1 ; Opera language file version 2.0
\r
2 ; Copyright © 1995-2004 Opera Software ASA. All rights reserved.
\r
3 ; Translated by Russo Isidoro <risidoro@despammed.com>
\r
4 ; Created on 2004-07-20 11:04
\r
5 ; Lines starting with ; (like this) are comments and need not be translated
\r
9 ; The string below is the language name in its own language
\r
10 LanguageName="Italiano"
\r
20 ; Used in a popup error message when Opera can't connect to the remote
\r
21 ; server due to other phenomena than the one stated in 32873.
\r
22 32869="Impossibile connettersi al server remoto"
\r
24 ; The error code corresponding to this string is used in a number of
\r
25 ; situations when the server has abruptly closed the connection, and then
\r
26 ; the string can be used in a popup error message.
\r
27 32864="Connessione chiusa dal server remoto"
\r
29 ; Used in a popup error message when Opera has failed to load a requested
\r
30 ; page more than once.
\r
31 32874="Non è stato possibile completare il caricamento della pagina, anche dopo ripetuti tentativi.\r\n\r\nPotrebbero essersi verificati dei problemi sul server."
\r
33 ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a server
\r
34 ; is refused. (For example when the server exists but does not answer on
\r
35 ; the specified port.)
\r
36 32873="Impossibile connettersi al server remoto"
\r
38 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server
\r
39 ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server
\r
40 ; domain exists but the server itself does not (for example
\r
41 ; http://fff.example.com).
\r
42 32871="Impossibile trovare il server remoto"
\r
44 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server
\r
45 ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server
\r
46 ; domain doesn't exist (for example http://invalid).
\r
47 32872="L'indirizzo non è raggiungibile da questo PC"
\r
49 ; Used as default error message in a popup error message, when no other
\r
50 ; network error message applies.
\r
51 32868="Errore interno di comunicazione"
\r
53 ; Used in a popup error message when there is no route from the client's
\r
54 ; subnet to the server's subnet, likely due to a badly configured network.
\r
55 32881="Rete non disponibile. Contattare l'amministratore di sistema"
\r
57 ; Used in a number of error situations, when the user has entered a
\r
58 ; malformed URL, such as opera:nonexistant, into the URL field. The http
\r
59 ; respose error code 400 (Bad request), and some other http error codes
\r
60 ; between 400 and 500 (signifying client errors) also give the same
\r
62 32832="Indirizzo non valido"
\r
64 ; Used in a popup error message when the network of the underlying system is
\r
65 ; down. This could be due to errors in the protocol stack, network card or
\r
66 ; driver, or in the physical network outside of the system.
\r
67 32865="Problema alla rete"
\r
69 ; Used in a popup error message when the server has tried to redirect a
\r
70 ; document request from Opera to an adress and Opera fails to connect to
\r
72 21462="Il server ha tentato una redirezione ad un indirizzo non valido.\r\nPer favore riportare l'errore al Webmaster del sito."
\r
74 ; Used in a popup error message when a proxy server has been specified for a
\r
75 ; specific request type, and the proxy server doesn't answer when an URL
\r
76 ; of that type is entered in the URL field.
\r
77 32897="Impossibile connettersi al proxy server"
\r
79 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy
\r
80 ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the
\r
81 ; server domain exists but the server itself does not (for example
\r
83 32898="Impossibile trovare il proxy server"
\r
85 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy
\r
86 ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the
\r
87 ; server domain doesn't exist (for example fjdlsakhngfjf).
\r
88 32899="Impossibile accedere al proxy server. Il server non è disponibile"
\r
90 ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a proxy
\r
91 ; server is refused. (For example when the server exists but does not
\r
92 ; answer on the specified port.)
\r
93 32900="Impossibile connettersi al proxy server. Accesso negato"
\r
95 ; Used when Opera has tried to open a network socket to a server and the
\r
96 ; socket is busy. This message should be handled internally most of the
\r
98 32866="Socket di rete bloccato"
\r
100 ; Used in a popup error message when a non-recoverable error has occurred in
\r
101 ; the network protocol stack or network drivers of the system.
\r
102 32883="Problemi al socket di rete. Per favore verificare i propri driver di rete."
\r
105 32885="Il server remoto è scaduto. Ritentare più tardi."
\r
107 ; Used in a popup error message when not enough socket resources (file
\r
108 ; handles, network buffers) are free.
\r
109 32867="Problemi con le risorse del socket di rete. Ritentare"
\r
111 ; The default error message, used in any situation where no more specific
\r
112 ; error message can be created.
\r
113 20000="Errore interno al programma."
\r
115 20001="Per favore attendere che il lavoro di stampa corrente sia completato"
\r
116 20002="Impossibile generare una nuova finestra. Memoria esaurita"
\r
117 ; Used in a popup error message when the address type is unknown or
\r
119 20003="L'indirizzo immesso è sconosciuto o non supportato"
\r
121 ; Might be used in a popup error message when the user has clicked the Home
\r
122 ; button and no home page is set in preferences, but the Set homepage
\r
123 ; dialog seems to appear instead. Obsolete?
\r
124 20005="Non è stata ancora definita alcuna home page. Impostarne una."
\r
126 20009="Il tipo MIME è già stato definito"
\r
127 20011="La stringa ricercata non è stata trovata"
\r
128 20013="Impossibile connettersi alla stampante"
\r
129 20014="Specificare quale programma deve essere impiegato per visualizzare il file"
\r
130 ; Used in an error popup message when the printer has encountered an error
\r
131 ; while printing (as opposed to 20013 which pops up if the printing can't
\r
132 ; even start, which is more likely.)
\r
133 20015="Impossibile stampare la pagina. Controllare che la stampante sia accessibile"
\r
135 20016="Stampa della pagina in corso"
\r
136 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
\r
137 ; server that it's not allowed to fetch (HTTP response code 403), if the
\r
138 ; user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
\r
140 33040="Il server remoto si rifiuta di eseguire la richiesta.\r\nQuesto indirizzo non è disponibile."
\r
142 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
\r
143 ; server that does not exist (HTTP response code 404), if the user has set
\r
144 ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
145 33041="Indirizzo non trovato"
\r
147 ; Used in a popup error message as a default message when the user has made
\r
148 ; a valid request for a file from the server, and the server encounters an
\r
149 ; error that prevents it to fulfill the request (HTTP response code 5xx
\r
150 ; and 6xx), if the user has set the Network/Server errors/Always show
\r
151 ; dialog box preference.
\r
152 33042="File o server remoto non trovato"
\r
154 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
\r
155 ; server, and the server could not fulfill the request since this
\r
156 ; functionality wasn't implemented (HTTP error code 501), if the user has
\r
157 ; set the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
158 33043="Il server remoto non implementa alcune funzionalità necessarie"
\r
160 ; Used in a popup error message when the user has requested a document from
\r
161 ; the server, the server sends the document using HTTP compression, and
\r
162 ; the document decoder couldn't decode the data properly.
\r
163 33046="Si è verificato un problema durante la decodifica dei dati. E' possibile che essi siano corrotti."
\r
165 ; Used in a popup error message when the user has submitted a form using a
\r
166 ; HTTP request method (specified with the METHOD attribute to the FORM tag
\r
167 ; in the HTML form) that the server does not accept (HTTP error code 405),
\r
168 ; if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
\r
170 33424="Il metodo della richiesta HTTP è stato rifiutato dal server"
\r
172 ; Used in a popup error message when the user tries to fetch a document by
\r
173 ; clicking a link, and the server cannot send the requested document in a
\r
174 ; format that matches the content of the HTTP accept headers sent in the
\r
175 ; request (HTTP error code 406), if the user has set the Network/Server
\r
176 ; errors/Always show dialog box preference. However, Opera accepts all
\r
177 ; document formats and sends *.* in its accept header, so this is unlikely
\r
179 33425="Il server non è stato in grado di inviare dati accettabili"
\r
181 ; Used in a popup error message when the user has requested a document from
\r
182 ; the server, the server needs more data from Opera to fulfill the
\r
183 ; request, and Opera fails to deliver the data before the server times out
\r
184 ; and cancels the request (HTTP error code 408). Unlikely to happen very
\r
185 ; often. Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show
\r
186 ; dialog box preference
\r
187 33426="Il server è scaduto"
\r
189 ; Used in a popup error message when Opera has sent a HTTP request to fetch
\r
190 ; or send a document to the server, and the server determins that there's
\r
191 ; a conflict with a third part regarding the document, that can be solved
\r
192 ; by the user (HTTP error message 409). This could happen when the user
\r
193 ; submits a form that leads to a change of an online document, and the
\r
194 ; server detects that the changes conflicts with other changes already
\r
195 ; made to the document. Visible if the user has set the Network/Server
\r
196 ; errors/Always show dialog box preference
\r
197 33427="Conflitti con le risorse esistenti sul server"
\r
199 ; Used in a popup error message when the user has requested a document and
\r
200 ; the server answers that the document has been there, but has been
\r
201 ; permanently removed (HTTP error code 410). Visible if the user has set
\r
202 ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
203 33428="L'indirizzo non è più disponibile"
\r
205 ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the
\r
206 ; server, and the server answers that it needs a Content-Length header to
\r
207 ; process the request (HTTP error code 411). Opera never sends requests
\r
208 ; without a valid Content-Lenght header. Visible if the user has set the
\r
209 ; Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
210 33429="E' stata richiesta la lunghezza del contenuto HTTP"
\r
212 ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the server
\r
213 ; containing one or more precondition headers, and one or more of these
\r
214 ; preconditions evaluated false on the server (HTTP error code 412). The
\r
215 ; precondition headers could be If-Range and If-Modifified-Since, that
\r
216 ; could be used to fetch the missing parts of a earlier partially fetched
\r
217 ; documents, if the document is still the same. Unlikely to happen.
\r
218 ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog
\r
220 33430="Errore nelle precondizioni HTTP"
\r
222 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a
\r
223 ; server, and the server signalled that the request entity (the actual
\r
224 ; request data) was too large (HTTP error code 413). Visible if the user
\r
225 ; has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
226 33431="Il contenuto della richiesta HTTP era troppo grande"
\r
228 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server
\r
229 ; and the URL is longer than the server can handle (HTTP error code 414).
\r
230 ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog
\r
232 33432="L'indirizzo HTTP è troppo lungo"
\r
234 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server
\r
235 ; and the server didn't recognize the content type of the request entitiy
\r
236 ; (HTTP error code 415). Visible if the user has set the Network/Server
\r
237 ; errors/Always show dialog box preference.
\r
238 33433="Il server non ha riconosciuto il tipo di contenuto"
\r
240 ; Used in a popup error message if Opera has requested a part of a file that
\r
241 ; does not exist (HTTP error code 416). This shouldn't happen. Visible if
\r
242 ; the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
\r
244 33434="Il server non ha potuto inviare la parte del file richiesta"
\r
246 ; Used in a popup error message if Opera has sent a request with certain
\r
247 ; expectations in the HTTP header 'Expect', and the server can't meet that
\r
248 ; expectation because vital features are not implemented. For example, the
\r
249 ; server can be expected to handle HTTP_CONTINUE (HTTP reply code 100)
\r
250 ; when sending in forms (HTTP error code 417). Visible if the user has set
\r
251 ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
252 33435="Le richieste del campo HTTP Expect non sono state soddisfatte"
\r
254 ; Used in a popup error message when Opera has sent a request to a HTTP
\r
255 ; proxy server, and the upstream server returned an invalid response code
\r
256 ; (HTTP error code 502). Visible if the user has set the Network/Server
\r
257 ; errors/Always show dialog box preference.
\r
258 33436="Gateway HTTP non riuscito"
\r
260 ; Used in a popup error message when the user has requested a document and
\r
261 ; the server can't fulfill the request since it's overloaded or offline
\r
262 ; (HTTP error code 503). Visible if the user has set the Network/Server
\r
263 ; errors/Always show dialog box preference.
\r
264 33437="Il servizio è sovraccarico o non in linea. Per favore riprovare più tardi"
\r
266 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a proxy
\r
267 ; server, and the upstream server did not answer before the proxy server
\r
268 ; timed out (HTTP error code 504). Visible if the user has set the
\r
269 ; Network/Server errors/Always show dialog box preference.
\r
270 33438="Gateway HTTP scaduto"
\r
272 ; Used in a popup error message when the user has requested a document from
\r
273 ; a server, and the server doesn't support the HTTP version used (HTTP
\r
274 ; error code 505). Visible if the user has set the Network/Server
\r
275 ; errors/Always show dialog box preference.
\r
276 33439="La versione di HTTP non è stata accettata"
\r
278 ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a
\r
279 ; document from a server, using HTTP digest authentication to check the
\r
280 ; documents integrity, and the authentication failed.
\r
281 33047="Errore nell'autenticazione. Il contenuto potrebbe non essere sicuro"
\r
283 ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a
\r
284 ; document from a proxy server, using HTTP digest authentication to check
\r
285 ; the documents integrity, and the authentication failed.
\r
286 33048="Errore nell'autenticazione col proxy. Il contenuto potrebbe non essere sicuro"
\r
288 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
\r
289 ; the URL field, and the server answered that the ftp service was not
\r
290 ; currently available (FTP error 421).
\r
291 33056="Il server FTP non è disponibile"
\r
293 ; Used in a popup error message as a default error message when the user has
\r
294 ; entered an FTP URL into the URL field and an error has occurred.
\r
295 33057="Errore interno nel modulo FTP"
\r
297 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
\r
298 ; the URL field, and the server has rejected the connection.
\r
299 33058="Impossibile connettersi al server FTP, è probabile\r\nche ci siano troppi utenti. Riprovare più tardi."
\r
301 ; Can be used when the the user has entered an FTP URL into the URL field,
\r
302 ; and the server has rejected the connection because the provided user
\r
303 ; name didn't exist. Normally an authentication dialog is shown instead.
\r
304 33059="Utente non trovato sul server FTP"
\r
306 ; Can be used when the the user has entered an FTP URL without user name and
\r
307 ; password into the URL field to do an anonymous login, and the server did
\r
308 ; not accept anonymous logins. Normally an authentication dialog is shown
\r
310 33060="La connessione al server FTP richiede nome utente e password"
\r
312 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
\r
313 ; the URL field, and the directory did not exist
\r
314 33061="Directory FTP non trovata"
\r
316 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
\r
317 ; the URL field, and the file did not exist.
\r
318 33062="File non trovato"
\r
320 ; Used in a popup error message when an initiated FTP file download is
\r
321 ; interrupted by the server, either by the connection being closed (FTP
\r
322 ; error 426) or the download action being aborted (FTP error 451).
\r
323 33063="Connessione chiusa dal server FTP remoto"
\r
325 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL in the
\r
326 ; URL field to request a file download, and the server signals that it
\r
327 ; can't set up a passive data channel to transfer the file (FTP error
\r
329 33064="Impossibile aprire il canale FTP remoto"
\r
331 ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL
\r
332 ; pointing to a file that does not exist in the URL field.
\r
333 33120="Impossibile aprire il file"
\r
335 20017="Lo zoom di stampa deve essere compreso tra 20 e 400%. Inserire un valore valido."
\r
336 20018="Il numero massimo di connessioni verso un singolo server deve essere compreso tra 1 e 99."
\r
337 20019="Il massimo numero di connessioni totali deve essere compreso tra 1 e 999."
\r
338 20020="Il numero di linee della cronologia deve essere compreso tra 0 e 999."
