vopen3.c:588
5492 msgid "%s: no such file"
5493 msgstr "%s: nie ma takiego pliku"
5494 @@ -2171,27 +2217,22 @@ msgstr "%s: nie ma takiego pliku"
5495 msgid "%s exited with %d"
5496 msgstr "%s zakoñczony z rezultatem %d"
5498 -#: pm/rpm/rpminstall.c:211
5499 -#: vfile/p_open.c:205
5501 +#: pm/rpm/rpminstall.c:211 vfile/p_open.c:206
5503 msgid "%s terminated by signal %s"
5504 -msgstr "%s usieczon za spraw± sygna³u %s"
5505 +msgstr "%s zamkniêty za spraw± sygna³u %s"
5507 -#: pm/rpm/rpminstall.c:214
5508 -#: vfile/p_open.c:208
5509 -#: vfile/vopen3.c:352
5511 +#: pm/rpm/rpminstall.c:214 vfile/p_open.c:209 vfile/vopen3.c:353
5513 msgid "%s terminated by signal %d"
5514 -msgstr "%s usieczon za spraw± sygna³u %d"
5515 +msgstr "%s zamkniêty za spraw± sygna³u %d"
5517 #: pm/rpm/rpminstall.c:219
5519 msgid "%s died under inscrutable circumstances"
5520 msgstr "%s zgin±³ w podejrzanych okoliczno¶ciach"
5522 -#: pm/rpm/rpminstall.c:302
5523 -#: pm/rpm/rpminstall.c:318
5524 -#: pm/rpm/rpminstall.c:485
5525 +#: pm/rpm/rpminstall.c:302 pm/rpm/rpminstall.c:318 pm/rpm/rpminstall.c:485
5526 #: pm/rpm/rpminstall.c:501
5528 msgid "%s: command not found"
5529 @@ -2210,8 +2251,7 @@ msgstr "Wyst
5530 msgid "There were package coloring mismatches. Proceed?"
5531 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy kolorów pakietów. Kontynuowaæ? [y/N]"
5533 -#: pm/rpm/rpminstall.c:465
5534 -#: pm/rpm/signature4.c:353
5535 +#: pm/rpm/rpminstall.c:465 pm/rpm/signature4.c:353
5537 msgid "Executing%s..."
5538 msgstr "Uruchamianie%s..."
5539 @@ -2221,37 +2261,34 @@ msgstr "Uruchamianie%s..."
5540 msgid "Running%s..."
5541 msgstr "Uruchamianie%s..."
5543 -#: pm/rpm/signature4.c:206
5544 -#: pm/rpm/signature4.c:251
5545 -#: pm/rpm/signature5.c:177
5546 +#: pm/rpm/signature4.c:206 pm/rpm/signature4.c:251 pm/rpm/signature5.c:177
5548 msgid "%s: %s signature not found"
5549 msgstr "%s: %s nie znaleziono podpisu"
5551 -#: poldek_term.c:193
5552 +#: poldek_term.c:195
5553 msgid "$TERM undefined"
5554 msgstr "niezdefiniowana zmienna $TERM"
5556 -#: poldek_term.c:198
5557 +#: poldek_term.c:200
5559 msgid "%s: unknown terminal"
5560 msgstr "%s: nieznana nazwa terminala"
5564 +#: poldek_ts.c:646 uninstall.c:399
5572 msgstr "do instalacji"
5577 msgstr "do usuniêcia"
5582 msgid "There are %d package %s"
5583 msgid_plural "There are %d packages %s"
5584 @@ -2259,7 +2296,7 @@ msgstr[0] "Jest %d pakiet %s"
5585 msgstr[1] "S± %d pakiety %s"
5586 msgstr[2] "Jest %d pakietów %s"
5591 msgid " (%d marked by dependencies)"
5592 msgid_plural " (%d marked by dependencies)"
5593 @@ -2267,139 +2304,151 @@ msgstr[0] " (%d zaznaczony po
5594 msgstr[1] " (%d zaznaczone po¶rednio)"
5595 msgstr[2] " (%d zaznaczonych po¶rednio)"
5600 msgid ", %d to remove"
5601 msgstr ", %d do usuniêcia"
5603 -#: poldek_ts.c:1038
5606 +msgid "This operation will use %s of disk space."
5607 +msgstr "Ta operacja zajmie dodatkowe %s miejsca na dysku."
5611 +msgid "This operation will free %s of disk space."
