]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blob - po/pl.po
20577d72aa39d4ed06cf951a3e706746a57baa4c
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of rc-scripts.
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000.
4 # $Id$
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n"
11 "Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: .././rc.d/init.d/timezone:38
18 msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
19 msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
20
21 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:14
22 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-routes:13
23 #: .././sysconfig/network-scripts/tnldown:29
24 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown:23
25 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-neigh:13
26 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:13
27 #: .././sysconfig/network-scripts/tnlup:29
28 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:27
29 msgid "Usage: %s <device name>"
30 msgstr "U¿ycie: %s <nazwa urz±dzenia>"
31
32 #: .././rc.d/rc.shutdown:52 .././rc.d/rc.sysinit~:270
33 #: .././rc.d/rc.sysinit~:283 .././rc.d/rc.sysinit~:572
34 #: .././rc.d/rc.sysinit~:614 .././rc.d/rc.sysinit~:669
35 #: .././rc.d/rc.sysinit:270 .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:572
36 #: .././rc.d/rc.sysinit:614 .././rc.d/rc.sysinit:669
37 msgid "Unmounting file systems"
38 msgstr "Od³±czanie systemów plików"
39
40 #: .././rc.d/init.d/network:197
41 msgid "Shutting down bridge interface"
42 msgstr "Wy³±czanie interfejsu mostu"
43
44 #: .././rc.d/init.d/functions:667
45 msgid "%s is stopped"
46 msgstr "%s jest zatrzymany"
47
48 #: .././rc.d/init.d/functions:338
49 msgid "WORK"
50 msgstr "AKTYWUJÊ"
51
52 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:193
53 msgid "Enabling proxy ARP on ${DEVICE}"
54 msgstr ""
55
56 #: .././rc.d/rc.shutdown:70 .././rc.d/rc.sysinit~:573
57 #: .././rc.d/rc.sysinit~:615 .././rc.d/rc.sysinit~:670
58 #: .././rc.d/rc.sysinit:573 .././rc.d/rc.sysinit:615 .././rc.d/rc.sysinit:670
59 msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
60 msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
61
62 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:102
63 msgid "ifup-ppp for %s exiting"
64 msgstr "ifup-ppp dla %s koñczy"
65
66 #: .././rc.d/rc.sysinit~:176 .././rc.d/rc.sysinit:176
67 msgid "Host:"
68 msgstr "Host:"
69
70 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:66
71 msgid "dip started for %s on %s at %s"
72 msgstr "dip wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
73
74 #: .././rc.d/init.d/network:201
75 msgid "Shutting down tunnel interface"
76 msgstr "Wy³±czanie tunelu"
77
78 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:56
79 msgid "does not exist"
80 msgstr "nie istnieje"
81
82 #: .././rc.d/init.d/functions:657
83 msgid "%s dead but pid file exists"
84 msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
85
86 #: .././rc.d/init.d/random:40
87 msgid "Saving random seed"
88 msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
89
90 #: .././rc.d/rc.sysinit~:115 .././rc.d/rc.sysinit:115
91 msgid "Starting Device Filesystem Daemon"
92 msgstr "Uruchamianie Zarz±dcy Systemu Plików Urz±dzeñ (devfsd)"
93
94 #: .././rc.d/rc.sysinit~:214 .././rc.d/rc.sysinit:214
95 msgid "Initializing USB keyboard"
96 msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
97
98 #: .././rc.d/init.d/template.init:61 .././rc.d/init.d/template.init:77
99 #: .././rc.d/init.d/functions:273
100 msgid "%s service is not running."
101 msgstr "Us³uga %s nie jest uruchomiona."
102
103 #: .././rc.d/rc.sysinit~:322 .././rc.d/rc.sysinit:322
104 msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
105 msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
106
107 #: .././rc.d/init.d/functions:639 .././rc.d/init.d/functions:647
108 msgid "%s (pid %s) is running..."