\r
339 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
\r
340 ; server, and the server recieves the request but no data exists to return
\r
341 ; (HTTP error code 204), if the user has set the Network/Server
\r
342 ; errors/Always show dialog box preference.
\r
343 33044="Il server remoto ha accettato la richiesta - non è però stato restituito alcun contenuto"
\r
345 ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the
\r
346 ; URL field and the file is read-protected.
\r
347 32903="Accesso negato a questo file"
\r
349 ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the
\r
350 ; URL field and the file does not exist.
\r
351 32904="Il file non esiste"
\r
353 ; Used in a popup error message when Opera has tried to write a file to disk
\r
354 ; and there was not enough disk space left. This happens for example when
\r
355 ; trying to save a page to disk, but also in many other places and
\r
356 ; situations, not always connected with something that the user does.
\r
357 32905="Impossibile scrivere sul file. Disco rigido pieno."
\r
359 ; Used in a popup error message when Opera has failed to write data into the
\r
360 ; cache, for example when fetching a document.
\r
361 32906="Errore interno nella cache"
\r
363 20045="Risorse esaurite. Impossibile caricare la stringa"
\r
364 ; Used as default text on file upload input elements in forms in HTML
\r
368 ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL
\r
369 ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and
\r
370 ; no telnet application is specified in preferences.
\r
371 20048="Non è stata definita alcuna applicazione Telnet. Impostarne una in Preferenze."
\r
373 ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL
\r
374 ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and
\r
375 ; no host name has been specificed in the url.
\r
376 20049="Non è stato specificato alcun host name"
\r
378 ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL
\r
379 ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with
\r
380 ; TN3270, and no path to a TN3270 terminal application has been specified
\r
381 ; in the preferences. (TN3270 is a variant of telnet used mainly on IBM
\r
383 20121="Non è stata definita alcuna applicazione TN3270. Impostarne una in Preferenze."
\r
385 ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL
\r
386 ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with
\r
387 ; TN3270, and no host name has been specified. (TN3270 is a variant of
\r
388 ; telnet used mainly on IBM mainframes).
\r
389 20122="Non è stato specificato alcun host name"
\r
391 20226="File delle skin (*.zip)|*.zip|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
392 20050="File HTML|*.htm;*.html|File di testo|*.txt|File GIF|*.gif|File JPEG|*.jpg;*.jpeg|File BMP |*.bmp|File audio|*.wav|File AVI Video|*.avi|File MIDI|*.mid;*.midi|Finestre di Opera|*.win|File XML|*.xml|Fogli di Stile|*.css|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
393 ; Used in the File/Open dialog to let the user select what type of files the
\r
394 ; dialog should show. The labels are visible in the File type dropdown
\r
396 20051="File HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|File di testo (*.txt)|*.txt|File GIF (*.gif)|*.gif|File PNG (*.png)|*.png|File JPEG (*.jpg)|*.jpg|File BMP (*.bmp)|*.bmp|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
398 20052="File di programma (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
399 30120="File audio (*.wav)|*.wav|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
400 20126="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signed (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (con chiave privata) (*.p12)|*.p12;*.pfx|File PEM (*.pem)|*.pem|Tutti i file|*.*|"
\r
401 20127="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signed (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (con chiave privata) (*.p12)|*.p12;*.pfx|File PEM (*.pem)|*.pem|"
\r
402 20128="X509 (*.ca)|*.ca;*.crt;*.cer;*.509;*.der|PKCS #7 signed (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7(*.p7)|*.p7|File PEM (*.pem)|*.pem|Tutti i file|*.*|"
\r
403 ; Used in the authentication dialog when the user tries to access a password
\r
404 ; protected document.
\r
405 20082="Per favore inserire nome utente e password per questa pagina."
\r
407 ; Used in the authentication dialog when the user has tried to access a
\r
408 ; password protected HTML page and authentication has failed.
\r
409 20053="Non è stato possibile autenticarsi nella pagina. Reinserire nome utente e password."
\r
411 ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the
\r
412 ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and
\r
413 ; the proxy server requires authentication.
\r
414 20110="Per favore inserire nome utente e password per questo proxy server."
\r
416 ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the
\r
417 ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and
\r
418 ; the authentication to the proxy server fails.
\r
419 20109="Non è stato possibile autenticarsi sul proxy server. Reinserire nome utente e password."
\r
421 20118="File CSS (*.css)|*.css|File HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
422 20341="Immagini|*.gif;*.png;*.jpg;*.jpeg;*.jpe;*.bmp|Tutti i file|*.*|"
\r
423 20059="File GIF (*.gif)|*.gif|File PNG (*.png)|*.png|File JPEG (*.jpg)|*.jpg|File BMP (*.bmp)|*.bmp|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
424 20073="Messaggio(i) inviato(i)"
\r
425 ; Used in a popup error message when Opera finds that the document type is
\r
426 ; unknown, or no document exists. This is hard to produce, though, since
\r
427 ; handle all unknown file/mime types by letting the user decide what to do
\r
428 ; with them - save, open or other alternatives, and empty documents are
\r
430 20074="Documento sconosciuto o nessun documento impostato"
\r
432 20075="Non è stato possibile creare la cartella di Opera. Riprovare nuovamente con un nome di cartella valido"
\r
433 ; Used in an error popup dialog when the user has entered a gopher or WAIS
\r
434 ; url in the URL field, and no corresponding proxy has been set in
\r
436 20076="Questo indirizzo richiede un server proxy. Specificarne uno in Preferenze."
\r
438 ; Used as the default text to substitute an image in an HTML document, if
\r
439 ; the image can't be loaded (or viewing of images is turned off) and the
\r
440 ; images alt attribute is empty.
\r
443 ; Used as the default prompt string to a searchable index specified with the
\r
444 ; ISINDEX tag (an early form of forms functionality, deprecated in HTML
\r
445 ; 4.X) in a HTML document, and is rendered in the document above an input
\r
446 ; text area. (The label can be changed from this default with the PROMPT
\r
447 ; attribute to the ISINDEX tag.)
\r
448 20079="Inserire il testo da ricercare"
\r
450 ; Used at the end of an HTML document that has not been fully loaded because
\r
451 ; the user has cancelled the request with the Stop button.
\r
452 20081=" Trasmissione interrotta!"
\r
454 20084="Non è possibile rimuovere questo tipo in quanto interno al programma."
\r
455 22509="Elimina tipo di file"
\r
456 20085="Si è sicuri di voler rimuovere l'associazione di questo tipo di file: [%s] ?\n\n Opera non saprà più come gestire i file dello stesso tipo."
\r
457 20086="Impossibile rinominare questo tipo in quanto interno al programma."
\r
458 20090="Apri e-mail da file"
\r
459 20091="Salva e-mail su file"
\r
460 20093="E-mail di Opera"
\r
461 30101="Importa e-mail da Eudora®"
\r
462 30100="Importa e-mail da Outlook Express®"
\r
463 30102="(Microsoft Outlook Express 4.x)"
\r
464 30103="(Microsoft Outlook Express 5.x)"
\r
465 30112="(File di indirizzi separati da virgola)"
\r
466 30104="(Posta di Netscape)"
\r
467 30109="(Qualcomm Eudora)"
\r
468 30105="(Microsoft Windows Messaging)"
\r
469 30106="(Microsoft Outlook)"
\r
470 30107="(File mailbox di UNIX)"
\r
471 30108="Non è stato possibile trovare un programma supportato!"
\r
472 30110="Per favore specificare la cartella contenente i messaggi di Outlook Express."
\r
473 30111="Per favore specificare la cartella contenente i messaggi di posta."
\r
474 16615="Inserire i dati richiesti se si intende personalizzare gli annunci pubblicitari"
\r
476 17059="P&referenze..."
\r
477 17060="Tipo di ricerca"
\r
478 17061="Parola chiave"
\r
479 17062="<Predefinito>"
\r
491 17066="Trova nella pagina"
\r
495 22461="&Apri il file"
\r
496 22462="&Apri il file con %s"
\r
497 22464="Cosa si desidera fare?"
\r
498 22463="Attenzione! Controllare sempre con un antivirus ogni file prima di aprirlo"
\r
499 22468="Server sconosciuto"
\r
505 ; Used in the dialog title when user tried to download file to an invalid
\r
507 22736="Cartella per il download non valida"
\r
509 ; The user tried to download a file to an invalid directory.
\r
510 22735="Si è tentato di effettuare un download in una cartella non valida."
\r
512 20094="Margini non validi. E' necessario che essi siano compresi tra 0 e 5 cm (2 pollici)"
\r
513 20098="Non è stato selezionato alcun destinatario. Specificare un destinatario o un newsgroup"
\r
514 20101="Impossibile riprodurre il file multimediale. Verificare che la periferica necessaria sia installata correttamente."
\r
515 21020="Impossibile avviare l'applicazione associata. Windows ha esaurito la memoria o l'eseguibile del programma è corrotto."
\r
516 21021="File non trovato."
\r
517 21022="Percorso non trovato."
\r
518 21023="Impossibile avviare l'applicazione associata. Memoria esaurita."
\r
519 21024="Impossibile avviare l'applicazione associata. Una libreria (file DLL) potrebbe essere corrotta."
\r
520 21025="Impossibile avviare l'applicazione associata. Sono richieste le estensioni Windows a 32 bit."
\r
521 21026="Non c'è nessuna applicazione associata a questa estensione."
\r
522 21027="Impossibile avviare l'applicazione associata."
\r
523 21030="Impossibile avviare l'applicazione. Windows ha esaurito la memoria o l'eseguibile del programma è corrotto"
\r
524 21031="Programma non trovato."
\r
525 21032="Percorso del programma non trovato."
\r
526 21033="Impossibile avviare l'applicazione. Memoria esaurita."
\r
527 21034="Impossibile avviare l'applicazione. Una libreria (file DLL) potrebbe essere corrotta."
\r
528 21035="Impossibile avviare l'applicazione. Sono richieste le estensioni Windows a 32 bit."
\r
529 21036="Impossibile avviare l'applicazione."
\r
530 20102="File della firma (*.sig)|*.sig|File di testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
531 22505="E' necessario specificare un tipo MIME"
\r
532 22506="Tipo MIME non specificato"
\r
533 22512="Questo tipo MIME è già stato definito.\n\n%s\n\nSovrascriverlo?"
\r
534 22513="Sovrascrivere il tipo MIME?"
\r
535 ; Popup error message when the user has tried to print a document and the
\r
536 ; printer signals that it's out of paper. Currently unsorted.
\r
537 20103="Impossibile stampare la pagina. La stampante ha esaurito la carta."
\r
539 ; Used in the document window when showing an ftp file listing.
\r
540 20125="Cartella superiore"
\r
542 ; Used in the 'type' column of the created directory listing when a file URL
\r
543 ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been
\r
544 ; entered in the URL field, when the list item type is a directory.
\r
547 ; Used in the column titles of the created directory listing when a file URL
\r
548 ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been
\r
549 ; entered in the URL field.
\r
555 20200="Testo normale della pagina Web"
\r
556 20201="Pagina Web <h1>"
\r
557 20202="Pagina Web <h2>"
\r
558 20203="Pagina Web <h3>"
\r
559 20204="Pagina Web <h4>"
\r
560 20205="Pagina Web <h5>"
\r
561 20206="Pagina Web <h6>"
\r
562 20207="Pagina Web <pre>"
\r
564 20230="Campo di testo dei moduli (singola riga)"
\r
565 20212="Campo di testo dei moduli (righe multiple)"
\r
566 20213="Testo dei pulsanti nei moduli"
\r
567 20214="CSS gruppo di caratteri serif"
\r
568 20215="CSS gruppo di caratteri sans-serif"
\r
569 20216="CSS gruppo di caratteri cursive"
\r
570 20217="CSS gruppo di caratteri fantasy"
\r
571 20218="CSS gruppo di caratteri monospace"
\r
572 22072="L'indirizzo è troppo lungo."
\r
573 ; Used in a popup error message when there is not enough free memory for
\r
574 ; Opera to complete the current task.
\r
575 21002="Memoria esaurita."
\r
577 21249="Trova risultati"
\r
578 21180="Barra personale"
\r
579 21181="Pagina vuota"
\r
580 21199="Nuova cartella"
\r
585 21193="Nuova pagina"
\r
610 21011="Come schermo"
\r
611 21012="Frame attivo"
\r
612 21013="Tutti i frame"
\r
613 21050="Chiudere tutte le finestre?"
\r
614 21051="Segnali&bri"
\r
615 ; Used in the progress bar when a request for fetching a document has been
\r
616 ; enqueued for sending to the server.
\r
617 21059="Richiesta accodata per l'invio a %s ..."
\r
619 ; Used in the progress bar when Opera is looking up the name for the host to
\r
620 ; fetch a document from.
\r
621 21060="Ricerca dell'host %s in corso..."
\r
623 ; Used in the progress bar when connecting to the host to fetch the
\r
624 ; requested document.
\r
625 21061="Connessione all'host remoto %s in corso..."
\r
627 ; Used in the progress bar when sending a document request to the server.
\r
628 21062="Invio della richiesta a %s in corso..."
\r
630 ; Used in the progress bar when receiving data from the requested document
\r
632 21063="Ricezione dei dati da %s..."
\r
634 ; Used in the progress bar when starting the network before fetching a
\r
635 ; requested document.
\r
636 21064="Connessione alla rete/modem in corso..."
\r
638 ; Used in the progress bar (often too briefly to be seen, before the
\r
639 ; hostname lookup) when searching for a complete name for the server to
\r
640 ; fetch a requested document from.
\r
641 21065="Ricerca del nome completo del server in corso..."
\r
643 ; Used in the progress bar when setting up an encrypted connection with the
\r
644 ; server before fetching a requested document.
\r
645 21066="Impostazione della connessione sicura in corso..."
\r
647 ; Used in the progress bar when connecting to a proxy server to fetch a
\r
648 ; requested document.
\r
649 21067="Connessione al proxy in corso..."
\r
651 ; Used in the progress bar when waiting for a connection to the server to be
\r
652 ; set up, to fetch a requested document.
\r
653 21760="Attesa (n. %2) per la connessione a %1"
\r
655 ; Used in the progress bar when a requested file has been loaded from the
\r
657 21074="Richiesta a %s completata"
\r
659 ; Used in the progress bar when waiting for a reply from the server after
\r
660 ; requesting a document.
\r
661 21068="Attivato un timeout di 40 secondi. In attesa di risposta..."
\r
663 ; Used in a popup warning message when the user has submitted a HTML form to
\r
664 ; a server, which accepts the request, but never sends an HTTP_CONTINUE
\r
665 ; (HTTP response code 100) to tell Opera to send the forms data. Opera
\r
666 ; waits for 40 seconds before showing the warning message.
\r
667 33045="Pare che si sia verificato un problema su questo server.\n\nQualora il caricamento non fosse completato correttamente,\ninterrompere la richiesta e inviare nuovamente il modulo."
\r
669 ; Used in the progress bar while the user selects to accept or reject a
\r
670 ; cookie in the cookie warning/confirmation dialog, when accessing a site
\r
671 ; that requires the server to set client cookies, and Opera is not set to
\r
672 ; automatically receive this kind of cookie.
\r
673 21077="Attesa conferma dell'utente per il/i cookie..."
\r
675 ; Used in the progress bar while Opera checks that the domain stated in the
\r
677 21078="Attesa conferma del dominio del cookie dal DNS..."
\r
679 ; Used in a popup error message if the user has entered an URL with a port
\r
680 ; specification that is not the default port for that protocol, and is
\r
681 ; among the ones that Opera uses internally (for example
\r
682 ; www.example.com:25) in the URL field.