5612 +msgstr "Ta operacja zwolni %s miejsca na dysku."
5614 +#: poldek_ts.c:1069
5615 msgid "Verifying dependencies..."
5616 msgstr "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
5618 -#: poldek_ts.c:1044
5619 +#: poldek_ts.c:1075
5621 msgid "Generating dependency graph %s..."
5622 msgstr "Generowanie grafu zach³annych zale¿no¶ci %s..."
5624 -#: poldek_ts.c:1057
5625 +#: poldek_ts.c:1088
5626 msgid "Verifying conflicts..."
5627 msgstr "Sprawdzanie konfliktów..."
5629 -#: poldek_ts.c:1075
5630 +#: poldek_ts.c:1106
5631 msgid "Verifying file conflicts..."
5632 msgstr "Sprawdzanie konfliktów plikowych..."
5634 -#: poldek_ts.c:1080
5635 +#: poldek_ts.c:1111
5636 msgid "Verifying file orphans..."
5637 msgstr "Sprawdzanie sierot plikowych..."
5639 -#: poldek_ts.c:1085
5640 +#: poldek_ts.c:1116
5641 msgid "Verifying file semi-orphans (missing dependencies)..."
5642 msgstr "Sprawdzanie pliku pó³sierot (brakuj±ce zale¿no¶ci)..."
5647 msgid "%s:%d: syntax error near %s"
5648 msgstr "%s:%d: b³±d sk³adniowy w okolicach %s"
5653 msgid "%s: give up at %d"
5654 msgstr "%s: wymiêk³em przy linii %d"
5659 msgid "%s: rollback"
5664 msgid "split failed: packages size is greater than chunk size"
5665 -msgstr "podzia³ siê nie powiód³ -- rozmiar pakietów jest wiêkszy ni¿ zadany rozmiar czê¶ci"
5667 +"podzia³ siê nie powiód³ -- rozmiar pakietów jest wiêkszy ni¿ zadany rozmiar "
5673 msgid "Writing %s (%4d packages, %s (%lldb), pri min, max = %d, %d)"
5674 msgstr "Zapisywanie %s (%4d pakiety, %s (%lldb), pri min, max = %d, %d)"
5679 msgid "%s: no priorities loaded"
5680 msgstr "%s: brak za³adowanych priorytetów"
5685 msgid "split: assign %d pri to %s (mask %s)"
5691 msgid "no maching priorities"
5693 +msgstr "brak wymaganego priorytetu"
5697 msgid "no available packages found"
5698 msgstr "nie znaleziono dostêpnych pakietów"
5703 msgid " %s requires %s"
5704 msgstr " %s wymaga %s"
5709 msgid "%s marks orphaned %s (req %s)"
5710 msgstr "%s zaznaczy³ osierocony %s (wymaga %s)"
5715 msgid "%s (cap %s) is required by %s"
5716 msgstr "%s (w³. %s) jest wymagany przez %s"
5721 msgid "%s marks %s (req %s)"
5722 msgstr "%s zaznacza %s (wymaga %s)"
5727 msgid "freedbset %d %s"
5734 msgstr "Próbujê %s\n"
5739 msgid " Trying %s\n"
5740 msgstr " Próbujê %s...\n"
5745 msgid " Trying %s\n"
5746 msgstr " Próbujê %s...\n"
5751 msgid " Trying %s (arch=%s)\n"
5754 -#: upgrade-dist.c:100
5755 +#: upgrade-dist.c:111
5757 msgid "%s: multiple instances installed, skipped"
5758 msgstr "%s: wielokrotnie zainstalowany, pominiêto"
5760 -#: upgrade-dist.c:110
5761 +#: upgrade-dist.c:121
5763 msgid "%s: skip held package"
5764 msgstr "%s: pomijam wstrzymany (hold) pakiet"
5766 -#: upgrade-dist.c:132
5767 +#: upgrade-dist.c:143
5768 msgid "Looking up packages for upgrade..."
5769 msgstr "Szukam pakietów do aktualizacji..."