109 msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
110
111 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:87
112 msgid "problems with setting bridge %s"
113 msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
114
115 #: .././rc.d/rc.sysinit~:278 .././rc.d/rc.sysinit:278
116 msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
117 msgstr "*** System plików zosta³ naprawiony ale konieczny jest"
118
119 #: .././rc.d/init.d/timezone:40
120 msgid "Setting time zone information (%s)"
121 msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
122
123 #: .././rc.d/rc.shutdown:42
124 msgid "Turning off quotas for local filesystems"
125 msgstr "Wy³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
126
127 #: .././rc.d/rc:92
128 msgid "Entering non-interactive startup"
129 msgstr "Wchodzê w tryb nieinteraktywny"
130
131 #: .././rc.d/rc.sysinit~:434 .././rc.d/rc.sysinit~:439
132 #: .././rc.d/rc.sysinit:434 .././rc.d/rc.sysinit:439
133 msgid "Loading sound module"
134 msgstr "£adowanie modu³u obs³ugi d¼wiêku"
135
136 #: .././rc.d/init.d/random:55
137 msgid "The random data source is missing"
138 msgstr "Brak ¼ród³a losowych danych"
139
140 #: .././rc.d/init.d/network:22 .././rc.d/init.d/network:42
141 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:87
142 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:36
143 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-vlan:36
144 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-br:35
145 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:43
146 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:54
147 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:22
148 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:35
149 msgid "%s is missing. Can't continue."
150 msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogê kontynuowaæ."
151
152 #: .././rc.d/init.d/functions:732
153 msgid "Loading %s kernel module(s)"
154 msgstr "£adowanie modu³u(ów) %s"
155
156 #: .././rc.d/init.d/single:34 .././rc.d/rc.shutdown:31
157 msgid "Sending all processes the KILL signal"
158 msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u KILL"
159
160 #: .././rc.d/init.d/network:214
161 msgid "Configured devices:"
162 msgstr "Skonfigurowane urz±dzenia sieciowe:"
163
164 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:59
165 msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
166 msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w j±drze. Nie mo¿na kontynuowaæ."
167
168 #: .././rc.d/rc.sysinit~:165 .././rc.d/rc.sysinit~:706
169 #: .././rc.d/rc.sysinit:165 .././rc.d/rc.sysinit:706
170 msgid "Setting clock"
171 msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
172
173 #: .././rc.d/init.d/network:162
174 msgid "Bringing up tunnel interface"
175 msgstr "Podnoszenie tunelu"
176
177 #: .././rc.d/init.d/network:166
178 msgid "Bringing up bridge interface"
179 msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu"
180
181 #: .././rc.d/init.d/template.init:96
182 msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
183 msgstr ""
184
185 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
186 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:35
187 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:67
188 msgid "%s for %s exiting"
189 msgstr "%s dla %s koñczy"
190
191 #: .././rc.d/rc.sysinit~:579 .././rc.d/rc.sysinit:579
192 msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
193 msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
194
195 #: .././rc.d/rc.sysinit~:280 .././rc.d/rc.sysinit:280
196 msgid "*** REBOOTING ***"
197 msgstr "*** RESTARTUJÊ ***"
198
199 #: .././rc.d/rc.sysinit~:279 .././rc.d/rc.sysinit:279
200 msgid "*** rebooted before mounting it."