\r
683 33050="L'accesso a questa porta è stato bloccato per ragioni di sicurezza."
\r
685 ; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
\r
686 ; the server wants to set an HTTP cookie with a domain attribute that does
\r
687 ; not match the server name.
\r
688 33051="Il server ha tentato di utilizzare un cookie a fini malevoli. L'hostname del server non coincide con l'attributo dominio e il cookie non è stato pertanto accettato.\r\n\r\nQuesto sito Web non può essere ritenuto affidabile."
\r
690 ; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
\r
691 ; the server wants to set an HTTP cookie, and Opera fails to look up the
\r
692 ; domain stated in the cookie in the DNS.
\r
693 33052="Il server ha cercato di impostare un cookie per un dominio privo di IP registrato. Per motivi di sicurezza questo non è accettabile e il cookie è stato pertanto rifiutato.\r\n\r\nChiedere al Webmaster del sito di registrare un IP per il dominio del cookie."
\r
695 ; Used in about page.
\r
696 22726=", questo plug-in è disabilitato"
\r
698 21080="Avvio di Opera"
\r
699 21081="Uscita da Opera"
\r
700 21082="Pagina caricata"
\r
701 21079="Download completato"
\r
703 21084="Click su un link"
\r
704 22259="E' stato ricevuto un messaggio istantaneo"
\r
705 22260="Contatto in linea"
\r
707 22522="Non utilizzare le skin"
\r
708 22469="Nessun visualizzatore è attualmente associato ai file %s, è necessario impostarne uno.\nPremere il tasto [Avanzate] e specificare quale applicazione utilizzare a tal fine."
\r
709 22470="Non è stata trovata alcuna applicazione"
\r
710 25142="Scegliere un suono da associare all'evento"
\r
711 21100="Windows sta per esaurire le proprie risorse. E' consigliabile la chiusura di alcune finestre o applicazioni aperte per evitare problemi."
\r
712 21101="Windows sta per esaurire le proprie risorse. E' consigliabile la chiusura di alcune finestre o applicazioni aperte per evitare problemi."
\r
713 21104="Il file delle finestre sembra essere corrotto e non può essere utilizzato."
\r
714 21112="File delle finestre (*.win)|*.win|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
725 ; View source button
\r
729 ; Used in an warning/confirmation dialog when the user has submitted a form
\r
731 20108="Questo modulo sta per essere inviato via e-mail. Se si desidera che il proprio nome e indirizzo e-mail appaiano al destinatario, premere [Si]. Per utilizzare un indirizzo e-mail anonimo, invece, premere [No]."
\r
733 ; Used in an warning/confirmation dialog when the user has tried to submit
\r
734 ; an HTML form insecurely.
\r
735 20111="Questo modulo, non crittografato, sta per essere inviato. Si desidera continuare?"
\r
737 ; Used in a warning/confirmation dialog when the user has submitted an HTML
\r
738 ; form, and the server wants to redirect the submitted data to another
\r
739 ; server. GET and POST refers to HTTP commands. POST is to send the form
\r
740 ; data again to the new destination, GET discards the data, but continues
\r
741 ; to to the new destination.
\r
742 20119="Il server vuole redirigere il modulo.\n\nPremere [Si] per confermare il riinvio verso la nuova destinazione (POST)\n\nPremere [No] per andare al nuovo indirizzo senza dover riinviare i dati (GET).\n\nPremere [Annulla] per interrompere l'operazione."
\r
748 21405="Il server non implementa alcun livello di sicurezza"
\r
749 21407="Il server implementa un basso livello di sicurezza"
\r
750 21409="Il server implementa un livello medio di sicurezza"
\r
751 21411="Il server implementa un livello elevato di sicurezza"
\r
752 21406="Basso livello di sicurezza sul server. Immagini non crittografate"
\r
753 21408="Livello medio di sicurezza sul server. Immagini non crittografate"
\r
754 21410="Livello elevato di sicurezza sul server. Immagini non crittografate"
\r
755 ; Used in the title bar of the Certificate authorities dialog in the network
\r
756 ; security preferences.
\r
757 21250="Autorità di Certificazione"
\r
759 ; Used in the title bar of the Personal certificate dialog in the network
\r
760 ; security preferences.
\r
761 21251="Certificati personali"
\r
763 ; Used in a popup error message when the client was unable to connect to the
\r
765 21252="La connessione al server non è riuscita. Una delle cause potrebbe essere la mancata attivazione, in Preferenze, di uno o più metodi di crittografia richiesti dal server."
\r
767 ; Used in a poup error message to inform about a transmission failure.
\r
768 21253="Trasmissione non riuscita."
\r
770 ; Used in a popup error message when the certificate is illegal or
\r
772 21258="Certificato non valido o non verificabile."
\r
774 ; Used in a popup error message when the certificate is unsupported.
\r
775 21259="Certificato non supportato."
\r
777 ; Used in a popup error message when the certificate has been revoked by its
\r
779 21260="Questo certificato è stato revocato dall'Autorità che lo aveva emesso."
\r
781 ; Used in a popup error message when the certificate has expired.
\r
782 21261="Il certificato è scaduto."
\r
784 ; Used in a popup error message when the certificate is unknown.
\r
785 21262="Il certificato è sconosciuto."
\r
787 ; Used in a popup error message, when the certificate is valid, but
\r
788 ; permission denied.
\r
789 21265="Il certificato è valido ma è stato negato il permesso di utilizzarlo."
\r
791 ; Used in a popup error message when an internal error has occurred.
\r
792 21271="Si è verificato un errore interno."
\r
794 ; Used in a popup error message when the certificate's chain was not ordered
\r
796 21274="La catena del certificato non è stata ordinata correttamente."
\r
798 ; Used in a popup error message when no acceptable SSL 2 encryption methods
\r
800 21272="Non è stato trovato alcun metodo di Crittografia SSL 2 valido."
\r
802 ; Used in a popup error message when an unknown error has been detected.
\r
803 21273="E' stato rilevato un errore sconosciuto."
\r
805 ; Used in a popup error message when the server only supports SSL 2, and SSL
\r
806 ; 2 is not enabled in preferences.
\r
807 21319="Questo server supporta esclusivamente SSL 2. Per connettersi al server è dunque necessario abilitare questo protocollo in Preferenze."
\r
809 ; Used as a title of a warning dialog.
\r
810 21276="Connessione sicura: avviso (%u)"
\r
811 21277="Connessione sicura: avviso (%u) dal server"
\r
813 ; Used as a title of a error dialog.
\r
814 21278="Connessione sicura: errore fatale (%u)"
\r
815 21279="Connessione sicura: errore fatale (%u) dal server"
\r
817 ; Used in the security password dialog.
\r
818 21280="Per favore inserire la password di sicurezza"
\r
819 21281="Inserire la vecchia password"
\r
820 21282="Inserire la nuova password"
\r
821 21283="Per favore reinserire la nuova password"
\r
822 21284="Password errata, per favore inserire la password corretta"
\r
824 ; Error message during changing of password.
\r
825 21285="Modifica della password di sicurezza non riuscita."
\r
827 ; Information to the user about requirements on security password.
\r
828 21388="La password deve contenere un minimo di 6 caratteri fra cui almeno un numero ed una lettera"
\r
830 ; Used in the security password dialog.
\r
831 21320="Per favore inserire la password di sicurezza"
\r
833 ; Used in a text label in the view certificates dialog.
\r
834 21286="Questi sono i certificati personali registrati nel database."
\r
835 21287="Queste sono le Autorità di Certificazione registrate nel database."
\r
837 ; Message during installation of certificate.
\r
838 21288="Installare questa catena di certificati dell'Autorità di Certificazione nel database?"
\r
839 21289="Installare questa catena di certificati personali nel database?"
\r
840 21330="Installare questa catena di certificati in codifica PEM nel database?"
\r
842 ; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
\r
843 ; certificate and the user is about to send a request to the server.
\r
844 21291="Si sta per inviare una richiesta a questo server. Continuare?"
\r
846 ; Used in a popup error dialog when there is problem with the server's
\r
847 ; certificate, it did not match its hostname.
\r
848 21293="Il certificato del server non coincide con il suo hostname. Accettarlo comunque?"
\r
850 ; Used as a dialog text when one of the certificates presented by the server
\r
852 21378="Uno dei certificati presentati dal server è scaduto. Accettarlo comunque?"
\r
854 ; Used in a dialog text when the user is prompted to select a certificate
\r
856 21309="Il server ha richiesto un certificato. Selezionare uno di questi certificati o premere [Annulla] per non inviarne."
\r
858 ; Used in a popup error message when the signatures of the certificate could
\r
860 21331="Impossibile verificare la firma di questo certificato."
\r
862 ; Used in a popup error message when the certificate cannot be used for the
\r
863 ; intended purpose.
\r
864 21464="Questo certificato non può essere utilizzato a tale fine."
\r
866 ; Used as a dialog title when installing certificates.
\r
867 21303="Installazione certificato di Autorità"
\r
868 21304="Installazione certificato client"
\r
869 21336="Installazione certificato PEM"
\r
871 ; Used as a dialog title when the user should select a client certificate..
\r
872 21305="Selezione certificato client"
\r
874 ; Used as a dialog title when there is a problem with the certificate.
\r
875 21306="Certificato: avviso"
\r
876 21307="Nome del certificato errato"
\r
877 21308="Certificato scaduto"
\r
878 21377="Certificato del server scaduto"
\r
880 ; Used in a popup error message when the certificate has expired.
\r
881 21312="Questo certificato è scaduto. E' consigliabile cancellarlo ed installarne uno aggiornato."
\r
883 ; Used in a dialog title when the server's certificate chain is incomplete.
\r
884 21314="Firmatario del certificato non trovato"
\r
886 ; Used in a dialog when the server's certificate chain is incomplete, during
\r
887 ; certificate installation.
\r
888 21321="La catena di certificati del server è incompleta, e il(i) firmatario(i) non è registrato. Proseguire?"
\r
889 21322="Il certificato root per questo server non è registrato. E' possibile installarlo. Accettarlo/installarlo?"
\r
891 ; Used in a dialog during certificate installation. The certificate has been
\r
892 ; installed and is usable, but Opera couldn't verify it, because the the
\r
893 ; signer of certificate is missing.
\r
894 21315="Il proprio certificato personale è installato e funzionante ma è impossibile verificarlo poiché privo di firmatario. Per favore, installare il certificato del firmatario se disponibile."
\r
897 ; Error message during changing of password.
\r
898 21323="Impostazione della password di sicurezza non riuscita."
\r
900 ; Used in a popup error message when the installation of a certificate
\r
902 21316="Installazione del certificato non riuscita."
\r
904 ; Used in a dialog during certificate installation, when the client
\r
905 ; certificatea had no matching private key in the database.
\r
906 21317="Il certificato client non corrisponde a nessuna chiave privata nel database."
\r
908 ; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate's
\r
909 ; chain was not ordered properly.
\r
910 21318="La catena del certificato non è stata ordinata correttamente."
\r
912 ; Used in a popup error message when the installation of a certificate
\r
913 ; failed, because there was a different client certificate already
\r
915 21324="Un certificato client diverso è già stato associato a questa chiave. Installazione non riuscita."
\r
917 ; Used in a popup error message when a different certificate already exist
\r
918 ; for at least one of the installed certificate authorities.
\r
919 21325="Un differente certificato esiste già per almeno una delle Autorità di certificazione installate. Questi sono stati di conseguenza ignorati."
\r
921 21326="Generazione della chiave"
\r
922 21327="Si prega di attendere, è in corso la generazione della propria chiave privata."
\r
923 ; Error message when encryption is disabled.
\r
924 21328="Tutti i metodi di crittografia sono stati disabilitati in Preferenze."
\r
926 ; Used in a dialog during certificate installation, when the certificate is
\r
927 ; unknown or has an illegal format.
\r
928 21329="Il certificato è sconosciuto o ha un formato non valido."
\r
930 ; Error message when encryption is disabled.
\r
931 21332="Le operazioni di sicurezza non sono disponibili."
\r
932 21333="La sicurezza è disabilitata."
\r
934 21334="Questa operazione di sicurezza è disabilitata."
\r
935 21335="Senza questa DLL, le caratteristiche di sicurezza di Opera non possono essere utilizzate"
\r
937 ; Used in a popup error message when the server's certificate held an
\r
938 ; illegal name expression.
\r
939 21338="Il certificato del server contiene un espressione non valida"
\r
941 ; Header for description of encryption type in certificate dialogs. Max 30
\r
943 21344="Connessione"
\r
945 ; IMPORTANT!!!! Do not change %u, %ld or \r and \n !!!!
\r
949 21349="publicExponent:"
\r
950 21350="privateExponent:"
\r
955 21355="coefficient:"
\r
956 21364="Algoritmo chiave non supportato "
\r
957 21365="ID dell'estensione dell'oggetto sconosciuto "
\r
958 21367="Algoritmo di firma sconosciuto "
\r
959 21368="Versione del certificato: %ld\r\n"
\r
960 21369="Numero di serie: %s\r\n"
\r
961 21370="Non valido prima di: "
\r
962 21371="\r\nNon valido oltre: "
\r
963 21372="\r\nImpronta: "
\r
964 21373="\r\n\r\nAlgoritmo della chiave pubblica: "
\r
965 21374="\r\nAlgoritmo della firma: "
\r
966 21375="\r\nEstensioni:\r\n"
\r
968 21461="\r\n\r\nImpronta della chiave pubblica (SHA-1):\r\n "
\r
971 21366="Chiave privata a %u bit. Generato %s.\r\nURL: %s"
\r
973 21362="Il certificato non può essere usato per l'autenticazione SSL o per emettere certificati SSL."
\r
974 21356="Il certificato può essere usato per l'autenticazione con client SSL."
\r
975 21357="Il certificato può essere usato per l'autenticazione con server SSL."
\r
976 21358="Il certificato può essere usato per l'autenticazione con client e server SSL."
\r
977 21359="Il certificato può essere usato per emettere certificati SSL."
\r
978 21360="Il certificato può essere usato per l'autenticazione con client SSL e per emettere certificati SSL."
\r
979 21361="Il certificato può essere usato per l'autenticazione con server SSL e per emettere certificati SSL."
\r
980 21363="Il certificato può essere usato per l'autenticazione con client e server SSL e per emettere certificati SSL."
\r
981 ; Used in a popup error message when the server has requested an
\r
982 ; authentication method that Opera does not support, when fetching a
\r
984 32901="Il server ha richiesto un metodo di autenticazione non supportato."
\r
986 ; Used in a popup error message when a proxy server has requested an
\r
987 ; authentication method that Opera does not support, when fetching a
\r
989 32902="Il server proxy ha richiesto un metodo di autenticazione non supportato."
\r
991 ; Used in a popup error message when the user has tried to authenticate to a
\r
992 ; page outside of the given security realm.
\r
993 32907="Questo indirizzo non rientra nella lista di quelli che possono essere autenticati dal dominio.\r\nImpossibile inviare le credenziali di autenticazione."
\r
995 ; Used in the progress bar while Opera is uploading a file to the server.
\r
996 21386="Invio del(i) file al server"
\r
998 21380="Impossibile salvare l'e-mail in Posta in uscita."
\r
999 21382="Questa funzione non è disponibile in questa versione speciale di Opera."
