]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blob - po/de.po
- include service type in --status-all
[projects/rc-scripts.git] / po / de.po
1 # German translation of rc-scripts.
2 # Pawel Sakowski <saq@pld-linux.org>, 2000.
3 # $Id$
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: rc-scripts 0.2.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:57+0100\n"
10 "Last-Translator: Pawel Sakowski <saq@pld-linux.org>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: .././rc.d/init.d/timezone:38
17 msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
18 msgstr "Information über die Zeitzone (%s, %s) wird eingestellt"
19
20 #: .././rc.d/rc.shutdown:79
21 msgid "Stopping LVM volume groups"
22 msgstr ""
23
24 # #### INTERFACE #####
25 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:14
26 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-routes:13
27 #: .././sysconfig/network-scripts/tnldown:29
28 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown:23
29 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-neigh:13
30 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:13
31 #: .././sysconfig/network-scripts/tnlup:29
32 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:27
33 msgid "Usage: %s <device name>"
34 msgstr "Verwendung: %s <Gerätname>"
35
36 #: .././rc.d/init.d/timezone:42
37 msgid "$MESSAGE"
38 msgstr ""
39
40 #: .././rc.d/rc.sysinit:294 .././rc.d/rc.sysinit:307 .././rc.d/rc.sysinit:604
41 #: .././rc.d/rc.sysinit:647 .././rc.d/rc.sysinit:703 .././rc.d/rc.shutdown:52
42 msgid "Unmounting file systems"
43 msgstr "Die Dateisysteme werden unmountet"
44
45 #: .././rc.d/init.d/functions:708
46 msgid "%s is stopped"
47 msgstr "%s ist gestoppt"
48
49 #: .././rc.d/init.d/functions:338
50 msgid "WORK"
51 msgstr "LÄUFT"
52
53 #: .././rc.d/rc.sysinit:605 .././rc.d/rc.sysinit:648 .././rc.d/rc.sysinit:704
54 #: .././rc.d/rc.shutdown:70
55 msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
56 msgstr "Das Root-Dateisystem wird mit Schreibschütz erneut gemountet"
57
58 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:101
59 msgid "ifup-ppp for %s exiting"
60 msgstr "ifup-ppp für $DEVICE wird beendet"
61
62 #: .././rc.d/rc.sysinit:199
63 msgid "Host:"
64 msgstr "Rechnername:"
65
66 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:66
67 msgid "dip started for %s on %s at %s"
68 msgstr "dip gestartet für %s auf %s mit %s"
69
70 #: .././rc.d/init.d/functions:698
71 msgid "%s dead but pid file exists"
72 msgstr "%s tot, aber die pid-Datei existiert"
73
74 #: .././rc.d/init.d/random:40
75 msgid "Saving random seed"
76 msgstr "Das Zufallskorn wird gespeichert"
77
78 #: .././rc.d/rc.sysinit:138
79 msgid "Starting Device Filesystem Daemon"
80 msgstr "Der Device-Dateisystem-Server wird gestartet"
81
82 #: .././rc.d/rc.sysinit:237
83 msgid "Initializing USB keyboard"
84 msgstr "Die USB-Tastatur wird initialisiert"
85
86 #: .././rc.d/init.d/network:178
87 msgid "Bringing up interface %s"
88 msgstr ""
89
90 #: .././rc.d/init.d/template.init:61 .././rc.d/init.d/template.init:77
91 #: .././rc.d/init.d/functions:273
92 msgid "%s service is not running."
93 msgstr "Der %s-Dienst läuft nicht."
94
95 #: .././rc.d/rc.sysinit:346
96 msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
97 msgstr "Das Root-Dateisystem wird ohne Schreibschütz erneut gemountet"
98
99 #: .././rc.d/init.d/functions:680 .././rc.d/init.d/functions:688
100 msgid "%s (pid %s) is running..."
101 msgstr "%s (pid %s) läuft..."