201 msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
202
203 #: .././rc.d/init.d/random:53
204 msgid "The random data source exists"
205 msgstr "¬ród³o losowych danych istnieje"
206
207 #: .././rc.d/init.d/template.init:72
208 msgid "Reload %s service"
209 msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
210
211 #: .././rc.d/rc.sysinit~:717 .././rc.d/rc.sysinit:717
212 msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
213 msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie j±dra"
214
215 #: .././rc.d/rc.sysinit~:217 .././rc.d/rc.sysinit:217
216 msgid "Initializing USB mouse"
217 msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
218
219 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:59
220 msgid "problems with setting %s %s"
221 msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu %s %s"
222
223 #: .././rc.d/rc.sysinit~:263 .././rc.d/rc.sysinit~:607
224 #: .././rc.d/rc.sysinit~:662 .././rc.d/rc.sysinit:263 .././rc.d/rc.sysinit:607
225 #: .././rc.d/rc.sysinit:662
226 msgid "(Repair filesystem)# "
227 msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
228
229 #: .././rc.d/rc.sysinit~:92 .././rc.d/rc.sysinit:92
230 msgid "Setting default font"
231 msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
232
233 #: .././rc.d/rc.sysinit~:560 .././rc.d/rc.sysinit:560
234 msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
235 msgstr ""
236 "*** Podczas inicjacji urz±dzeñ RAID wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
237
238 #: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
239 msgid "System shutdown in progress \n"
240 msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
241
242 #: .././rc.d/init.d/network:206
243 msgid "Shutting down interface"
244 msgstr "Wy³±czanie interfejsu"
245
246 #: .././rc.d/rc.shutdown:37
247 msgid "Turning off swap"
248 msgstr "Wy³±czanie swapa"
249
250 #: .././rc.d/init.d/network:221
251 msgid "Currently active devices and tunnels:"
252 msgstr "Aktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
253
254 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:98
255 msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
256 msgstr "Wy³±czanie autokonfiguracji IPv6"
257
258 #: .././rc.d/rc.sysinit~:494 .././rc.d/rc.sysinit:494
259 msgid "Activating LVM volume groups"
260 msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
261
262 #: .././rc.d/rc:245 .././rc.d/rc:246
263 msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
264 msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sOsi±gniêto poziom"
265
266 #: .././rc.d/init.d/template.init:43 .././rc.d/init.d/functions:258
267 msgid "Starting %s service"
268 msgstr "Uruchamianie us³ugi %s"
269
270 #: .././rc.d/rc.shutdown:75
271 msgid "Turning off RAID devices"
272 msgstr "Wy³±czanie obs³ugi urz±dzeñ RAID"
273
274 #: .././rc.d/rc.sysinit~:493 .././rc.d/rc.sysinit:493
275 msgid "Scanning for LVM volume groups"
276 msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
277
278 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:130
279 msgid "Setting static RARP entries"
280 msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
281
282 #: .././rc.d/init.d/network:216
283 msgid "Configured tunnels:"
284 msgstr "Skonfigurowane tunele:"
285
286 #: .././rc.d/init.d/functions:674
287 msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
288 msgstr "Uruchomiæ us³ugê %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
289
290 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:59
291 msgid "does not exist for"
292 msgstr "nie istnieje dla"
293
294 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:126
295 msgid "Can't find a dhcp client."
296 msgstr "Nie mogê znale¼æ klienta dhcp."
297
298 #: .././rc.d/init.d/template.init:49 .././rc.d/init.d/functions:263
299 msgid "%s service is already running."
300 msgstr "Us³uga %s jest ju¿ uruchomiona."
301
302 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:35
303 msgid "Users cannot control this device."
304 msgstr "U¿ytkownicy nie mog± kontrolowaæ tego urz±dzenia."
305
306 #: .././rc.d/init.d/network:191
307 msgid "Unmounting CIFS filesystems"
308 msgstr "Od³±czanie systemów plików CIFS"
309
310 #: .././rc.d/init.d/template.init:29 .././rc.d/init.d/functions:253
311 msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
312 msgstr "B£¡D: Sieæ nie jest uruchomiona. %s nie mo¿e zostaæ uruchomiony."
313
314 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:101
315 msgid "%s does not exist"
316 msgstr "%s nie istnieje"
317
318 #: .././rc.d/rc.sysinit~:203 .././rc.d/rc.sysinit:203
319 msgid "Mounting USB filesystem"
320 msgstr "Montowanie systemu plików USB"
321
322 #: .././rc.d/rc.sysinit~:210 .././rc.d/rc.sysinit:210
323 msgid "Initializing USB HID interface"
324 msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
325
326 #: .././rc.d/rc.sysinit~:260 .././rc.d/rc.sysinit~:562
327 #: .././rc.d/rc.sysinit~:604 .././rc.d/rc.sysinit~:659
328 #: .././rc.d/rc.sysinit:260 .././rc.d/rc.sysinit:562 .././rc.d/rc.sysinit:604
329 #: .././rc.d/rc.sysinit:659
330 msgid "*** when you leave the shell."
331 msgstr "*** po opuszczeniu pow³oki."