\r
1000 21379="Questa caratteristica è stata disattivata"
\r
1001 ; Used as a title of the generated drives list page (opera:drives) on some
\r
1005 ; Used as title of the generated plugin list page (opera:plugins) on some
\r
1009 ; Used as title of the generated history list page, when the user has
\r
1010 ; selected Windows/Special/History, or entered the URL opera:history.
\r
1011 21385="Cronologia"
\r
1013 21400="La cartella dei plug-in è stata controllata.\nI plug-in associati a nuovi tipi di file sono stati attivati.\nQuelli che gestiscono i tipi già noti sono stati aggiunti ma non attivati."
\r
1014 ; Used as title of the generated cache list page, when the user has selected
\r
1015 ; Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
\r
1018 ; Used in the Filename column of the created cache listing (created by
\r
1019 ; entering the special URL opera:cache into the URL field) when the file
\r
1020 ; is cached in memory and not to a file.
\r
1023 ; Used in about page.
\r
1024 22491="Sorgenti di"
\r
1026 ; Used as page title in a blank page created by entering the special URL
\r
1027 ; opera:blank in the URL field.
\r
1028 22492="Pagina vuota"
\r
1030 ; Used as column titles in the generated cache list page, when the user has
\r
1031 ; selected Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
\r
1032 21416="Nome del file"
\r
1034 21418="Dimensione"
\r
1036 21420="Si desidera realmente annullare questo download?"
\r
1037 ; Used in a popup confirmation dialog when the user has gone to
\r
1038 ; Preferences/Multimedia, enabled plugins and pressed the 'Find plugins'
\r
1039 ; button, and new plugins needs to be activated.
\r
1040 21764="Si desidera associare il plug-in "%1" con il tipo "%2"?"
\r
1042 21421="Si desidera associare questo plug-in con il tipo?"
\r
1043 21425="Restano solo %i giorni di valutazione"
\r
1044 21428="Versione non registrata"
\r
1045 21501="Aggiungi qui la pagina..."
\r
1046 21502="Imposta la cartella come attiva"
\r
1047 21504="Apri tutti gli elementi della cartella"
\r
1048 21508="Altri segnalibri..."
\r
1049 ; Docked hotlist window
\r
1052 21518="Visitato il"
\r
1055 21525="Gestione segnalibri..."
\r
1056 21519="&Visualizza"
\r
1057 21600="Un nickname non può contenere i caratteri: punto (.), due punti (:), slash(/) o backslash (\\)."
\r
1058 21601="Nickname non valido"
\r
1059 21609="I propri segnalibri sono ordinati alfabeticamente.\n\nE' necessario selezionare "ordine personale" nel menù Visualizza \ndel pannello Segnalibri per ordinarli a piacere."
\r
1060 21610="I segnalibri sono in ordine alfabetico"
\r
1061 ; Open file dialog
\r
1062 21511="Aggiungi il file ai segnalibri"
\r
1063 21512="Apri un file di segnalibri"
\r
1064 21513="Segnalibri di Opera (*.adr)|*.adr|HTML / Segnalibri di Netscape (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
1065 21514="Crea un nuovo file di segnalibri"
\r
1067 ; Autoimport after install
\r
1068 21950="Importati automaticamente"
\r
1069 21951="Segnalibri di Netscape"
\r
1070 21952="Preferiti di Internet Explorer"
\r
1073 21551="Opera (*.adr)|*.adr|"
\r
1076 21607="Si è certi di voler cancellare questi %li elementi?"
\r
1077 21608="Conferma eliminazione multipla"
\r
1078 22520="Gesti del mouse"
\r
1079 22521="E' stato effettuato per la prima volta un gesto del mouse.\n\nI gesti del mouse sono movimenti particolari da effettuare\nmentre si mantiene premuto il secondo pulsante.\n\nPremere [Guida] per saperne di più.\n\nContinuare ad utilizzare i gesti del mouse?"
\r
1081 22523="&Rimuovi la skin in primo piano"
\r
1082 22524="Rimuovi la skin di s&fondo"
\r
1084 ; Use skin from button set (buttons.ini)
\r
1085 22738="Utilizzare la skin del set di pulsanti?"
\r
1086 22737="Il set di pulsanti contiene già delle immagini.\nUtilizzarle come skin?"
\r
1088 22739="Cliccare qui per acquistare Opera e rimuovere il banner pubblicitario"
\r
1089 ; Serial number stuff
\r
1090 22004="Registrazione di Opera"
\r
1091 22001="Opera è già stato registrato.\n\nSi desidera modificare le informazioni di registrazione?"
\r
1092 22002="Le informazioni di registrazione inserite non sono valide.\n\nPer favore accertarsi di averle inserite correttamente."
\r
1093 22003="Opera è stato registrato con successo."
\r
1094 22005="Queste informazioni di registrazione sono scadute.\nPer favore aggiornarle su <http://www.opera.com/buy/>."
\r
1095 22006="Queste informazioni di registrazione sono scadute.\nPer favore aggiornarle su <http://www.opera.com/buy/>."
\r
1097 21300="Scorciatoie"
\r
1099 21342="Alla chiusura di Opera."
\r
1100 21343="Questo cookie verrà inviato esclusivamente a server sicuri nel dominio."
\r
1101 21393="Questo cookie può esser inviato ad ogni server nel dominio."
\r
1102 21394="Questo cookie verrà inviato solo a questo server sicuro."
\r
1103 21395="Questo cookie verrà inviato solo a questo server."
\r
1104 21396="Questo cookie verrà rimosso dal database."
\r
1106 22232="Definito dall'utente"
\r
1107 ; Used in a popup error dialog during loading of global history list.
\r
1108 21431="Il file della cronologia è corrotto e verrà cancellato."
\r
1110 ; Probably deprecated. On O7 and O6 Win, the JavaScript error dialog is
\r
1111 ; popped up instead, if the user has requested in preferences/Multimedia
\r
1112 ; to be alerted of JavaScript errors.
\r
1113 32825="Esecuzione di JavaScript non riuscita"
\r
1114 21450="Esecuzione dello script non riuscita."
\r
1115 21451="Compilazione dello script non riuscita."
\r
1117 ; Used if Opera for some reason tries to run JavaScript in a non-HTML
\r
1118 ; document. This is not likely to happen.
\r
1119 21452="Javascript: gli URL possono essere avviati solo da un documento HTML."
\r
1121 ; Used in a popup error message when the Opera fails to load the JavaScript
\r
1122 ; library at startup.
\r
1123 21453="Impossibile caricare il file di sistema ES262-32.DLL. Javascript non sarà eseguito."
\r
1125 ; Used in the progress bar while Opera is busy running a JavaScript program.
\r
1126 21454="Esecuzione di JavaScript..."
\r
1128 22073="Chiudendo la finestra dei download questi verranno interrotti.\n\nProseguire?"
\r
1129 22074="Annullare i download?"
\r
1131 22075="Dimensione"
\r
1133 22077="Avanzamento"
\r
1136 22085="Completato"
\r
1137 22108="Completato (Dimensione non corretta)"
\r
1138 22086="Interrotto"
\r
1140 22089="Sconosciuto"
\r
1143 22186="Rimuovi dalla lista"
\r
1145 22092="Apri la shell"
\r
1146 22109="Copia le informazioni del file"
\r
1147 22093="Arrestare il download selezionato?"
\r
1148 22236="Il file della lingua installato non supporta la build %s di Opera.\n\nPremere [Si] per riavviare Opera utilizzando la lingua inglese predefinita.\n\nPremere [No] per continuare ad utilizzare il file corrente con possibili errori."
\r
1154 22121="Tutti i file"
\r
1155 22122="Tutti i file (*.*)"
\r
1156 14121="Arresta l'esecuzione degli script su questa pagina"
\r
1157 25266="&Non mostrare più questo avviso"
\r
1158 22151="Nuova cartella"
\r
1159 ; Used in the title bar of a warning/confirmation dialog when a script tries
\r
1160 ; to read the content of a password input element in a form in a HTML
\r
1162 22486="Avviso di sicurezza di JavaScript"
\r
1164 ; Used in a warning/confirmation dialog when a script tries to read the
\r
1165 ; content of a password input element in a form in a HTML document.
\r
1166 21430="Uno script sta tentando di leggere la password nel modulo.\n\nSi desidera consentirglielo?"
\r
1168 22102="Chiusura delle connessioni dial-up non riuscita (time out)"
\r
1169 22103="Chiudere le connessioni dial-up?"
\r
1170 22104="Si è connessi a %s Chiudere questa(e) connessione(i)?"
\r
1171 22114="Proprietà della cartella Segnalibri"
\r
1172 22125="Proprietà della cartella Contatti"
\r
1173 22115="Proprietà del segnalibro"
\r
1174 22117="Segnalibri"
\r
1176 34304="Codice PIN errato"
\r
1177 34305="Impossibile verificare la firma"
\r
1178 34306="Il lettore di tessere magnetiche è già in uso"
\r
1179 34307="Potrebbero esserci problemi con la tessera magnetica"
\r
1180 34308="Il numero della propria tessera magnetica non combacia con nessuno di quelli dei destinatari dell'e-mail"
\r
1181 34309="Impossibile crittografare (errore sconosciuto)"
\r
1182 22110="Segnalibri"
\r
1188 22124="&Aggiungi tutti"
\r
1191 22262="Non in linea"
\r
1194 22265="Torno subito"
\r
1196 22267="Non disturbare"
\r
1197 22268="Invisibile"
\r
1198 22269="Al telefono"
\r
1200 22415="Arte / Cultura"
\r
1201 22416="Automobili"
\r
1202 22417="Libri / Riviste"
\r
1203 22418="Computer / Giochi"
\r
1204 22419="Computer / Tecnologia"
\r
1206 22421="Moda / Negozi"
\r
1207 22422="Finanza / Investimenti"
\r
1208 22423="Cibo / Vino"
\r
1209 22424="Salute / Benessere"
\r
1210 22425="Casa / Giardino"
\r
1213 22428="Notizie / Eventi"
\r
1214 22429="Scienza / Educazione"
\r
1215 22430="Sport / Hobby"
\r
1216 22431="Viaggi / Tempo libero"
\r
1217 22432="Non specificato"
\r
1218 22433="Meno di € 25,000"
\r
1219 22434="€ 25,000-35,999"
\r
1220 22435="€ 36,000-49,999"
\r
1221 22436="€ 50,000-75,999"
\r
1222 22437="€ 76,000-99,999"
\r
1223 22438="€ 100,000+"
\r
1230 22445="1990 o successivi"
\r
1233 22448="Celibe/Nubile"
\r
1234 22449="Genitore single"
\r
1236 22451="Sposato/a con figli"
\r
1237 22452="Scuola elementare/media"
\r
1238 22453="Scuola superiore"
\r
1239 22454="Diploma di laurea"
\r
1240 22455="Laurea di primo livello"
\r
1241 22456="Laurea di secondo livello"
\r
1242 22457="Master / dottorato"
\r
1243 21470="Questa pagina sta tentando impostare il cookie\r\n %s="%s"\r\n\r\nQuesto valore sarà %s inviato ai %sdocumenti %s%s%s%s, e ai percorsi che iniziano con /%s.\r\n\r\n"
\r
1244 21471="esclusivamente"
\r
1245 21472="pagine sicure "
\r
1246 21473="sul server "
\r
1247 21474="su tutti i server nel dominio "
\r
1249 22233="Queste informazioni di registrazione sono scadute.\nPer favore, aggiornarle visitando <http://www.opera.com/buy/>."
\r
1250 22234="Aggiorna Opera"
\r
1251 21476="Il cookie verrà rimosso alla chiusura di Opera."
\r
1252 21477=", ma, a meno del proprio intervento, il cookie verrà rimosso alla chiusura di Opera."
\r
1253 21478="Il cookie è valido sino a %s%s\r\n\r\n"
\r
1254 21479="Il cookie è stato valido sino a %s ed è scaduto, ogni altro cookie con lo stesso nome verrà rimosso.\r\n\r\n"
\r
1255 21480="Il servizio ha inviato il seguente messaggio circa i fini del cookie: "%s"\r\n"
\r
1256 21481="\r\nUlteriori informazioni su <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
\r
1257 21482="Il servizio fornisce informazioni circa i suoi cookie su <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
\r
1258 21483="\r\nE' possibile visitare questa pagina cliccando sul tasto "Visualizza Commenti" in basso.\r\n"
\r
1259 21484="Accetta e consenti l'aggiornamento prima della chiusura di Opera"
\r
1260 21485="Accetta ma nega ogni aggiornamento"
\r
1261 21486="Accetta ma elimina alla chiusura di Opera"
\r
1262 21487="Accetta e salva quando chiudi Opera"
\r
1263 21488="Accetta tutti i cookie da questo server"
\r
1264 21489="Rifiuta tutti i cookie da questo server"
\r
1265 21490="Accetta tutti i cookie da questo dominio"
\r
1266 21491="Rifiuta tutti i cookie da questo dominio"
\r
1267 21499="\r\n----------------------\r\nRichiesta completa del cookie:\r\n\r\n"
\r
1268 21738="Accetta tutti i cookie di terze parti da questo server"
\r
1269 21739="Rifiuta tutti i cookie di terze parti da questo server"
\r
1270 21740="Accetta tutti i cookie di terze parti da questo dominio"
\r
1271 21741="Rifiuta tutti i cookie di terze parti da questo dominio"
\r
1272 21492="Rifiuta tutti i cookie"
\r
1273 21493="Chiedi cosa fare ad ogni ricezione"
\r
1274 21494="Comportati come indicato in Gestione cookie"
\r
1275 21495="Accetta tutti i cookie"
\r
1276 21496="Accetta solo i cookie impostati per il server stesso"
\r
1277 21497="Rifiuta tutti i cookie"
\r
1278 21746="Chiedi cosa fare ad ogni ricezione"
\r
1279 21498="Accetta tutti i cookie"
\r
1280 22183="Opera ha bisogno di essere riavviato perché i cambiamenti abbiano effetto.\n\nChiudere Opera?"
\r
1281 22184="Chiudere Opera?"
\r
1282 22185="Lingua predefinita (Italiano)"
\r
1283 22210="Non è stata trovata una versione supportata di Java Runtime Environment.\nE' necessario installare la versione 1.2 o successiva fornita da Sun.\nJava sarà automaticamente disabilitato per questa sessione.\nSi desidera disabilitarlo anche nelle sessioni future?"
\r
1284 22211="Le classi Java di Opera non hanno i permessi necessari per l'esecuzione.\nE' possibile che il file opera.policy non sia reperibile o che esso non \ngarantisca i permessi al file opera.jar. Le applet Java non funzioneranno."
\r
1285 22212="La versione installata di Java Runtime Environment è incompatibile con questa versione di Opera. Per favore scaricare la JRE 1.2 o successiva da <http://www.javasoft.com>."
\r
1286 22213="La DLL di Java non è stata trovata dove indicato\nnel registro. La propria installazione potrebbe essere\ncorrotta. Le applet Java non funzioneranno."
\r
1287 22214="Creazione della Java Virtual Machine non riuscita."
\r
1288 22215="La Java Virtual Machine si è chiusa.\n\nJava è disabilitato per il resto della sessione."
\r
1289 22216="La Java VM è stata interrotta.\n\nJava è disabilitato per il resto della sessione."
\r
1290 22217="Registrazione dei metodi nativi Java non riuscita.\n\nForse si sta utilizzando un vecchio file opera.jar oppure questo\nnon è nella Classpath di Opera. Le applet non funzioneranno."