102
103 #: .././rc.d/rc.sysinit:129
104 msgid "Starting udev"
105 msgstr "udev wird gestartet"
106
107 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:87
108 msgid "problems with setting bridge %s"
109 msgstr ""
110
111 #: .././rc.d/rc.sysinit:302
112 msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
113 msgstr "*** Das Dateisystem wurde repariert aber man muss das System"
114
115 # #### TIMEZONE #####
116 #: .././rc.d/init.d/timezone:40
117 msgid "Setting time zone information (%s)"
118 msgstr "Information über die Zeitzone (%s) wird eingestellt"
119
120 #: .././rc.d/init.d/functions:808
121 msgid "$STRING"
122 msgstr ""
123
124 #: .././rc.d/rc.shutdown:42
125 msgid "Turning off quotas for local filesystems"
126 msgstr "Die Quotas für die lokalen Dateisysteme werden ausgeschaltet"
127
128 #: .././rc.d/rc:95
129 msgid "Entering non-interactive startup"
130 msgstr "Anfang des uninteraktiven Hochfahrens"
131
132 #: .././rc.d/init.d/functions:409
133 msgid "$message"
134 msgstr ""
135
136 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:199
137 msgid "Enabling proxy ARP on %s"
138 msgstr "Proxy ARP wird auf %s eingeschaltet"
139
140 #: .././rc.d/rc.sysinit:465 .././rc.d/rc.sysinit:470
141 msgid "Loading sound module"
142 msgstr "Das Laut-Modul wird geladen"
143
144 #: .././rc.d/init.d/random:55
145 msgid "The random data source is missing"
146 msgstr "Die Zufallsdatenquelle fehlt"
147
148 #: .././rc.d/init.d/network:22 .././rc.d/init.d/network:42
149 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:36
150 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:87
151 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-vlan:36
152 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-br:35
153 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:22
154 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:43
155 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:54
156 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:35
157 msgid "%s is missing. Can't continue."
158 msgstr "Es fehlt %s. Fortsetzen nicht möglich."
159
160 #: .././rc.d/init.d/network:235
161 msgid "Configured devices:"
162 msgstr "Konfigurierte Geräte:"
163
164 #: .././rc.d/init.d/functions:773
165 msgid "Loading %s kernel module(s)"
166 msgstr "%s-Kernmodul(e) wird/werden geladen"
167
168 #: .././rc.d/init.d/single:34 .././rc.d/rc.shutdown:31
169 msgid "Sending all processes the KILL signal"
170 msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse geschickt"
171
172 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:59
173 msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
174 msgstr ""
175
176 #: .././rc.d/init.d/network:187
177 msgid "Bringing up bridge interface %s"
178 msgstr ""
179
180 #: .././rc.d/rc.sysinit:188 .././rc.d/rc.sysinit:742
181 msgid "Setting clock"
182 msgstr "Die Systemuhr wird eingestellt"
183
184 #: .././rc.d/init.d/template.init:96
185 msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
186 msgstr "Verwendung: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
187
188 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
189 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:35
190 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:66
191 msgid "%s for %s exiting"
192 msgstr "%s für %s wird beendet"
193
194 #: .././rc.d/rc.sysinit:611
195 msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
196 msgstr ""
197
198 #: .././rc.d/rc.sysinit:304
199 msgid "*** REBOOTING ***"
200 msgstr "*** NEUSTART ***"
201
202 #: .././rc.d/rc.sysinit:303
203 msgid "*** rebooted before mounting it."
204 msgstr "*** neustarten bevor es gemountet werden kann."
205
206 #: .././rc.d/init.d/network:218
207 msgid "Shutting down bridge interface %s"
208 msgstr ""
209
210 #: .././rc.d/init.d/random:53
211 msgid "The random data source exists"
212 msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert"
213
214 #: .././rc.d/init.d/template.init:72
215 msgid "Reload %s service"
216 msgstr "Der %s-Dienst wird umgeladen"
217
218 #: .././rc.d/rc.sysinit:753
219 msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
220 msgstr "%s Sekunden werden für den Kern-Neustart nach der Panik eingestellt"
221
222 #: .././rc.d/rc.sysinit:240
223 msgid "Initializing USB mouse"
224 msgstr "Die USB-Maus wird initialisiert"
225
226 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:59
227 msgid "problems with setting %s %s"
228 msgstr "Probleme beim Einstellen von %s %s"
229
230 #: .././rc.d/rc.sysinit:286 .././rc.d/rc.sysinit:639 .././rc.d/rc.sysinit:695
231 msgid "(Repair filesystem)# "
232 msgstr "(Dateisystem-Reparieren)# "
233
234 #: .././rc.d/rc.sysinit:109
235 msgid "Setting default font"
236 msgstr ""
237
238 #: .././rc.d/rc.sysinit:591
239 msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
240 msgstr "*** Während des RAID-Startens ist ein Fehler passiert."