332
333 #: .././rc.d/rc.sysinit~:565 .././rc.d/rc.sysinit:565
334 msgid "(RAID Repair)# "
335 msgstr "(Naprawa RAID)# "
336
337 #: .././rc.d/init.d/network:157
338 msgid "Bringing up interface"
339 msgstr "Podnoszenie interfejsu"
340
341 #: .././rc.d/rc.sysinit~:98 .././rc.d/rc.sysinit:98
342 msgid "\t\t  Press %sI%s to enter interactive startup"
343 msgstr "\t      Proszê wcisn±æ %sI%s ¿eby wej¶æ w tryb interaktywny"
344
345 #: .././rc.d/rc.sysinit~:96 .././rc.d/rc.sysinit:96
346 msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
347 msgstr "\t\t\t%sNapêdzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
348
349 #: .././rc.d/rc:149 .././rc.d/init.d/functions:332
350 msgid "DONE"
351 msgstr "ZROBIONE"
352
353 #: .././rc.d/rc.sysinit~:634 .././rc.d/rc.sysinit:634
354 msgid "Checking encrypted filesystems"
355 msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
356
357 #: .././rc.d/rc.sysinit~:394 .././rc.d/rc.sysinit~:396
358 #: .././rc.d/rc.sysinit:394 .././rc.d/rc.sysinit:396
359 msgid "Finding module dependencies"
360 msgstr "Wyszukiwanie powi±zañ pomiêdzy modu³ami"
361
362 #: .././rc.d/rc:89
363 msgid "Entering interactive startup"
364 msgstr "Wchodzê w tryb interaktywny"
365
366 #: .././rc.d/rc:237
367 msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
368 msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
369
370 #: .././rc.d/rc.shutdown:89
371 msgid "Turning off RAID for %s"
372 msgstr "Wy³±czanie obs³ugi RAID dla %s"
373
374 #: .././rc.d/rc.sysinit~:259 .././rc.d/rc.sysinit~:561
375 #: .././rc.d/rc.sysinit~:603 .././rc.d/rc.sysinit~:658
376 #: .././rc.d/rc.sysinit:259 .././rc.d/rc.sysinit:561 .././rc.d/rc.sysinit:603
377 #: .././rc.d/rc.sysinit:658
378 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
379 msgstr "*** Uruchamianie pow³oki; system zostanie zrestartowany"
380
381 #: .././rc.d/init.d/network:185
382 msgid "Unmounting SMB filesystems"
383 msgstr "Od³±czanie systemów plików SMB"
384
385 #: .././rc.d/rc.shutdown:107
386 msgid "The system is halted"
387 msgstr "System zatrzymany"
388
389 #: .././rc.d/rc.sysinit~:272 .././rc.d/rc.sysinit~:285
390 #: .././rc.d/rc.sysinit~:574 .././rc.d/rc.sysinit~:616
391 #: .././rc.d/rc.sysinit~:671 .././rc.d/rc.sysinit:272 .././rc.d/rc.sysinit:285
392 #: .././rc.d/rc.sysinit:574 .././rc.d/rc.sysinit:616 .././rc.d/rc.sysinit:671
393 msgid "Automatic reboot in progress"
394 msgstr "Automatyczny restart w toku"
395
396 #: .././rc.d/rc.sysinit~:627 .././rc.d/rc.sysinit:627
397 msgid "Mounting local filesystems"
398 msgstr "Pod³±czanie lokalnych systemów plików"
399
400 #: .././rc.d/rc.shutdown:108 .././rc.d/rc.shutdown:117
401 msgid "On the next boot fsck will be skipped."
402 msgstr "Przy nastêpnym starcie systemu program fsck bêdzie pominiêty."