\r
1291 22218="Si desidera visualizzare le istruzioni per l'installazione di Java Runtime Environment?"
\r
1292 22219="Impossibile trovare il file opera.jar \nE' possibile che manchi la voce 'OPERA CLASSPATH' nella sezione [JAVA]\ndel file opera.ini, oppure questa voce ha un percorso errato.\nLe applet Java non funzioneranno."
\r
1293 22220="Impossibile trovare il file opera.policy.\nE' possibile che manchi la voce 'SECURITY POLICY' nella sezione [JAVA] \ndel file opera.ini, oppure questa voce ha un percorso errato.\nLe applet Java non funzioneranno."
\r
1294 ; Dialog title for signed Java applets certificate dialog.
\r
1295 22221="Sicurezza di Java"
\r
1297 ; Used in dialog for signed Java applets.
\r
1298 22222="Una applet firmata richiede privilegi aggiuntivi. Si desidera garantirle tutti i permessi?"
\r
1300 22123="Non è stato trovato nulla"
\r
1301 22173="Errore nell'invio dell'e-mail"
\r
1302 22174="Non è stata definita alcuna applicazione e-mail esterna."
\r
1303 22175="Errore nell'invio dell'e-mail"
\r
1304 22176="Impossibile avviare l'applicazione e-mail esterna"
\r
1306 22182="Le proprietà del proprio account e-mail su Opera non sono configurate correttamente.\nSi desidera modificarle adesso?"
\r
1307 22180="Non è stato definito alcun client e-mail esterno.\nSi desidera modificare le proprie preferenze e-mail adesso?"
\r
1308 22181="Non è stato trovato alcun client e-mail predefinito sul PC.\nSi desidera modificare le proprie preferenze e-mail adesso?"
\r
1310 22178="Il client e-mail esterno non esiste \no non è stato configurato correttamente.\n\nApplicare ugualmente i cambiamenti?"
\r
1311 21720="Identifica come Opera"
\r
1312 21721="Identifica come Mozilla %s"
\r
1313 21723="Identifica come MSIE %s"
\r
1314 21730="Accetta dal server"
\r
1315 21731="Accetta dal dominio"
\r
1316 21732="Rifiuta dal server"
\r
1317 21733="Rifiuta dal dominio"
\r
1318 21742="Accetta terze parti dal server"
\r
1319 21743="Accetta terze parti dal dominio"
\r
1320 21744="Rifiuta terze parti dal server"
\r
1321 21745="Rifiuta terze parti dal dominio"
\r
1322 21736="Accetta i percorsi non validi"
\r
1323 21737="Rifiuta i percorsi non validi"
\r
1326 14217="Chi&udi anteprima di stampa\tP"
\r
1327 14218="A&nteprima di stampa..."
\r
1328 22240="Selezionare la cartella contenente i file della lingua"
\r
1329 22514="Definito dall'utente"
\r
1330 ; Used as default text on submit input elements in forms in HTML documents.
\r
1333 ; Used as default text on reset input elements in forms in HTML documents.
\r
1336 ; Used as default text on button input elements in forms in HTML documents.
\r
1339 ; Used at top of the document when trying to show an malformed XML document.
\r
1340 ; Followed by a more specific XML error message.
\r
1341 13046="Parsing XML fallito"
\r
1343 ; Used in a popup error message when the user has entered input in a text
\r
1344 ; input element in a WML document, and the input did not match the format
\r
1346 13047="L'input non è valido."
\r
1348 11463="Barra delle &pagine"
\r
1349 11462="Barra p&ersonale"
\r
1350 11458="Mostra ricerche"
\r
1351 11461="Mo&stra pannelli"
\r
1352 11326="In base all'ordine di utilizzo"
\r
1353 11327="In base all'ordine di creazione"
\r
1354 11328="Senza mostrare alcun elenco"
\r
1355 11459="Selezionare la cartella di Eudora"
\r
1356 11460="Selezionare la cartella dei messaggi di Outlook Express"
\r
1357 ; Preferences dialog options
\r
1358 11521="Annunci pubblicitari"
\r
1359 11500="Accessibilità"
\r
1360 11501="Browser predefinito"
\r
1363 11504="Tipi di file"
\r
1364 11505="Cronologia e cache"
\r
1365 11506="Aspetto del browser"
\r
1366 11524="Stile delle pagine"
\r
1368 11508="Multimedia"
\r
1370 11511="Programmi e percorsi"
\r
1371 11512="Informazioni personali"
\r
1373 11514="Riservatezza"
\r
1376 11517="Avvio e chiusura"
\r
1378 11518="Layout del browser"
\r
1379 11519="Pagine e finestre"
\r
1382 11621="Applicazione delle nuove preferenze, attendere per favore..."
\r
1384 11628="Descrizione"
\r
1387 17036="Estensione del(i) file"
\r
1388 ; Unicode block names for the international font preferences
\r
1389 11525="Automatico"
\r
1390 11526="Nessun font disponibile"
\r
1393 11529="Latino Base"
\r
1396 11532="Simboli monetari"
\r
1397 11533="Cinese semplificato"
\r
1398 11534="Cinese tradizionale"
\r
1400 11536="Devanagari"
\r
1402 11538="Punteggiatura generale"
\r
1405 11541="Greco esteso"
\r
1408 11544="Formati a media e piena larghezza"
\r
1412 11548="CJK, Simboli e punteggiatura"
\r
1418 11553="Latino-1 Supplemento"
\r
1419 11554="Latino Esteso-A"
\r
1420 11555="Latino Esteso-B"
\r
1421 11556="Latino Esteso Aggiuntivo"
\r
1425 11560="Formati numerici"
\r
1436 11571="Unified Canadian Aboriginal Syllabic"
\r
1439 11700="Informazioni su Opera"
\r
1440 11701="Informazioni di registrazione"
\r
1441 11702="Registrato"
\r
1443 11704="Organizzazione"
\r
1444 11705="Valutazione"
\r
1447 11708="Preferenze"
\r
1448 11709="Cartella di Opera"
\r
1449 11710="Finestre salvate"
\r
1450 11711="Segnalibri"
\r
1451 11712="Percorso dei plug-in"
\r
1453 11714="Documenti della Guida"
\r
1455 11716="Terze parti"
\r
1456 11717="Opera Software ringrazia i gruppi e gli individui menzionati per la collaborazione."
\r
1457 11718="La versione di Java Runtime Environment installata non è supportata da questa versione di Opera."
\r
1458 11719="Nessun Java Runtime Environment risulta installato"
\r
1461 11722="Non applicabile"
\r
1464 22250="bit per pixel"
\r
1466 22244="Messaggio di errore"
\r
1467 22251="animato in %i frame"
\r
1468 22168="Salva file"
\r
1470 22170="File non trovato."
\r
1471 22171="Nome del file non valido."
\r
1472 22167="Per favore verificare che il nome del file e il percorso siano corretti."
\r
1475 ; Short for kilobyte
\r
1482 ; Used in about page.
\r
1483 22480="Java non installato"
\r
1485 22465="Scegliere in quale cartella salvare i file"
\r
1486 ; Used in about page.
\r
1489 22483="Piattaforma"
\r
1490 22484="Informazioni sulla versione"
\r
1494 22245="Si è verificato un problema durante la connessione alla stampante. Controllare le impostazioni di stampa. Se si possiede una stampante remota o di rete, controllare le connessioni di rete."
\r
1495 22246="Problema con la stampante"
\r
1497 ; Hotlists toolbar buttons
\r
1498 10927="Mostra il menù visualizza dei contatti"
\r
1499 10926="Crea una cartella di contatti"
\r
1501 ; Hotlists toolbar buttons and Mail Trash Toolbar
\r
1502 10925="Aggiungi un contatto"
\r
1504 10920="Aggiungi la pagina attiva ai segnalibri"
\r
1505 10921="Crea una cartella di segnalibri"
\r
1506 10922="Mostra il menù visualizza dei segnalibri"
\r
1507 14494="Si desidera\n\n chiudere tutte le finestre,\n eliminare tutti i cookie non persistenti,\n eliminare tutte le password,\n svuotare la cronologia e\n rimuovere le pagine con password o crittografate dalla cache?"
\r
1508 14495="Elimina dati personali"
\r
1509 22163="I sorgenti di questa finestra sono stati modificati. Salvarli?"
\r
1510 ; Used in the window title when the page has been edit using the internal
\r
1512 22164="(modificato) "
\r
1515 ; Used in a warning/confirmation dialog when the user has activated offline
\r
1516 ; mode and then requested Opera to access information that is only
\r
1517 ; available online.
\r
1518 21433="Si è in modalità non in linea. Impossibile aprire\n\n%s\n\nPassare alla modalità in linea?"
\r
1524 22238="ultimo utilizzo"
\r
1525 22239="E' stato inserito un valore non valido per l'aggiornamento.\n\nSi possono usare solo numeri, e il valore non può essere zero."
\r
1526 ; XML error message used at top of the document, following string 13046,
\r
1527 ; when trying to show an malformed XML document. Followed by a line and
\r
1528 ; character count to help finding the error in the XML file.
\r
1529 25001="memoria esaurita"
\r
1530 25002="errore di sintassi"
\r
1531 25003="non è stato trovato alcun elemento"
\r
1532 25004="formattato non correttamente"
\r
1533 25005="token non chiuso"
\r
1534 25007="tag non riconosciuto"
\r
1535 25008="attributo duplicato"
\r
1536 25009="junk dopo l'elemento documento"
\r
1537 25010="riferimento dell'entità del parametro non valido"
\r
1538 25011="entità non definita"
\r
1539 25012="riferimento ricorsivo all'entità"
\r
1540 25013="entità asincrona"
\r
1541 25014="riferimento ad un numero di carattere non valido"
\r
1542 25015="riferimento a entità binaria"
\r
1543 25016="riferimento ad entità esterna nell'attributo"
\r
1544 25017="istruzione di elaborazione xml non all'inizio dell'entità esterna"
\r
1545 25018="codifica sconosciuta"
\r
1546 25019="la codifica specificata nella dichiarazione XML non è corretta"
\r
1547 25020="sezione CDATA non chiusa"
\r
1548 25021="errore nell'elaborazione del riferimento all'entità esterna"
\r
1549 25022="il documento non è standalone"
\r
1550 25000="errore sconosciuto"
\r
1552 ; Error messages from XML
\r
1554 25024="Carattere:"
\r
1556 22154="Valore non valido per '%s'"
\r
1557 21765="'%1' contiene un valore non valido.\nE' richiesto un numero tra %2 e %3.\n\n"
\r
1558 22156="Si desidera ripristinare questo valore?"
\r
1559 22157="Ripristino dell'ultimo valore valido."
\r
1560 22243="Sconosciuto"
\r
1561 21766="%1 elementi in %2 cartelle, %3 elementi in totale"
\r
1562 ; Used in a warning/confirmation dialog when an URL with a user name (like
\r
1563 ; http://username@www.example.com) is entered in the URL field.
\r
1564 21463="Avviso di sicurezza:\n\nSi sta per visitare un indirizzo contenente un nome utente.\n\n Nome utente: %s \n Server: %s\n\nSi desidera proseguire?"
\r
1566 22161="Non trovato"
\r
1567 22162="Impossibile trovare il testo "
\r
1568 21120="Mostra tutte le intestazioni"
\r
1569 ; Label in the displayed header of a news/mail/MIME/MHTML message.
\r
1577 22703="Solo immagini"
\r
1578 22704="Solo testo"
\r
1579 22705="Immagini e testo sotto"
\r
1580 22706="Immagini e testo a destra"
\r
1581 22715="Apri tutti i pop-up"
\r
1582 22716="Blocca tutti i pop-up"
\r
1583 22717="Apri i pop-up in secondo piano"
\r
1584 22718="Blocca i pop-up non richiesti"
\r
1585 25316="Conferma eliminazione"
\r
1586 25317="Per favore confermare la rimozione permanente di questo pannello.\n\n%s"
\r
1587 25318="Aggiungere il pannello?"
\r
1589 22730="Al prossimo avvio, Opera visualizzerà il set di finestre salvato"
\r
1590 22731="Al prossimo avvio, Opera visualizzerà la home page"
\r
1591 22732="Al prossimo avvio, Opera ripristinerà la sessione precedente"
\r
1592 22733="Al prossimo avvio, Opera non visualizzerà alcuna pagina"
\r
1593 22734="Cliccare qui per cambiare"
\r
1597 17202="Ama&zon.com"
\r
1598 17174="Comparazione prezzi"
\r
1599 17175="&TechTracker"
\r
1600 17176="Nome di dominio"
\r
1601 17178="&Quotazioni di borsa"
\r
1604 17179="&Mp3/Audio"
\r
1605 17188="Google groups"
\r
1606 17182="Supporto di Opera"
\r
1607 17183="Trova nella pa&gina"
\r
1609 ; Prompting the user to enter the password protecting the key when importing
\r
1610 ; PKCS #12 key/certificate.
\r
1611 21747="Per favore inserire la password che protegge la chiave"
\r
1613 ; Prompting the user to enter the password protecting the key when exporting
\r
1614 ; PKCS #12 key/certificate.
\r
1615 21748="Per favore inserire una password per proteggere la chiave privata esportata"
\r
1617 ; Prompting the user to re-enter the password protecting the key when
\r
1618 ; exporting PKCS #12 key/certificate.
\r
1619 21749="Per favore inserire nuovamente la password"
\r
1621 ; Used when importing private PKCS #12 key.
\r
1622 21750="Importa chiave privata"
\r
1624 21751="Importa chiave e certificato"
\r
1625 21752="Si desidera importare la chiave privata e questi certificati allegati?"
\r
1626 ; Ask the user if to import the private PKCS #12 key.
\r
1627 21753="Si desidera importare la chiave privata memorizzata in questo file?"
\r
1629 ; Error messages when importing PKCS #12 key/certificate.
\r
1630 21754="Importazione della chiave privata e del certificato non riuscita"
\r
1631 21755="Non è stata trovata alcuna chiave privata nel file"
\r
1632 21756="La chiave privata importata non corrisponde al certificato allegato. Operazione non riuscita."
\r
1634 30211="Configurazione automatica del Proxy non riuscita. \nLa configurazione automatica sarà disabilitata per questa sessione."