241
242 #: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
243 msgid "System shutdown in progress \n"
244 msgstr "System-Herunterfahren wird ausgeführt \n"
245
246 #: .././rc.d/init.d/network:227
247 msgid "Shutting down interface %s"
248 msgstr ""
249
250 #: .././rc.d/rc.shutdown:37
251 msgid "Turning off swap"
252 msgstr "Die Auslagerung wird ausgeschaltet"
253
254 #: .././rc.d/init.d/network:242
255 msgid "Currently active devices and tunnels:"
256 msgstr "Bereits aktive Geräte und Tunnel:"
257
258 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:98
259 msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
260 msgstr "IPv6-Autokonfiguration wird ausgeschaltet"
261
262 #: .././rc.d/rc.sysinit:525
263 msgid "Activating LVM volume groups"
264 msgstr ""
265
266 #: .././rc.d/rc:252 .././rc.d/rc:253
267 msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
268 msgstr "%sRessourcenmanager: %sDie Betriebsebene ist erreicht worden"
269
270 #: .././rc.d/init.d/template.init:43 .././rc.d/init.d/functions:258
271 msgid "Starting %s service"
272 msgstr "Der %s-Dienst wird gestartet"
273
274 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:156
275 msgid "%s: Check cable?"
276 msgstr ""
277
278 #: .././rc.d/rc.shutdown:85
279 msgid "Turning off RAID devices"
280 msgstr "Die RAID-Geräte werden ausgeschaltet"
281
282 #: .././rc.d/rc.sysinit:524
283 msgid "Scanning for LVM volume groups"
284 msgstr ""
285
286 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:130
287 msgid "Setting static RARP entries"
288 msgstr "Die statischen RARP-Einträge werden eingestellt"
289
290 #: .././rc.d/init.d/functions:715
291 msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
292 msgstr "Den %s-Dienst starten? (J)a/(N)ein/(W)eiterführen [J] "
293
294 #: .././rc.d/init.d/network:223
295 msgid "Removing tunnel %s"
296 msgstr ""
297
298 #: .././rc.d/init.d/network:237
299 msgid "Configured tunnels:"
300 msgstr "Konfigurierte Tunnel:"
301
302 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:126
303 msgid "Can't find a dhcp client."
304 msgstr "Kein DHCP-Klient kann gefunden werden"
305
306 #: .././rc.d/init.d/template.init:49 .././rc.d/init.d/functions:263
307 msgid "%s service is already running."
308 msgstr "Der %s-Dienst läuft bereits."
309
310 #: .././rc.d/init.d/network:183
311 msgid "Bringing up tunnel interface %s"
312 msgstr ""
313
314 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:35
315 msgid "Users cannot control this device."
316 msgstr "Die Benutzer dürfen dieses Gerät nicht kontrollieren."
317
318 # #### FUNCTIONS #####
319 #: .././rc.d/init.d/template.init:29 .././rc.d/init.d/functions:253
320 msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
321 msgstr "FEHLER: Das Netzwerkwesen läuft nicht. %s kann nicht gestartet werden."
322
323 #: .././rc.d/init.d/network:212
324 msgid "Unmounting CIFS filesystems"
325 msgstr "Die CIFS-Dateisysteme werden unmountet"
326
327 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:56
328 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:100
329 msgid "%s does not exist"
330 msgstr "%s existiert nicht"
331
332 #: .././rc.d/rc.sysinit:226
333 msgid "Mounting USB filesystem"
334 msgstr "Die USB-Dateisysteme werden gemountet"
335
336 #: .././rc.d/rc.sysinit:233
337 msgid "Initializing USB HID interface"
338 msgstr "Die USB-HID-Schnittstelle wird initialisiert"
339
340 #: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:593 .././rc.d/rc.sysinit:636
341 #: .././rc.d/rc.sysinit:692
342 msgid "*** when you leave the shell."