403
404 #: .././rc.d/rc.sysinit~:691 .././rc.d/rc.sysinit:691
405 msgid "Checking filesystem quotas"
406 msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
407
408 #: .././rc.d/rc.sysinit~:193 .././rc.d/rc.sysinit:193
409 msgid "Initializing USB controller"
410 msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
411
412 #: .././rc.d/rc.sysinit~:110 .././rc.d/rc.sysinit:110
413 msgid "Mounting Device Filesystem"
414 msgstr "Pod³±czanie systemów plików urz±dzeñ (DEVfs)"
415
416 #: .././rc.d/rc.sysinit~:522 .././rc.d/rc.sysinit:522
417 msgid "Starting up RAID device %s"
418 msgstr "W³±czanie urz±dzenia RAID %s"
419
420 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:154
421 msgid "Determining IP information for"
422 msgstr "Ustalanie informacji IP dla"
423
424 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:237
425 msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
426 msgstr "pppd wystartowa³ dla %s na %s przy prêdko¶ci %s"
427
428 #: .././rc.d/init.d/network:62
429 msgid "Setting network parameters"
430 msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
431
432 #: .././rc.d/init.d/network:182
433 msgid "Unmounting NFS filesystems"
434 msgstr "Od³±czanie systemów plików NFS"
435
436 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
437 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:90
438 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:37
439 msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
440 msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
441
442 #: .././rc.d/init.d/template.init:56 .././rc.d/init.d/functions:268
443 msgid "Stopping %s service"
444 msgstr "Zatrzymywanie us³ugi %s"
445
446 #: .././rc.d/rc.sysinit~:310 .././rc.d/rc.sysinit:310
447 msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
448 msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (userspace pnp)"
449
450 #: .././rc.d/rc.sysinit~:468 .././rc.d/rc.sysinit:468
451 msgid "Discovering EVMS volumes"
452 msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
453
454 #: .././rc.d/rc.shutdown:97
455 msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
456 msgstr "Prze³±czanie pozosta³ych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
457
458 #: .././rc.d/rc.sysinit~:258 .././rc.d/rc.sysinit~:602
459 #: .././rc.d/rc.sysinit~:657 .././rc.d/rc.sysinit:258 .././rc.d/rc.sysinit:602
460 #: .././rc.d/rc.sysinit:657
461 msgid "*** An error occurred during the file system check."
462 msgstr ""
463 "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
464
465 #: .././rc.d/rc.sysinit~:676 .././rc.d/rc.sysinit:676
466 msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
467 msgstr "Prze³±czanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
468
469 #: .././rc.d/rc.sysinit~:722 .././rc.d/rc.sysinit:722
470 msgid "Configuring kernel parameters"
471 msgstr "Ustawianie parametrów j±dra"
472
473 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:96
474 msgid "slattach started for %s on %s at %s"
475 msgstr "slattach wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
476
477 #: .././rc.d/rc.sysinit~:173 .././rc.d/rc.sysinit:173
478 msgid "Activating swap partitions"
479 msgstr "Aktywacja partycji swap"
480
481 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:81
482 msgid "Enslaving %s to %s"
483 msgstr "Ustawianie %s na %s"
484
485 #: .././rc.d/init.d/functions:664
486 msgid "%s dead but subsys locked"
487 msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
488
489 #: .././rc.d/rc.sysinit~:696 .././rc.d/rc.sysinit:696
490 msgid "Turning on quotas for local filesystems"
491 msgstr "W³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
492
493 #: .././rc.d/init.d/network:202
494 msgid "Removing tunnel"
495 msgstr "Usuwanie tunelu"
496
497 #: .././rc.d/rc.sysinit~:423 .././rc.d/rc.sysinit:423
498 msgid "Initializing firewire controller"
499 msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
500
501 #: .././rc.d/init.d/network:161
502 msgid "Setting tunnel"
503 msgstr "Podnoszenie tunelu"
504
505 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:108
506 msgid "Setting up a new %s config file"
507 msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
508
509 #: .././rc.d/rc.sysinit~:592 .././rc.d/rc.sysinit:592
510 msgid "Checking filesystems"
511 msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
512
513 #: .././rc.d/init.d/functions:283
514 msgid "Usage: %s"
515 msgstr "U¿ycie: %s"
516
517 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:73
518 msgid "Delaying %s initialization"
519 msgstr "Opó¼nianie inicjalizacji %s"
520
521 #: .././rc.d/init.d/random:22
522 msgid "Initializing random number generator"
523 msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