\r
1635 22728="E' possibile effettuare ricerche sul Web direttamente dalla barra degli indirizzi"
\r
1636 25411="Frame e-mail esterno"
\r
1637 25412="Caricamento dei sorgenti del frame esterno annullato:"
\r
1638 10018="Sovrapponi tutte le finestre"
\r
1639 10724="Alterna fra modalità autore e modalità utente"
\r
1640 10596="Inserire un valore per lo zoom della pagina (premere una freccia per la lista)"
\r
1641 10009="Copia il testo selezionato negli appunti"
\r
1642 10247="Alterna mostra/nascondi immagini"
\r
1643 10072="Vai alla homepage"
\r
1644 10052="Accedi ai segnalibri nella cartella attiva"
\r
1645 10000="Naviga in una nuova finestra"
\r
1646 10031="Vai alla prossima pagina (premere una freccia per tutte le successive)"
\r
1647 10001="Apri un file sul computer locale"
\r
1648 10059="Vai alla pagina Web"
\r
1649 10032="Vai alla pagina precedente (premere una freccia per tutte le precedenti)"
\r
1650 10004="Stampa la pagina"
\r
1651 10069="Inserire un indirizzo Internet (premere una freccia per tutti gli indirizzi precedentemente digitati)"
\r
1652 10056="Scarica l'ultima versione della pagina"
\r
1653 10002="Salva pagina sul computer locale"
\r
1654 10227="Trova un testo specifico nella pagina"
\r
1655 10143="Arresta il caricamento della pagina"
\r
1656 10019="Affianca tutte le finestre verticalmente"
\r
1657 13010="Alterna la visualizzazione dei pannelli"
\r
1658 13011="Mostra a tutto schermo (o premere F11)"
\r
1659 13030="Mostra come apparirà la pagina stampata"
\r
1660 10314="Cerca il testo inserito su Internet"
\r
1661 10313="Inserire il testo da ricercare (premere un tasto freccia per altri tipi di ricerca)"
\r
1662 10308="Vai alla pagina web indicata nel campo indirizzo"
\r
1663 14134="Riprendi il download"
\r
1665 14136="Arresta il download"
\r
1666 14137="Mostra il menù visualizza dei download"
\r
1667 16245="Invia una e-mail a questa persona"
\r
1668 16246="Aggiungi questa persona ai Contatti"
\r
1669 4000="Non è stato possibile avviare "
\r
1670 4001="Non è stato possibile creare la finestra di dialogo "
\r
1671 4002="Non è stato possibile caricare il menù "
\r
1672 4003="Non è stato possibile caricare l'icona "
\r
1673 4004="Non è stato possibile caricare la bitmap "
\r
1674 4005="Non è stato possibile creare la finestra "
\r
1675 67003="Dimensione"
\r
1679 ; Message shown in the status bar when Java Virtual Machine is
\r
1680 ; loading/starting up.
\r
1681 67008="Avvio di Java virtual machine..."
\r
1683 ; Attribution-line when replying to a mail
\r
1684 67009="In data %:Date:, %f ha scritto:"
\r
1686 ; Attribution-line when forwarding a mail
\r
1687 67010="\\n\\n------- Messaggio inoltrato -------\\nDa: %:From:\\nA: %:To:\\nOggetto: %:Subject:\\nData: %:Date:\\n"
\r
1689 ; Attribution-line when followup to a news message
\r
1690 67011="In data %:Date:, %f ha scritto:"
\r
1692 ; Attribution-line when replying by mail to a news message
\r
1693 67012="In data %:Date:, hai scritto in %:Newsgroups::"
\r
1695 ; Attribution-line when forwarding by mail a news message
\r
1696 67013="\\n\\n---- Messaggio Usenet inoltrato ----\\nDa: %:From:\\nNewsgroup: %:Newsgroups:\\nOggetto: %:Subject:\\nData: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n"
\r
1699 67021="Controllo cartella"
\r
1700 67022="Ricezione cartelle"
\r
1701 67023="Ricezione corpo dei messaggi"
\r
1702 67024="Ricezione allegato"
\r
1703 67025="Creazione cartella"
\r
1704 67026="Rimozione cartella"
\r
1705 67027="Rinominazione cartella"
\r
1706 67028="Sottoscrizione cartella"
\r
1707 67029="Rimozione messaggio"
\r
1708 67030="Accodamento messaggio"
\r
1709 67031="Memorizzazione flag"
\r
1710 67032="Collegamento al server"
\r
1711 67033="Dimensione messaggio errata"
\r
1712 67034="Nome utente errato"
\r
1713 67035="Password errata"
\r
1714 67036="Errore interno"
\r
1715 67037="Il messaggio non esiste!"
\r
1716 67038="Errore durante l'eliminazione del messaggio sul server"
\r
1717 67039="TLS non è attivo su questo server. Per ricevere i messaggi da questo server è necessario disabilitare la connessione sicura."
\r
1718 67040="Non specificato"
\r
1719 67041="Non è stato possibile contattare il server POP3. Problemi alla rete?"
\r
1721 67042="Cartella della posta"
\r
1723 67043="Il server ha cercato di effettuare una redirezione non valida"
\r
1724 ; Used in index category in M2
\r
1725 67044="Cartelle Imap"
\r
1728 ; Usined while M2 is searching. Padded by ' <search>...'
\r
1729 67046="Ricerca in corso di"
\r
1731 ; Formats the M2 display of time today
\r
1734 ; Used in M2 when a message has no label
\r
1735 67048="Nessuna etichetta"
\r
1737 ; Priority of a M2 message
\r
1738 67049="Priorità più alta"
\r
1739 67050="Alta priorità"
\r
1740 67051="Bassa priorità"
\r
1741 67052="Priorità più bassa"
\r
1743 ; Used in Mail|Manage Account
\r
1747 ; Used in Mail|Newsgroups
\r
1748 67055="Sottoscritto"
\r
1752 ; Received news index in m2
\r
1753 67058="News ricevute"
\r
1755 ; Received list index in m2
\r
1756 67059="Lista ricevuta"
\r
1758 ; Clipboard index in m2
\r
1761 ; Prefix for newsservers in serverlist in m2
\r
1764 ; Prefix for mailservers in serverlist in m2
\r
1765 67062="Messaggi per"
\r
1767 ; Name for a new Imap folder in M2
\r
1770 ; Status-message when sending messages in M2
\r
1773 ; Status-message when checking for messages in M2
\r
1774 67065="Controllo..."
\r
1776 ; Status-message when getting messages in M2
\r
1777 67066="Ricezione messaggi (%u/%u)"
\r
1779 ; Status-message when done fetching messages in M2
\r
1780 67067="Ricevuti %u"
\r
1782 ; Status-message when no messages was fetched in M2
\r
1783 67068="Nessun messaggio ricevuto o inviato"
\r
1785 ; Error-message if setting From or Organization in M2 failed
\r
1786 67069="Impostazione delle intestazioni Da ("%s") o Organizzazione ("%s") non riuscita"
\r
1788 ; The From-address is not given according to standards
\r
1789 67070="Indirizzo Da non valido"
\r
1791 ; M2 was unable to mime-encode a message
\r
1792 67071="Codifica MIME non riuscita"
\r
1794 ; Store::AddMessage failed
\r
1795 67072="Salvataggio del messaggio non riuscito"
\r
1797 ; M2 needs Drafts and Outbox to store messages
\r
1798 67073="Impossibile trovare Bozze o Posta in uscita"
\r
1800 ; M2 will move a message to Outbox when sending or queueing it
\r
1801 67074="Trasferimento a Posta in uscita non riuscito"
\r
1803 ; M2 will move a message from Drafts when it is sent or deleted
\r
1804 67075="Rimozione da Bozze non riuscita"
\r
1806 ; M2 got an error-message while sending a message
\r
1807 67076="Invio del messaggio non riuscito"
\r
1809 ; Default name for new indexes in M2
\r
1810 67077="Nuovo filtro"
\r
1812 ; Used for invalid mbox files in M2
\r
1813 67078="Il file non è valido"
\r
1815 ; Used various places in the import-code in M2
\r
1818 ; Progress-information in M2 import-code
\r
1819 67080="già importato"
\r
1821 ; Used in the M2 Import Mail wizzard
\r
1822 67081="Importa elemento"
\r
1824 ; Marks where quoted text has been removed when replying to a mail
\r
1827 ; The file being downloaded is already being written to the selected file,
\r
1828 ; this is not possible!
\r
1829 67083="Il file è già in fase di caricamento"
\r
1830 67084="Il file è occupato, scegliere un altro nome"
\r
1832 ; Period to view e-mails from
\r
1834 67086="Una settimana"
\r
1840 ; Remove folder warning dialog title
\r
1841 67091="Rimozione di %s"
\r
1843 67092="Si è certi di voler eliminare la sottoscrizione al newsgroup?"
\r
1844 67093="Si è certi di voler eliminare '%s'?"
\r
1845 67094="Si è certi di voler eliminare la sottoscrizione alla cartella IMAP?"
\r
1846 ; Start a full search from the mail hotlist panel
\r
1847 67095="Avvia ricerca"
\r
1849 67096="Nessun messaggio selezionato"
\r
1850 67097="Nessun filtro selezionato"
\r
1851 ; Title of button in compose window
\r
1857 67102="(%d non letti)"
\r
1858 67103="(%d non letti, %d in totale)"
\r
1860 67105="Dimensione"
\r
1861 67106="Non è stato definito alcun indirizzo e-mail. Per favore modificare l'account"
\r
1862 67107="Le impostazioni del server non sono presenti"
\r
1863 67108="Non è stato definito alcun server in uscita per l'account"
\r
1864 67109="Indirizzo 'Da' non valido"
\r
1865 67110="Non è stato definito alcun indirizzo e-mail per l'account"
\r
1866 67111="Messaggio non valido"
\r
1867 67112="L'indirizzo o l'oggetto non sono presenti"
\r
1868 67113="Annulla messaggio"
\r
1869 67114="Si è certi di voler annullare questo messaggio?"
\r
1870 ; Priority of a M2 message
\r
1871 67115="Priorità normale"
\r
1873 67116="Vai all'indirizzo Web"
\r
1874 67117="Ricerca veloce"
\r
1876 67119="Barra di stato"
\r
1877 67120="Rimozione account"
\r
1878 67121="Si è certi di voler rimuovere l'account?"
\r
1879 67122="Gestione account"
\r
1880 67123="Proprietà account"
\r
1882 67125="%s server in ingresso"
\r
1883 67126="%s server in uscita"
\r
1884 67127="Codifica predefinita"
\r
1885 67128="Pulizia del server"
\r
1886 67129="Si desidera eliminare i messaggi letti dal server?"
\r
1888 ; General Do-not-show-this-dialog-again text for use in most new dialogs
\r
1889 67131="Non mostrare più questo avviso"
\r
1892 67133="< Indietro"
\r
1896 67137="Aggressivo"
\r
1900 67141="Nome del mittente"
\r
1904 67145="Int. Rispondi-A:"
\r
1905 67146="Int. Newsgroup"
\r
1906 67147="Ogni intestazione"
\r
1907 67148="Messaggio intero"
\r
1909 67150="Non contiene"
\r
1910 67151="Corrisp. a espr. reg."
\r
1911 67152="Filtra i messaggi in cui "
\r
1915 67156="il nome del mittente"
\r
1916 67157="un'intestazione"
\r
1917 67158="il messaggio intero"
\r
1919 67160="non contiene"
\r
1920 67161="corrisp. a espr.reg.:"
\r
1921 ; Used to format the title of a dialog, contact properties and similar
\r
1922 67162="Proprietà di %s"
\r
1924 67163="Download skin di Opera"
\r
1925 67164="Download della skin in corso..."
\r
1926 67165="Applicazione della skin scaricata"
\r
1927 67166="Mantenere questa skin?"
\r
1928 67167="Nome della skin:"
\r
1930 67169="Download non riuscito"
\r
1931 67170="Tutti i messaggi"
\r
1932 67171="Ultimo anno"
\r
1933 67172="Ultimo mese"
\r
1934 67173="Sessione precedente (salvata automaticamente)"
\r
1935 67174="All'avvio, mostra una pagina vuota"
\r
1936 67175="Scaricati %d byte"
\r
1938 ; Status-message when messages was sent in M2
\r
1939 67361="Inviati %u"
\r
1941 67504="Corpo del messaggio non scaricato"
\r
1942 67506="E-mail ordinaria (POP)"
\r
1945 67509="Importa e-mail"
\r
1946 67510="Opera Web Mail"
\r
1947 67511="Importa da Opera 5/6"
\r
1948 67512="Importa da Eudora"
\r
1949 67513="Importa da Netscape 6/7"
\r
1950 67514="Importa da Outlook Express"
\r
1951 67515="Importa da file mbox generico"
\r
1952 67516="Cartella dei messaggi:"
\r
1953 67517="File delle preferenze di Netscape (prefs.js):"
\r
1954 67518="File mbox generico:"
\r
1956 ; Added in front of server response when POP server returnes an error
\r
1957 67561="Risposta del server:"
\r
1959 ; Used when IMAP folder subscription fails
\r
1960 67589="Modifica della sottoscrizione alla cartella non riuscita! E' possibile che la cartella sia già stata sottoscritta sul server."
\r
1962 ; Used when mailserver reports that it does not support TLS
\r
1963 67590="TLS non supportato su questo server!"
\r
1965 ; Generic error when connection to IMAP server failed
\r
1966 67591="Connessione al server IMAP non riuscita."
\r
1968 ; Precedes IMAP alert messages
\r
1969 67592="Messaggio di avviso dal server IMAP: "
\r
1971 ; Used when IMAP-server notifies that folder has been renamed on server
\r
1972 67593="Il nome della cartella "%s" è stato modificato in "%s"."
\r
1974 ; Used when appending a message to an IMAP folder
\r
1975 67594="Accodamento del messaggio alla cartella non riuscito."
\r
1977 ; Used when copying an IMAP message failed
\r
1978 67595="Copia del messaggio non riuscita."
\r
1980 ; Used when local storing of IMAP message failed
\r
1981 67596="Salvataggio locale del messaggio non riuscito. Il messaggio sarà scaricato nuovamente al prossimo controllo."
\r
1983 ; Used by M2 POP backend when storing a message fails
\r
1984 67597="Opera ha cercato di recuperare il messaggio %d (UIDL %s) dal server POP3 ma non è riuscito a salvarlo sul computer."
\r
1986 ; Generic message when a M2 backend fails to connect to its server
\r
1987 67598="Connessione al server non riuscita"
\r
1989 ; M2 SMTP error message
\r
1990 67599="Messaggio inviato, non è stato però possibile rimuoverlo dalla casella Posta in uscita"
\r
1991 67600="Invio dell'e-mail non riuscito. Il server SMTP è configurato correttamente? E-mail accodata."
\r
1992 67601="Servizio SMTP non disponibile"
\r
1993 67602="Errore interno"
\r
1994 67603="Errore temporaneo del server"
\r
1995 67604="Errore del server"
\r
1996 67605="Sintassi del destinatario errata"
\r
1997 67606="Errore: destinatario non raggiungibile"
\r
1998 67607="Il destinatario non appartiene alla rete locale"
\r
1999 67608="Nessun server specificato"
\r
2000 67609="Errore SMTP"
\r
2001 67610="Errore: destinatario"
\r
2002 67611="Errore: autenticazione SMTP"
\r
2003 67612="TLS non supportato dal server"
\r
2004 67613="Autenticazione SMTP non supportata dal server"
\r
2005 67614="Errore SMTP (non specificato)"
\r
2007 ; Used when M2 for some reason isn't able to flush a message to disk
\r
2008 67615="Salvataggio fallito, è possibile che il filesystem sia danneggiato o che sia attivo un antivirus (%i)"
\r
2010 ; String used in customize toolbar box
\r
2016 68129="Avanzamento"
\r
2019 68132="Identifica come"
\r
2021 ; Imported bookmarks are stored in this folder
\r
2022 68133="Segnalibri di Netscape"
\r
2023 68134="Preferiti di Internet Explorer"
\r
2024 68135="Segnalibri di KDE1"
\r
2025 68136="Segnalibri di Konqueror"
\r
2027 ; String to be used in preference font list for UI fonts
\r
2028 69221="Interfaccia grafica: menù"
\r
2029 69222="Interfaccia grafica: barre degli strumenti"
\r
2030 69223="Interfaccia grafica: finestre di dialogo"
\r
2031 69224="Interfaccia grafica: pannelli"
\r
2033 ; String to be used in preference font list
\r
2034 69225="Interfaccia grafica: composizione e-mail"
\r
2036 ; String to be used in preference font list to identify a system default
\r
2038 69226="(Predefinito)"
\r
2040 ; When a SMTP server drops the connection when MAIL FROM is sent, it usually
\r
2041 ; is because needed authentication isn't fulfilled.