343 msgstr "*** nachdem Sie die Shell verlassen haben."
344
345 #: .././rc.d/rc.sysinit:596
346 msgid "(RAID Repair)# "
347 msgstr "(RAID-Reparieren)# "
348
349 #: .././rc.d/rc.sysinit:115
350 msgid "\t\t  Press %sI%s to enter interactive startup"
351 msgstr "\t\tDrücken sie %sI%s um interaktiv hochzufahren"
352
353 #: .././rc.d/rc.sysinit:113
354 msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
355 msgstr ""
356
357 # Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED"
358 # must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
359 #: .././rc.d/init.d/functions:332 .././rc.d/rc:152
360 msgid "DONE"
361 msgstr "GETAN"
362
363 #: .././rc.d/rc.sysinit:667
364 msgid "Checking encrypted filesystems"
365 msgstr "Die verschlüsselten Dateisysteme werden nachgesehen"
366
367 #: .././rc.d/rc.sysinit:425 .././rc.d/rc.sysinit:427
368 msgid "Finding module dependencies"
369 msgstr "Die Modul-Abhängigkeiten werden gesucht"
370
371 #: .././rc.d/rc:92
372 msgid "Entering interactive startup"
373 msgstr "Anfang des interaktiven Hochfahrens"
374
375 #: .././rc.d/rc:244
376 msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
377 msgstr "/etc/ld.so.cache wird eingestellt"
378
379 #: .././rc.d/rc.shutdown:99
380 msgid "Turning off RAID for %s"
381 msgstr "RAID wird für %s ausgeschaltet"
382
383 #: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:592 .././rc.d/rc.sysinit:635
384 #: .././rc.d/rc.sysinit:691
385 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
386 msgstr "*** Lasse Sie in der Shell; das System wird neustarten,"
387
388 #: .././rc.d/init.d/network:206
389 msgid "Unmounting SMB filesystems"
390 msgstr "Die SMB-Dateisysteme werden unmountet"
391
392 #: .././rc.d/rc.sysinit:296 .././rc.d/rc.sysinit:309 .././rc.d/rc.sysinit:606
393 #: .././rc.d/rc.sysinit:649 .././rc.d/rc.sysinit:705
394 msgid "Automatic reboot in progress"
395 msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt"
396
397 #: .././rc.d/rc.sysinit:660
398 msgid "Mounting local filesystems"
399 msgstr "Die lokalen Dateisysteme werden gemountet"
400
401 #: .././rc.d/rc.shutdown:117
402 msgid "The system is halted"
403 msgstr "Das System ist untergangen"
404
405 #: .././rc.d/rc.sysinit:725
406 msgid "Checking filesystem quotas"
407 msgstr "Die Dateisystem-Quotas werden geprüft"
408
409 #: .././rc.d/rc.shutdown:118 .././rc.d/rc.shutdown:127
410 msgid "On the next boot fsck will be skipped."
411 msgstr "Bei dem nächsten Start wird fsck ausgelassen."
412
413 #: .././rc.d/rc.sysinit:216
414 msgid "Initializing USB controller"
415 msgstr ""
416
417 #: .././rc.d/rc.sysinit:133
418 msgid "Mounting Device Filesystem"
419 msgstr "Das Device-Dateisystem wird gemountet"
420
421 #: .././rc.d/rc.sysinit:553
422 msgid "Starting up RAID device %s"
423 msgstr "Das RAID-Gerät %s wird gestartet"
424
425 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:236
426 msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
427 msgstr "pppd gestartet für %s auf %s mit %s"
428
429 #: .././rc.d/init.d/network:203
430 msgid "Unmounting NFS filesystems"
431 msgstr "Die NFS-Dateisysteme werden unmountet"
432
433 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
434 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:90
435 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:37
436 msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
437 msgstr "%s für %s existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
438
439 #: .././rc.d/init.d/template.init:56 .././rc.d/init.d/functions:268
440 msgid "Stopping %s service"
441 msgstr "Der %s-Dienst wird gestoppt"
442
443 #: .././rc.d/rc.sysinit:334
444 msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
445 msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (userspace pnp)"
446
447 #: .././rc.d/rc.sysinit:499
448 msgid "Discovering EVMS volumes"
449 msgstr ""
450
451 #: .././rc.d/rc.shutdown:107
452 msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
453 msgstr "Die übrige Dateisysteme werden mit Schreibschütz erneut gemountet"
454
455 #: .././rc.d/rc.sysinit:281 .././rc.d/rc.sysinit:634 .././rc.d/rc.sysinit:690
456 msgid "*** An error occurred during the file system check."