5771 -#: vfile/extcompr.c:143
5772 -#: vfile/fetch.c:464
5773 +#: vfile/extcompr.c:143 vfile/fetch.c:471
5774 msgid "program exited with non-zero value"
5775 msgstr "program zakoñczy³ siê z niezerowym wynikiem"
5777 @@ -2413,66 +2462,57 @@ msgstr "Dekompresja %s...\n"
5778 msgid "Compressing %s...\n"
5779 msgstr "Kompresja %s...\n"
5781 -#: vfile/fetch.c:442
5782 +#: vfile/fetch.c:449
5784 msgid "Running %s\n"
5785 msgstr "Uruchamianie %s\n"
5787 -#: vfile/p_open.c:215
5788 -#: vfile/vopen3.c:357
5789 +#: vfile/p_open.c:216 vfile/vopen3.c:358
5791 msgid "%s (%d) died under inscrutable circumstances"
5792 msgstr "%s (%d) zgin±³ w podejrzanych okoliczno¶ciach"
5794 -#: vfile/vfetch.c:149
5795 +#: vfile/vfetch.c:150
5797 msgid "Retrying...(#%d)\n"
5798 msgstr "Ponowna próba...(#%d)\n"
5800 -#: vfile/vfetch.c:243
5801 -#: vfile/vfetch.c:302
5802 +#: vfile/vfetch.c:247 vfile/vfetch.c:311
5804 -msgid "Retrieving %s::%s...\n"
5805 -msgstr "Pobieranie %s::%s...\n"
5806 +msgid "Retrieving %s%s::%s...\n"
5807 +msgstr "Pobieranie %s%s::%s...\n"
5809 -#: vfile/vfetch.c:246
5810 -#: vfile/vfetch.c:305
5811 +#: vfile/vfetch.c:250 vfile/vfetch.c:314
5813 -msgid "Retrieving %s...\n"
5814 -msgstr "Pobieranie %s...\n"
5815 +msgid "Retrieving %s%s...\n"
5816 +msgstr "Pobieranie %s%s...\n"
5818 -#: vfile/vfetch.c:367
5819 +#: vfile/vfetch.c:378
5821 msgid "Retrieving status of %s...\n"
5822 msgstr "Pobieranie statusu %s...\n"
5824 -#: vfile/vfff/ftp.c:90
5825 -#: vfile/vfff/http.c:215
5826 +#: vfile/vfff/ftp.c:90 vfile/vfff/http.c:216
5828 msgid "write to socket %s: %m"
5829 msgstr "zapis do socketa %s: %m"
5831 -#: vfile/vfff/ftp.c:169
5832 -#: vfile/vfff/ftp.c:185
5833 +#: vfile/vfff/ftp.c:169 vfile/vfff/ftp.c:185
5835 msgid "response parse error: %s"
5836 msgstr "b³±d interpretacji odpowiedzi: %s"
5838 -#: vfile/vfff/ftp.c:226
5839 -#: vfile/vfff/ftp.c:237
5840 -#: vfile/vfff/http.c:414
5841 -#: vfile/vfff/http.c:650
5842 +#: vfile/vfff/ftp.c:226 vfile/vfff/ftp.c:237 vfile/vfff/http.c:415
5843 +#: vfile/vfff/http.c:651
5845 msgid "%s: response parse error"
5846 msgstr "%s: b³±d interpretacji odpowiedzi"
5848 -#: vfile/vfff/ftp.c:335
5849 -#: vfile/vfff/http.c:515
5850 +#: vfile/vfff/ftp.c:335 vfile/vfff/http.c:516
5851 msgid "response line too long"
5852 msgstr "zbyt d³uga linia w odpowiedzi"
5854 -#: vfile/vfff/ftp.c:348
5855 -#: vfile/vfff/http.c:528
5856 +#: vfile/vfff/ftp.c:348 vfile/vfff/http.c:529
5857 msgid "unexpected EOF"
5858 msgstr "niespodziewany EOF"
5860 @@ -2482,11 +2522,11 @@ msgid "login failed: %s"
5861 msgstr "b³±d logowania: %s"
5863 #: vfile/vfff/ftp.c:461
5865 msgid "unknown error"
5866 -msgstr "b³±d nieokre¶lony"
5867 +msgstr "nieokre¶lony b³±d"
5869 -#: vfile/vfff/ftp.c:505
5870 -#: vfile/vfff/ftp.c:538
5871 +#: vfile/vfff/ftp.c:505 vfile/vfff/ftp.c:538