\r
2042 69229="Il server ha chiuso la connessione. E' possibile che sia richiesta l'autenticazione?"
\r
2044 ; String that is displated on about page when java is installed
\r
2045 69230="Java Runtime Environment installato"
\r
2047 ; Version of Qt library that Opera uses. Shown on About page
\r
2048 69231="Libreria Qt"
\r
2050 ; Text to be used on the menubars. Some languages need a separate string
\r
2054 ; Used when saving a printer file to disk (from a filedialog box)
\r
2055 69243="File Postscript (*.ps)|*.ps|Tutti i file (*.*)|*.*|"
\r
2057 ; Label in the displayed header of a news/mail message
\r
2058 69244="Organizzazione"
\r
2060 69246="Followup-A"
\r
2061 69247="Rispondere-A"
\r
2062 69248="Rediretto-Da"
\r
2064 ; Title string of the HTML text that displays certificate data
\r
2065 69249="Informazioni sul certificato"
\r
2067 ; Header string for the detailed listing of certificate data
\r
2070 ; DSA Private Key key list item
\r
2071 69251="Chiave privata (X)"
\r
2073 ; DSA Public Key list item
\r
2074 69252="Chiave pubblica (Y)"
\r
2076 ; Component P of DSA key
\r
2077 69253="Componente DSA P"
\r
2079 ; Component Q of DSA key
\r
2080 69254="Componente DSA Q"
\r
2082 ; Component G of DSA key
\r
2083 69255="Componente DSA G"
\r
2085 ; Diffie Hellman Private Key component
\r
2086 69256="Chiave privata DH"
\r
2088 ; Diffie Hellman Public Key Component
\r
2089 69257="Chiave pubblica DH"
\r
2091 ; Diffie Hellman Modulus Key component
\r
2094 ; Diffie Hellman Generator Key component
\r
2095 69259="Generatore DH"
\r
2097 ; Add characters here that can be used as fallback shortcuts (eg: of the
\r
2098 ; kind "File (A)"). An empty string will disable fallback shortcuts.
\r
2101 67544="Download impostazione delle barre degli strumenti di Opera"
\r
2102 67545="Download dell'impostazione delle barre degli strumenti..."
\r
2103 67546="Applica la nuova impostazione"
\r
2104 67547="Si desidera mantenere questa impostazione?"
\r
2105 67548="Download impostazione dei menù di Opera"
\r
2106 67549="Download dell'impostazione dei menù..."
\r
2107 67550="Applica la nuova impostazione"
\r
2108 67551="Si desidera mantenere questa impostazione?"
\r
2109 67552="Download impostazione del mouse di Opera"
\r
2110 67553="Download dell'impostazione del mouse..."
\r
2111 67554="Applica l'impostazione del mouse"
\r
2112 67555="Si desidera mantenere questa impostazione?"
\r
2113 67556="Download impostazione dei tasti di Opera"
\r
2114 67557="Download dell'impostazione dei tasti..."
\r
2115 67558="Applica l'impostazione dei tasti"
\r
2116 67559="Si desidera mantenere questa impostazione?"
\r
2118 67564="Si è certi di volersi fidare di questo garante?"
\r
2119 ; Open file dialog
\r
2120 67565="Segnalibri e contatti di Opera (*.adr)|*.adr|"
\r
2121 67566="Segnalibri HTML / Netscape (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|"
\r
2122 67567="Segnalibri di Konqueror (*.xml)|*.xml|"
\r
2124 ; InputAction treeview header
\r
2126 67577="Impostazioni di input e scorciatoie"
\r
2128 67578="Impostazioni della tastiera"
\r
2129 67579="Impostazioni del mouse"
\r
2130 67580="Impostazioni delle barre degli strumenti"
\r
2131 67581="Impostazioni dei menù"
\r
2133 ; Fonts and colors preferences
\r
2137 ; Cache preferences
\r
2138 67585="Automatico"
\r
2140 ; string appended to setupfilename if this is modified, in preferences
\r
2142 67586="(Modificato)"
\r
2145 67616="- nessun titolo -"
\r
2146 67617="URL della pagina principale:"
\r
2147 67618="Codifica dal server (usata da Opera):"
\r
2148 67619="Tipo MIME dal server:"
\r
2149 67620="Dimensione della pagina principale:"
\r
2150 67621="Numero di inline element:"
\r
2151 67622="Dimensione degli inline element:"
\r
2152 67623="File locale della cache:"
\r
2153 67624="- nessun file della cache -"
\r
2155 67626="Riepilogo:"
\r
2156 67627="- non sicuro -"
\r
2157 67628="Ulteriori informazioni"
\r
2160 67631="Inline Frame"
\r
2163 67675="Successive"
\r
2164 67679="Salva come"
\r
2165 67680="Selezionare un file di sessione"
\r
2167 67682="Inserire una nuova nota"
\r
2168 67683="Allega dei file"
\r
2174 67690="Inizia con una pagina vuota"
\r
2175 67691="Si stanno per aprire %d contatti\n\nProcedere?"
\r
2176 ; History and cache preferences
\r
2177 67692="Ogni %d minuti"
\r
2178 67693="Ogni %d ore"
\r
2180 67695="Ogni settimana"
\r
2182 67696="Si stanno per aprire %d segnalibri\n\nProcedere?"
\r
2183 67697="E' stato creato il primo account\n\nIl rivoluzionario client di posta M2 di Opera è diverso\ndai comuni software di gestione e-mail in molti aspetti,\nè pertanto fortemente consigliata la lettura della Guida.\n\nSi desidera leggerla adesso?"
\r
2184 67698="Utilizzo di M2"
\r
2185 67699="Pop-up in fondo alla pagina"
\r
2186 67700="Ricorda ultima dimensione"
\r
2187 67701="Massimizza sempre"
\r
2188 67702="Visualizza sempre in cascata"
\r
2189 ; Checkbox string in filetype dialog box
\r
2190 69261="Invia l'indirizzo Web direttamente all'applicazione"
\r
2192 ; Used in preference dialog box (window page)
\r
2193 69262="Apri le nuove pagine accanto a quella attiva"
\r
2195 ; Info panel. When server does not supply an encoding
\r
2196 69263="- non fornita -"
\r
2198 ; Checkbox in download dialog for saving action
\r
2199 69266="Ricorda la scelta e non mostrare più questo avviso"
\r
2201 ; Certificate verification servername mismatch
\r
2202 69267="Il nome del server "%1" non corrisponde a quello del certificato "%2". E' possibile che qualcuno stia tentando di intercettare la propria comunicazione."
\r
2204 ; Certificate not yet valid
\r
2205 69268="Il certificato "%1" non sarà valido prima del %2. Controllare che l'orologio del proprio computer sia corretto."
\r
2207 ; The certificate expired on the given date
\r
2208 69269="Il certificato "%1" è scaduto il %2. Il gestore del sito dovrebbe aggiornarlo."
\r
2210 ; Certificate warning
\r
2211 69270="E' stato richiesto di essere avvisati alla ricezione di certificati da "%1""
\r
2213 ; Unknown certificate authority
\r
2214 69271="Il certificato "%1" è firmato da un'Autorità di Certificazione sconosciuta: "%2". Non è possibile stabilire se il certificato è valido."
\r
2216 ; Unknown root certificate authority
\r
2217 69272="Il certificato root da "%1" non è noto. Non è pertanto possibile valutare la sua affidabilità."
\r
2219 69300="Il server ha chiuso la connessione durante l'autenticazione."
\r
2220 69301="Nuova versione di Opera"
\r
2221 69302="E' disponibile una nuova versione di Opera.\nSi desidera scaricarla adesso?"
\r
2222 69303="File MP3 |*.mp3|"
\r
2223 ; Typically telnet, tn3270, news, mailto
\r
2224 69304="Protocollo"
\r
2227 69308="Sta per essere aggiunto un nuovo tasto con funzione:\n\n%s\n\nProseguire?"
\r
2228 69309="Nuovo tasto"
\r
2229 69332="Creato con il rivoluzionario client e-mail di Opera: http://www.opera.com/m2/"
\r
2230 ; Status message when M2 is emptying trash
\r
2231 69333="Svuotamento del cestino"
\r
2233 ; Button text in startup dialog
\r
2236 ; Message string shown in dialog box before auto reset in kiosk mode
\r
2237 69347="Opera si resetterà fra %d secondi causa inattività"
\r
2238 69348="Opera si resetterà fra 1 secondo causa inattività"
\r
2240 ; Text for button in toolbar that can clear contents if edit field
\r
2243 ; Message string used in a dialog box when user wants do do something that
\r
2244 ; requires online mode (eg. fetching mail)
\r
2245 69352="Si è attualmente in modalità non in linea.\n\nPassare alla modalità in linea?"
\r
2247 ; Used in a popup error dialog when the certificate authority os unknown for
\r
2248 ; the presented certificate.
\r
2249 69353="L'Autorità di Certificazione del certificato ricevuto non è nota"
\r
2251 ; Used in a popup error dialog when handshake faild due to export
\r
2253 69354="Procedura di handshake non riuscita a causa di restrizioni sui dati in uscita"
\r
2255 ; Used in a popup warning dialog when handshake faild because the server
\r
2256 ; does not want to accept the enabled SSL/TLS protocol versions.
\r
2257 69355="La procedura di handshake non è riuscita perché il server ha rifiutato la versione dei protocolli SSL/TLS."
\r
2259 ; Used in a popup error dialog when handshake failed because the server
\r
2260 ; requires encryption methods more secure than those enabled.
\r
2261 69356="La procedura di handshake non è riuscita perché il server ha richiesto dei metodi di crittografia più sicuri di quelli attualmente impostati."
\r
2263 ; Used in a popup warning dialog when the server wants to negotiate a
\r
2264 ; connection that does not encrypt the data, but only verifies integrity.
\r
2265 69357="Il server ha richiesto la negoziazione di una connessione priva di crittografia dei dati ma con controllo di integrità. Proseguendo, i dati potranno essere letti da chiunque ma non modificati."
\r
2267 ; Used in preference dialog box to control page redrawing
\r
2268 69358="Visualizza immediatamente"
\r
2269 69359="Visualizza dopo 1 secondo"
\r
2270 69360="Visualizza dopo %d secondi"
\r
2271 69361="Visualizza al termine del caricamento"
\r
2273 ; Label in the preference dialog box for page redrawing feature
\r
2274 69362="Caricamento"
\r
2276 ; Used in mail filter dialog
\r
2277 69369="Messaggi da %s"
\r
2279 ; Used in mail filter dialog box
\r
2280 69370="Non mostrare i messaggi in altri filtri"
\r
2282 ; View title in mail title dialog box
\r
2285 ; Add filter dialog box
\r
2286 69373="Dirotta i seguenti messaggi in questo filtro"
\r
2287 69374="Messaggi dal mittente"
\r
2288 69375="Messaggi in cui l'Oggetto contiene"
\r
2290 ; Account properties dialog box
\r
2291 69376="Categoria dell'account"
\r
2293 ; Message in reindex mail dialog box
\r
2294 69378="Opera deve aggiornare gli indici delle e-mail in archivio. Se si annulla questa operazione adesso, Opera continuerà in un secondo momento"
\r
2296 ; Used in pref. dialog box
\r
2297 69379="Acquista Opera e rimuovi il banner"
\r
2299 ; Used in pref box (multimedia)
\r
2300 69380="Visualizza immediatamente le immagini"
\r
2302 69396="Digitare qui la risposta veloce a %s"
\r
2303 69397="corrisponde all'espr. reg.:"
\r
2304 69398="Questo filtro e aggiungi una regola"
\r
2305 ; Used in javascript option dialog box
\r
2306 69399="Consenti il ridimensionamento delle finestre"
\r
2307 69400="Consenti lo spostamento delle finestre"
\r
2308 69401="Consenti alle finestre di portarsi in primo piano"
\r
2309 69402="Consenti alle finestre di portarsi in secondo piano"
\r
2311 ; Used in javascript option dialog
\r
2312 69403="Consenti la modifica della barra di stato"
\r
2314 ; Opens javascript options dialog box
\r
2315 69404="Opzioni JavaScript..."
\r
2317 ; Label for window handling options
\r
2318 69405="Gestione delle finestre"
\r
2320 ; Option string for popup window management
\r
2321 69406="Massimizza sempre (inclusi i pop-up)"
\r
2323 ; Window handling mode string
\r
2324 69407="Più pagine nella stessa finestra"
\r
2326 ; Window handling mode string (SDI mode)
\r
2327 69408="Usa finestre separate"
\r
2329 ; Message string used on startup in we cannot load plug-ins
\r
2330 69410="Non è stato possibile caricare la libreria dei plug-in 'libnpp.so'. I plug-in non funzioneranno.\n\nAccertarsi che l'installazione di Opera sia integra.\n"
\r
2332 69416="Preferenze di Netscape (prefs.js):"
\r
2333 69417="File mbox generico (*.mb*)"
\r
2334 ; Fallback text for plug-in description when plug-in is missing this
\r
2336 69418="Nessuna descrizione"
\r
2338 ; Fallback text for plug-in name when plug-in is missing this resource
\r
2339 69419="Nessun nome"
\r
2341 ; Message shown when downloaded skin can not be used
\r
2342 69421="Impossibile proseguire. Selezionare una skin compatibile con la versione di Opera in uso."
\r
2344 69431="Ricerca dei link: "
\r
2345 69432="Ricerca del testo: "
\r
2346 69433="Nessuna corrispondenza"
\r
2347 ; Used when a newsgroup name is not sent in UTF-8
\r
2348 69438="I nomi di alcuni newsgroup su questo server non utilizzano la codifica standard. Essi verranno pertanto visualizzati con la codifica che questo account impiega per i messaggi in uscita."
\r
2353 ; Used for OE mail import, parameters are identity, account name and mailbox
\r
2354 69441="%s [%s] (Importati)/%s"
\r
2357 69442="(%s) -importazione non riuscita, [err=%i]\n Id:%s\n Da:%s"
\r
2358 69443=" già importato"
\r
2359 69444=" in fase di conversione. Attendere..."
\r
2360 69445="AVVISO: importazione da OE"
\r
2361 69446="(%s) -casella vuota saltata"
\r
2369 69454="Il nickname %s è già in uso. Sceglierne uno nuovo."
\r
2371 69455="Il canale %s è protetto da password. Inserire la password."
\r
2372 69472="Affianca automaticamente"
\r
2374 69474="%d / %d (%d secondi rimanenti)"
\r
2375 69475="%d / %d (%d minuti rimanenti)"
\r
2376 69522="%s\n(cliccare qui per accedere ai messaggi non letti)"
\r
2377 69524="%s vuole inviarci il seguente file. Si desidera riceverlo?\n\nFile: %s\nDimensione: %s\n\nNota: E' consigliabile non accettare mai file da utenti sconosciuti né file di cui non è noto il contenuto."
\r
2378 69525="Accetta il file"
\r
2379 69530="Messaggi (%d)"
\r
2381 69532="Trasferimento del file '%s' completato\n(cliccare qui per aprire il menù di scelta)"
\r
2383 69536="Ricezione invito"
\r
2384 69537="%s invita a unirci al canale %s\nAccettare l'invito?"
\r
2385 69539="Conversazione con %s iniziata"
\r
2386 69540="contatto sconosciuto"
\r
2387 69541="%d utenti, l'argomento è: %s"
\r
2388 69542="Connessione al canale in corso..."