457 msgstr "*** Während des Dateisystem-Prüfens ist ein Fehler passiert."
458
459 #: .././rc.d/rc.sysinit:710
460 msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
461 msgstr ""
462 "Das verschlüsselten Dateisysteme werden ohne Schreibschütz erneut gemountet"
463
464 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:96
465 msgid "slattach started for %s on %s at %s"
466 msgstr "slattach gestartet für %s auf %s mit %s"
467
468 #: .././rc.d/init.d/network:222
469 msgid "Shutting down tunnel interface %s"
470 msgstr ""
471
472 #: .././rc.d/rc.sysinit:196
473 msgid "Activating swap partitions"
474 msgstr "Die Auslagerungspartitionen werden aktiviert"
475
476 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:81
477 msgid "Enslaving %s to %s"
478 msgstr ""
479
480 #: .././rc.d/init.d/functions:705
481 msgid "%s dead but subsys locked"
482 msgstr "%s tot, aber das Subsystem gesperrt"
483
484 #: .././rc.d/rc.sysinit:730
485 msgid "Turning on quotas for local filesystems"
486 msgstr "Die Quotas für die lokalen Dateisysteme werden eingeschaltet"
487
488 # #### RANDOM #####
489 #: .././rc.d/rc.sysinit:454
490 msgid "Initializing firewire controller"
491 msgstr ""
492
493 #: .././rc.d/init.d/functions:322
494 msgid "$1"
495 msgstr ""
496
497 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:107
498 msgid "Setting up a new %s config file"
499 msgstr ""
500
501 #: .././rc.d/rc.sysinit:624
502 msgid "Checking filesystems"
503 msgstr "Die Dateisysteme werden nachgesehen"
504
505 #: .././rc.d/init.d/functions:283
506 msgid "Usage: %s"
507 msgstr "Verwendung: %s"
508
509 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:73
510 msgid "Delaying %s initialization"
511 msgstr ""
512
513 # #### RANDOM #####
514 #: .././rc.d/init.d/random:22
515 msgid "Initializing random number generator"
516 msgstr "Der Zufallszahlgenerator wird initialisiert"
517
518 # #### ALLOWLOGIN #####
519 #: .././rc.d/init.d/allowlogin:22
520 msgid "Allowing users to login"
521 msgstr "Die Benutzer werden erlaubt anzumelden"
522
523 #: .././rc.d/rc.sysinit:270
524 msgid "Checking root filesystem"
525 msgstr "Das Root-Dateisystem wird nachgesehen"
526
527 #: .././rc.d/rc.sysinit:387
528 msgid "System bootup in progress - please wait"
529 msgstr "Das System wird bereits gestartet - bitte warten"
530
531 #: .././rc.d/rc.sysinit:541 .././rc.d/rc.sysinit:588 .././rc.d/rc.sysinit:616
532 msgid "Starting up RAID devices"
533 msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet"
534
535 #: .././rc.d/init.d/functions:302
536 msgid "$@"
537 msgstr ""
538
539 #: .././rc.d/rc.sysinit:806
540 msgid "Enabling swap space"
541 msgstr "Der Auslagerungsbereich wird eingeschaltet"
542
543 #: .././rc.d/rc.sysinit:339
544 msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
545 msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (kernelspace pnp)"
546
547 #: .././rc.d/init.d/functions:790
548 msgid "Could not load %s kernel module(s)"
549 msgstr "%s-Kernmodul(e) konnte(n) nicht geladen werden"
550
551 #: .././rc.d/init.d/functions:351
552 msgid "DIED"
553 msgstr "STARB"
554
555 # #### INIT #####
556 #: .././rc.d/init.d/single:32 .././rc.d/rc.shutdown:29
557 msgid "Sending all processes the TERM signal"
558 msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse geschickt"
559
560 #: .././rc.d/init.d/single:60
561 msgid "Telling INIT to go to single user mode"
562 msgstr "INIT wird befehlt, in den Single-Modus zu gehen"
563
564 #: .././rc.d/init.d/network:209