524
525 #: .././rc.d/init.d/allowlogin:22
526 msgid "Allowing users to login"
527 msgstr "Zezwolenie u¿ytkownikom na logowanie"
528
529 #: .././rc.d/rc.sysinit~:247 .././rc.d/rc.sysinit:247
530 msgid "Checking root filesystem"
531 msgstr "Sprawdzanie g³ównego systemu plików"
532
533 #: .././rc.d/rc.sysinit~:356 .././rc.d/rc.sysinit:356
534 msgid "System bootup in progress - please wait"
535 msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszê czekaæ"
536
537 #: .././rc.d/rc.sysinit~:510 .././rc.d/rc.sysinit~:557
538 #: .././rc.d/rc.sysinit~:584 .././rc.d/rc.sysinit:510 .././rc.d/rc.sysinit:557
539 #: .././rc.d/rc.sysinit:584
540 msgid "Starting up RAID devices"
541 msgstr "Ustawianie urz±dzeñ RAID"
542
543 #: .././rc.d/rc.sysinit~:765 .././rc.d/rc.sysinit:765
544 msgid "Enabling swap space"
545 msgstr "W³±czanie swapa"
546
547 #: .././rc.d/rc.sysinit~:315 .././rc.d/rc.sysinit:315
548 msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
549 msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (kernelspace pnp)"
550
551 #: .././rc.d/init.d/functions:749
552 msgid "Could not load %s kernel module(s)"
553 msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ modu³u(ów) %s"
554
555 #: .././rc.d/init.d/functions:351
556 msgid "DIED"
557 msgstr " ZGIN¡£ "
558
559 #: .././rc.d/init.d/single:32 .././rc.d/rc.shutdown:29
560 msgid "Sending all processes the TERM signal"
561 msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u TERM"
562
563 #: .././rc.d/init.d/single:60
564 msgid "Telling INIT to go to single user mode"
565 msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przej¶cie do trybu pojedynczego u¿ytkownika"
566
567 #: .././rc.d/init.d/functions:278
568 msgid "Reloading %s service"
569 msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
570
571 #: .././rc.d/init.d/network:188
572 msgid "Unmounting NCP filesystems"
573 msgstr "Od³±czanie systemów plików NCP"
574
575 #: .././rc.d/rc.shutdown:116
576 msgid "Please stand by while rebooting the system"
577 msgstr "Proszê czekaæ - restart systemu"
578
579 #: .././rc.d/rc.sysinit~:354 .././rc.d/rc.sysinit:354
580 msgid "Enabling Delay Login"
581 msgstr "W³±czanie opó¼niania logowania"
582
583 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-irda:69
584 msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
585 msgstr "ifdown-%s nie móg³ zabiæ %s dla %s"
586
587 #: .././rc.d/init.d/functions:327
588 msgid "BUSY"
589 msgstr " ZAJÊTY "
590
591 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:104
592 msgid "%s does not exist for %s"
593 msgstr "%s nie istnieje dla %s"
594
595 #: .././rc.d/rc.sysinit~:166 .././rc.d/rc.sysinit~:707
596 #: .././rc.d/rc.sysinit:166 .././rc.d/rc.sysinit:707
597 msgid "Today`s date:"
598 msgstr "Dzisiejsza data:"
599
600 #: .././rc.d/init.d/network:219
601 msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
602 msgstr "Nieaktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
603
604 #: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148
605 msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
606 msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sWej¶cie na poziom"
607
608 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
609 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:34
610 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:66
611 msgid "%s does not exist or is not executable"
612 msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
613
614 #: .././rc.d/init.d/functions:444
615 msgid "warning: --check option is ignored!"
616 msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
617
618 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:92
619 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:94
620 msgid "Setting static ARP entries"
621 msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
622
623 #: .././rc.d/init.d/functions:344
624 msgid "FAIL"
625 msgstr "PROBLEMY"
626
627 #: .././rc.d/rc.sysinit~:180 .././rc.d/rc.sysinit:180
628 msgid "NIS Domain:"
629 msgstr "Domena NIS:"
630
631 #: .././rc.d/rc.sysinit~:580 .././rc.d/rc.sysinit:580
632 msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
633 msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
634
635 #: .././rc.d/init.d/network:59
636 msgid "Setting interfaces names (nameif)"
637 msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
638
639 #: .././rc.d/rc.sysinit~:326 .././rc.d/rc.sysinit:326
640 msgid "Checking root filesystem quotas"
641 msgstr "Sprawdzanie quot na g³ównym systemie plików"
642
643 #: .././rc.d/init.d/timezone:47
644 msgid "Unsetting time zone information"
645 msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
646
647
This page took 0.066614 seconds and 2 git commands to generate.