5873 msgid "%s: PASV response parse error"
5874 msgstr "%s: b³±d interpretacji odpowiedzi PASV"
5875 @@ -2497,65 +2537,65 @@ msgid "%s: address too long"
5876 msgstr "%s: zbyt d³ugi adres"
5878 #: vfile/vfff/ftp.c:719
5881 msgid "%s: no such file (serv said: %s)"
5882 -msgstr "%s: nie ma takiego pliku (odpowied¼ serwera: %s)"
5883 +msgstr "%s: nie ma takiego pliku (odp. serwera: %s)"
5885 -#: vfile/vfff/http.c:682
5886 +#: vfile/vfff/http.c:686
5888 msgid "%s: permission denied"
5889 msgstr "%s: brak dostêpu"
5891 -#: vfile/vfff/http.c:686
5892 +#: vfile/vfff/http.c:690
5894 msgid "%s: invalid range requested"
5895 msgstr "%s: podano nieprawid³owy zakres"
5897 -#: vfile/vfff/http.c:861
5898 +#: vfile/vfff/http.c:865
5900 msgid "Content-Length parse error (%s)"
5901 msgstr "B³±d interpretacji nag³ówka 'Content-Length' (%s)"
5903 -#: vfile/vfff/http.c:990
5904 +#: vfile/vfff/http.c:994
5906 msgid "%s: Content-Range parse error (%s)"
5907 msgstr "%s: b³±d interpretacji nag³ówka Content-Range (%s)"
5909 -#: vfile/vfff/http.c:998
5910 +#: vfile/vfff/http.c:1002
5912 msgid "%s: invalid Content-Range, truncate %s\n"
5913 msgstr "%s: nieprawid³owy Content-Range, usuniête %s\n"
5915 -#: vfile/vfff/http.c:1008
5917 +#: vfile/vfff/http.c:1012
5919 msgid "%s: already downloaded; mtime %s\n"
5920 -msgstr "%s: ju¿ pobrany; mtime %s\n"
5921 +msgstr "%s: ju¿ pobrany; czas: %s\n"
5923 -#: vfile/vfff/http.c:1015
5924 +#: vfile/vfff/http.c:1019
5926 msgid "%s: invalid Content-Range reached"
5927 msgstr "%s: nieprawid³owy Content-Range"
5929 -#: vfile/vfff/vfff.c:76
5930 +#: vfile/vfff/vfff.c:86
5931 msgid "connection cancelled"
5932 msgstr "po³±czenie anulowane"
5934 -#: vfile/vfff/vfff.c:140
5935 +#: vfile/vfff/vfff.c:150
5937 msgid "unable to connect to %s:%s: %s"
5938 -msgstr "niemo¿no¶æ po³±czenia z %s:%s: %s"
5939 +msgstr "brak po³±czenia do %s:%s: %s"
5941 -#: vfile/vfff/vfff.c:170
5942 +#: vfile/vfff/vfff.c:180
5944 msgid "unable to connect to %s:%s: %m"
5945 msgstr "niemo¿no¶æ po³±czenia z %s:%s: %m"
5947 -#: vfile/vflock.c:116
5948 +#: vfile/vflock.c:117
5950 msgid "Waiting for lock %s...\n"
5951 msgstr "Oczekiwanie na blokadê %s...\n"
5953 -#: vfile/vflock.c:147
5954 +#: vfile/vflock.c:148
5956 msgid "%s: unable to obtain lock\n"
5957 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ blokady\n"
5958 @@ -2569,10 +2609,13 @@ msgstr "zrobione"
5959 msgid "%s: URL parse error\n"
5960 msgstr "%s: b³±d interpretacji URL-a\n"
5962 -#: vfile/vopen3.c:349
5963 +#: vfile/vopen3.c:350
5965 msgid "%s terminated by signal %d (%s)"
5966 -msgstr "%s usieczon za spraw± sygna³u %d (%s)"
5967 +msgstr "%s zamkniety za spraw± sygna³u %d (%s)"
5969 +#~ msgid "After unpacking %s will be used."
5970 +#~ msgstr "Po rozpakowaniu %s bêdzie u¿yte."