565 msgid "Unmounting NCP filesystems"
566 msgstr "Die NCP-Dateisysteme werden unmountet"
567
568 #: .././rc.d/init.d/functions:278
569 msgid "Reloading %s service"
570 msgstr "Der %s-Dienst wird umgeladen"
571
572 #: .././rc.d/rc.shutdown:126
573 msgid "Please stand by while rebooting the system"
574 msgstr "Bitte warten auf den Neustart des Systems"
575
576 #: .././rc.d/rc.sysinit:385
577 msgid "Enabling Delay Login"
578 msgstr "Verzögerte Anmeldung wird aktiviert"
579
580 #: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-irda:69
581 msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
582 msgstr "ifdown-%s kann %s nicht für %s töten"
583
584 #: .././rc.d/init.d/functions:327
585 msgid "BUSY"
586 msgstr "WIRKE"
587
588 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:59
589 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:103
590 msgid "%s does not exist for %s"
591 msgstr "%s existiert für %s nicht"
592
593 #: .././rc.d/rc.sysinit:189 .././rc.d/rc.sysinit:743
594 msgid "Today`s date:"
595 msgstr "Das heutige Datum:"
596
597 #: .././rc.d/init.d/network:182
598 msgid "Setting tunnel %s"
599 msgstr ""
600
601 #: .././rc.d/init.d/network:240
602 msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
603 msgstr "Bereits inaktive Geräte und Tunnel:"
604
605 #: .././rc.d/rc:150 .././rc.d/rc:151
606 msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
607 msgstr "%sRessourcenmanager: %sWechsel in die Betriebsebene Nummer"
608
609 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
610 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:34
611 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:65
612 msgid "%s does not exist or is not executable"
613 msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
614
615 #: .././rc.d/init.d/functions:444
616 msgid "warning: --check option is ignored!"
617 msgstr "Warnung: die Option --check wird ignoriert!"
618
619 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:92
620 #: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:94
621 msgid "Setting static ARP entries"
622 msgstr "Die statischen ARP-Einträge werden eingestellt"
623
624 #: .././rc.d/init.d/functions:344
625 msgid "FAIL"
626 msgstr "UNGUT"
627
628 #: .././rc.d/rc.sysinit:203
629 msgid "NIS Domain:"
630 msgstr "NIS-Domäne:"
631
632 #: .././rc.d/rc.sysinit:612
633 msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
634 msgstr ""
635
636 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:57
637 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:88
638 msgid "ifup-sl - %s exiting"
639 msgstr "ifup-sl - %s wird beendet"
640
641 #: .././rc.d/init.d/network:59
642 msgid "Setting interfaces names (nameif)"
643 msgstr ""
644
645 #: .././rc.d/rc.sysinit:350
646 msgid "Checking root filesystem quotas"
647 msgstr "Die Root-Dateisystem-Quotas werden nachgesehen"
648
649 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:155
650 #: .././sysconfig/network-scripts/ifup:160
651 msgid "Determining IP information for %s (%s)"
652 msgstr ""
653
654 #: .././rc.d/init.d/timezone:47
655 msgid "Unsetting time zone information"
656 msgstr "Information über die Zeitzone wird gelöscht"
657
658 #~ msgid "does not exist"
659 #~ msgstr "existiert nicht"
660
661 # #### NETWORK #####
662 #~ msgid "Setting network parameters"
663 #~ msgstr "Die Netzwerkparameter werden eingestellt"
664
665 #~ msgid "Configuring kernel parameters"
666 #~ msgstr "Die Kernparameter werden konfiguriert"
This page took 0.07132 seconds and 3 git commands to generate.