5972 #~ msgid "There are more than one package which provide \"%s\":"
5973 #~ msgstr "Wiêcej ni¿ jeden pakiet udostêpnia w³a¶ciwo¶æ \"%s\":"
5974 @@ -2601,7 +2644,6 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
5975 #~ msgstr "Kontynuowaæ? [y/N]"
5977 #~ msgid "There are %d package to remove"
5979 #~ msgid_plural "There are %d packages to remove"
5980 #~ msgstr[0] "Zaznaczono %d pakiet do usuniêcia"
5981 #~ msgstr[1] "Zaznaczono %d pakiety do usuniêcia"
5982 @@ -2643,22 +2685,18 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
5983 #~ msgid "%s: installation failed (hgw why)"
5984 #~ msgstr "%s: instalacja siê nie powiod³a (nie wiadomo dlaczego)"
5987 #~ msgid "Show required directories"
5988 #~ msgstr "Poka¿ wymagane pakiety"
5990 #~ msgid "Sets compression type (none, bz2, gz)"
5991 #~ msgstr "Ustaw typ kompresji (none, bz2, gz)"
5994 #~ msgid "%s: invalid destination specified"
5995 #~ msgstr "%s: nieprawid³owy zapis wersji %s"
5998 #~ msgid "%s: unknown PM specified"
5999 #~ msgstr "%s: nieznana opcja"
6002 #~ msgid "Nothing to doX"
6003 #~ msgstr "Nie ma roboty"
6005 @@ -2671,43 +2709,35 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6007 #~ msgstr "Pozosta³e:"
6010 #~ msgid "Run in cmd mode"
6011 #~ msgstr "Uruchom w trybie interaktywnym"
6014 #~ msgid "Repository index creationX:"
6015 #~ msgstr "Tworzenie indeksu:"
6018 #~ msgid "Verification options/switches:"
6019 #~ msgstr "Opcje weryfikacji zestawu pakietów:"
6022 #~ msgid "Verify dependencies"
6025 #~ "Sprawdzanie zale¿no¶ci..."
6028 #~ msgid "Remove packages ignoring broken dependencies"
6029 #~ msgstr "Instaluj pakiety z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
6031 #~ msgid "Don't uninstall, but tell if it would work or not"
6032 #~ msgstr "Nie deinstaluj, tylko sprawd¼ czy operacja przebiegnie pomy¶lnie"
6035 #~ msgid "Don't remove packages orphaned by selected ones"
6036 #~ msgstr "Nie usuwaj pakietów wymaganych przez wybrane pakiety"
6038 #~ msgid "Be unconcerned"
6039 #~ msgstr "B±d¼ niefrasobliwy"
6042 #~ msgid "Install packages with broken dependencies (applied to PM only)"
6043 #~ msgstr "Instaluj pakiety z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
6046 #~ msgid "Source related actions:"
6047 #~ msgstr "Opcje dot. \"¼róde³\" pakietów:"
6049 @@ -2725,7 +2755,6 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6054 #~ msgid "%s: this type of source could not be created"
6055 #~ msgstr "%s: tego typu ¼ród³a nie mo¿na aktualizowaæ"
6057 @@ -2760,7 +2789,6 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6058 #~ msgid "duplicated %s"
6059 #~ msgstr "zdublowany %s"
6062 #~ msgid "%s: no such packageXX"
6063 #~ msgstr "%s: nie ma takiego pakietu"
6065 @@ -2782,9 +2810,6 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6066 #~ msgid "Remove all source files from cache directory"
6067 #~ msgstr "Usuñ wszystkie lokalnie przechowywane pliki z danego ¼ród³a"
6069 -#~ msgid "Verify options:"
6070 -#~ msgstr "Opcje weryfikacji zestawu pakietów:"
6072 #~ msgid "Verify package dependencies"
6073 #~ msgstr "Sprawd¼ zale¿no¶ci"
6075 @@ -2859,7 +2884,6 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6076 #~ msgid "%s: req %s not matched"
6077 #~ msgstr "%s: nie dopasowano %s"
6080 #~ msgid "%s: no such packageMM"
6081 #~ msgstr "%s: nie ma takiego pakietu"
6083 @@ -2888,7 +2912,6 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6084 #~ msgid "Just type \"reload\"\n"
6085 #~ msgstr "Po prostu daj \"reload\"\n"
6088 #~ msgid "%s: %s: no such command"
6089 #~ msgstr "%s: nie ma takiej komendy"
6091 @@ -2901,11 +2924,9 @@ msgstr "%s usieczon za spraw
6092 #~ msgid "Applying patch %s..."
6093 #~ msgstr "Nak³adanie ³aty %s..."
6096 #~ msgid "greedy and follow options are inclusive"
6097 #~ msgstr "opcje --greedy i --nofollow wykluczaj± siê"
6100 #~ msgid "%s:%d: '%s': invalid value name"
6101 #~ msgstr "%s:%d %s: nieprawid³owa nazwa pakietu"