\r
2389 69543="Invia file"
\r
2390 69544="Conversazione in %s iniziata"
\r
2391 69545="Disconnesso dalla chat"
\r
2392 69546="%s ti ha espulso dal canale (kick). Motivo: %s"
\r
2393 69547="Il canale è stato abbandonato"
\r
2394 69548="%s è entrato in %s"
\r
2395 69549="%s si è disconnesso"
\r
2396 69550="%s è stato espulso (kick) dal canale %s da %s. Motivo: %s"
\r
2397 69551="%s ha lasciato %s"
\r
2398 69552="L'argomento del canale è: %s"
\r
2399 69553="%s ha cambiato l'argomento del canale in: %s"
\r
2400 69554="Il canale è moderato"
\r
2401 69555="%s ha impostato la modalità +m: il canale è ora moderato"
\r
2402 69556="%s ha impostato la modalità -m: il canale non è più moderato"
\r
2403 69557="%s ha impostato la modalità +I: il numero massimo di utenti è ora: %s"
\r
2404 69558="%s ha impostato la modalità -I: non vi è più alcun limite al numero di utenti"
\r
2405 69559="%s ha impostato la modalità +t: l'argomento del canale può ora essere modificato solo dagli operatori"
\r
2406 69560="%s ha impostato la modalità -t: l'argomento del canale può essere modificato da chiunque"
\r
2407 69561="%s ha impostato la modalità +k: il canale è ora protetto da password"
\r
2408 69562="%s ha impostato la modalità -k: il canale non è più protetto da password"
\r
2409 69563="%s ha impostato la modalità +s: il canale è ora segreto"
\r
2410 69564="%s ha impostato la modalità -s: il canale non è più segreto"
\r
2411 69565="%s ha impostato la modalità %s"
\r
2412 69566="%s ha impostato la modalità utente %s"
\r
2413 69567="%s ha cambiato nick in %s"
\r
2414 69568="%s ha impostato la modalità utente +o: %s è ora un operatore del canale"
\r
2415 69569="%s ha impostato la modalità utente -o: %s non è più un operatore del canale"
\r
2416 69570="%s ha impostato la modalità utente +v: %s può ora conversare quando il canale è moderato"
\r
2417 69571="%s ha impostato la modalità utente -v: %s non può più conversare quando il canale è moderato"
\r
2418 69572="%s è %s@%s (%s)"
\r
2419 69573="%s è connesso ai seguenti canali: %s"
\r
2420 69574="%s sta utilizzando il server %s (%s)"
\r
2421 69575="%s è un operatore irc"
\r
2422 69576="%s non è al pc (%s)"
\r
2423 69577="%s è connesso come %s"
\r
2428 69582="%u secondo"
\r
2429 69583="%u secondi"
\r
2431 69585="%s si è connesso alle %s ed è stato inattivo per %s"
\r
2432 69586="%s si è connesso alle %s"
\r
2434 69677="SearchBoss"
\r
2437 69680="Download.com"
\r
2438 69723="Nuovi messaggi da feed RSS:\n%s"
\r
2439 ; Message box text shown when hotlists data has been imported
\r
2440 69868="%d voci sono state importate"
\r
2441 69869="Una voce è stata importata"
\r
2443 ; Used in File Handler Edit Dialog
\r
2444 69873="Chiedi prima di avviare il programma"
\r
2446 ; Short string in dialog header seaction
\r
2449 ; File handler dialog box string
\r
2450 69875="File (fallback)"
\r
2453 ; Dialog box string shown before opening a folder
\r
2454 69877="Apri cartella"
\r
2456 ; Dialog box string shown before opening a file
\r
2459 ; String in dialog <open file><filename>WITH<application>
\r
2462 ; Text on buttn that opens file handler dialog box
\r
2463 69880="Gestione dei file salvati..."
\r
2465 69881="Importa da Apple Mail"
\r
2466 69883="Popolarità"
\r
2467 69892="Elenca canali"
\r
2468 69893="Nuovo canale"
\r
2469 69894="Cambia nick"
\r
2470 69895="Invia e-mail"
\r
2471 69897="Controlla/Invia"
\r
2472 69914="Spaziatore fisso"
\r
2473 69915="Spaziatore dinamico"
\r
2474 69916="Interruzione"
\r
2476 ; Message box string that is shown if mailto address contains command
\r
2477 ; character and we use an external e-mail client
\r
2478 69937="L'indirizzo e-mail contiene dei caratteri di comando. Si desidera eseguire il comando?"
\r
2480 69940="Chat (IRC)"
\r
2482 ; This warning will be displayed for anonymous Diffie Hellman secure SSL
\r
2484 69945="Il server ha richiesto una connessione anonima ed è pertanto impossibile verificare la sua identità. E' questo un servizio normalmente anonimo? Si desidera inviare dati a questo server anonimo?"
\r
2486 ; This warning is displayed if a low level encryption (level 1) is selected
\r
2488 69946="Il server ha impostato un livello di crittografia molto basso e potenzialmente insicuro. Se sono stati disattivati i protocolli di crittografia forte, riattivarli. In caso contrario, il problema è dovuto ad un server obsoleto. Si desidera continuare?"
\r
2490 ; Title of low encryption level dialog
\r
2491 69947="Basso livello di sicurezza!"
\r
2494 ; The title of the error page that is shown when loading an url fails.
\r
2495 ; Untranslated string
\r
2498 ; The error page that is shown when loading an url fails.
\r
2499 ; Untranslated string
\r
2500 70035="The page is currently not available for Opera to display. Please check the following:"
\r
2501 ; Untranslated string
\r
2502 70036="Are your proxy settings correct? Is a proxy required to connect to the Internet? Have you tried disabling proxies? Check that the hostname, IP address and port number is correct."
\r
2503 ; Untranslated string
\r
2504 70037="Try enabling Synchronous DNS if it is disabled and disable it if it is enabled, in Opera's Network preferences."
\r
2505 ; Untranslated string
\r
2506 70038="Are you using Internet security software, such as ZoneAlarm or Norton Internet Security? Is this software properly configured? What happens if you disable this software?"
\r
2507 ; Untranslated string
\r
2508 70039="Are you behind a firewall on your LAN?"
\r
2509 ; Untranslated string
\r
2510 70040="Does other software work? Other browsers? E-mail clients? If not, this is not an Opera related problem."
\r
2511 ; Untranslated string
\r
2512 70041="If you are on a dialup connection, check the dialup properties for your connection and under Server types, make sure it is set to log on to the network."
\r
2514 ; Dialog title and components
\r
2516 ; Used in most dialogs
\r
2522 ; Cookie properties
\r
2526 11011="C&reato il"
\r
2527 11013="U<imo utilizzo"
\r
2530 11019="Scartab&ile"
\r
2535 ; Opera as default browser
\r
2536 10961="Selezionare i tipi di file ed i protocolli da associare ad Opera."
\r
2537 10962="Tipi di file"
\r
2548 10968="Protocolli"
\r
2555 25177="All'avvio, controlla che Opera sia il browser predefinito"
\r
2556 25241="Seleziona tutto"
\r
2559 10103="Stampa in corso..."
\r
2561 ; Password required
\r
2562 14499="Autenticazione"
\r
2565 10178="Nome utente"
\r
2568 ; Send form without encryption?
\r
2569 11151="Non mostrare pi&ù questo avviso"
\r
2570 14100="Si è certi di voler inviare questo modulo sulla rete senza alcuna protezione?"
\r
2571 14500="Avviso di invio"
\r
2574 25176="Imposta Opera come browser predefinito"
\r
2575 25174="Opera non è attualmente il browser Web predefinito.\n\nSi desidera impostarlo come tale?"
\r
2576 25175="&Non mostrare più questo avviso"
\r
2581 25268="Convalida dei sorgenti"
\r
2582 25267="Inviare questa pagina ad un servizio di convalida dei sorgenti on-line?"
\r
2585 25150="&Salva le finestre e mostrale al prossimo riavvio"
\r
2586 14101="Esegui prima di uscire"
\r
2587 11150="&Non mostrare più questo avviso"
\r
2593 10918="Avvio di Opera"
\r
2594 10701="La precedente sessione di Opera è stata interrotta"
\r
2595 14124="&Ripristina la sessione precedente"
\r
2596 14125="&Avvia secondo l'impostazione predefinita"
\r
2597 10649="Avvia se&nza aprire alcuna pagina"
\r
2598 14126="&Avanzate..."
\r
2600 ; Advanced startup settings
\r
2601 14127="Impostazioni di avvio avanzate"
\r
2602 10652="Minimizza il numero di connessioni &simultanee"
\r
2603 10651="Minimizza la dimensione del &buffer di rete"
\r
2604 10415="DNS sincrono"
\r
2610 10779="Inserire la password di sicurezza"
\r
2611 10704="La password deve avere un minimo di 6 caratteri fra cui almeno un numero ed un carattere alfabetico. In caso contrario verrà richiesta una nuova password."
\r
2614 10766="Nome del Certificato"
\r
2616 10758="Consenti di utilizzare questo certificato per connettersi ai siti"
\r
2617 10759="Mostra una finestra di avviso prima di utilizzare il certificato"
\r
2622 10214="Prestazioni"
\r
2623 10213="Num. max connessioni server"
\r
2624 10219="Num. max connessioni totali"
\r
2625 10434="Dimensione del b&uffer di rete (KB)"
\r
2627 ; Personal information
\r
2628 11623="Informazioni personali"
\r
2629 10938="Queste informazioni possono essere inserite nei moduli utilizzando il tasto destro"
\r
2638 10890="Cellulare/Fax"
\r
2645 ; Fast bookmark access
\r
2646 10949="Per favore inserire un nickname per il segnalibro"
\r
2648 ; Server name completion
\r
2649 11029="Cerca computer nella rete locale"
\r
2650 11030="Tenta di completare il nome usando"
\r
2653 14118="E' possibile specificare una lista di prefissi, es: "www,web", e suffissi, es: "it,com,net,org" separati da virgole."
\r
2657 11261="&Indirizzo"
\r
2658 11263="&Scorri in base alla prima lettera"
\r
2660 11264="&Copia tutto »"
\r
2665 11420="Importa da"
\r
2666 11426="Percorso del programma"
\r
2668 11439="Importa in"
\r
2669 11433="Importa in un &nuovo account"
\r
2670 11432="Importa in un &account"
\r
2671 11424="Importa le impostazioni"
\r
2672 11430="Importa &e-mail"
\r
2673 11431="Importa &contatti"
\r
2676 ; JavaScript execution error
\r
2677 14061="Uno script su questa pagina non è stato eseguito. La pagina potrebbe non esser visualizzata o funzionare correttamente."
\r
2678 14117="Errore JavaScript"
\r
2681 14060="&Non mostrare più questo avviso"
\r
2683 ; Cookie server filters
\r
2688 ; Cookie security problem
\r
2693 11297="Il percorso in un cookie non corrisponde all'indirizzo della pagina."
\r
2694 11298="Chiedere al Webmaster del sito di usare cookie validi."
\r
2695 11299="Accettare questo cookie?"
\r
2696 14300="Non mostrare più questo avviso"
\r
2697 14503="Applica [Accetta] e [Rifiuta] all'intero dominio"
\r
2699 ; Update language file
\r
2700 25302="File della lingua"
\r
2701 25303="Il file della lingua ha bisogno di essere aggiornato."
\r
2702 25304="Scarica un nuovo file della lingua"
\r
2703 25305="Riavvia Opera in lingua inglese"
\r
2704 25306="Usa il file della lingua personale"
\r
2705 14501="&Non mostrare più questo avviso"
\r
2708 14355="&Elenco delle finestre"
\r
2711 14352="&Minimizza"
\r
2714 ; Automatic window reload
\r
2717 14511="Aggiorna ogni"
\r
2720 14515="Predefiniti »"
\r
2721 14516="Ricarica solo se il server indica che la pagina è scaduta"
\r
2723 ; Image properties
\r
2725 16056="Dimensione"
\r
2726 16057="Profondità"
\r
2729 16065="Dimensione"
\r
2732 17010="File in download da Internet"
\r
2735 17014="<B>Cosa si desidera fare?"
\r
2736 17012="&Salva il file"
\r
2737 17015="Chiedi sempre prima di scaricare questo tipo di file"
\r
2738 17016="A&vanzate..."
\r
2740 ; Delete private data
\r
2741 25155="Proseguendo, verranno chiuse tutte le finestre, arrestati i download ed eseguite le azioni sotto elencate."
\r
2743 25156="Elimina i cookie temporanei"
\r
2744 25159="Elimina tutti i cookie"
\r
2746 25157="Elimina le pagine e i dati protetti da password"
\r
2747 25164="Svuota tutta la cache"
\r
2748 25168="Cronologia"
\r
2749 25160="Svuota la cronologia delle pagine visitate"
\r
2750 25161="Svuota la cronologia degli indirizzi digitati"
\r
2751 25163="Svuota la cronologia dei link visitati"
\r
2752 25165="Svuota la cronologia dei file scaricati"
\r
2754 25162="Cancella le password degli account e-mail"
\r
2755 25169="Cancella tutte le password di Wand"
\r
2761 ; Panel properties
\r
2764 25314="&Indirizzo"
\r
2770 10945="Descrizione"
\r
2771 10820="Cartella superiore"
\r
2773 10825="Visitato il"
\r
2775 ; Contact folder properties
\r
2777 14102="Ultimo invio"
\r
2779 ; Bookmarks Properties
\r
2780 25100="Nome in &Pannelli"
\r
2783 25105="Dimen&sione"
\r
2786 25109="&Contenuti"
\r
2789 10181="Inserire un indirizzo o sceglierne uno dalla lista."
\r
2793 25371="Vai alla home page ad ogni avvio di Opera"
\r
2796 10661="Salva l'insieme delle finestre in un file"
\r
2798 10665="Mostra queste finestre ad ogni avvio di Opera"
\r
2800 ; Confirm file upload
\r
2801 11108="I file sotto elencati sono stati predisposti, senza l'intervento dell'utente, all'invio verso un altro PC. Inviarli?"
\r
2802 11109="Destinazione"
\r
2803 11110="Indirizzo del modulo"
\r
2807 11080="Stampa lo sfondo della pagina"
\r
2808 14212="Stampa intestazioni e pié di pagina"
\r
2809 11115="Scala la stampa a "
\r
2810 10257="Margini di pagina (in centimetri)"
\r
2817 14275="Visualizza l'anteprima e stampa"
\r
2818 14272="La &pagina com'è sullo schermo"
\r
2819 14273="&Un frame per foglio"
\r
2820 14274="&Frame attivo"
\r
2823 11193="Per favore inserire le informazioni di registrazione che sono state fornite al momento dell'acquisto di Opera."
\r
2825 11195="Organizzazione"
\r
2827 11200="Informazioni personali"
\r
2833 16601="Banner pubblicitario"
\r
2835 16604="Anno di nascita"
\r
2837 16608="Stato civile"
\r
2838 16610="Livello di istruzione"
\r
2840 16612="Categorie preferite"
\r
2843 11600="Riservatezza"
\r
2844 10678="Attiva referrer logging"
\r
2845 10647="Attiva redirezione automatica"
\r
2846 14498="Usa i cookie per marcare le pagine protette da password"
\r
2848 25394="Attiva cookie"
\r
2849 11456="Gestione cookie..."
\r
2850 11280="Elimina i nuovi cookie all'uscita da Opera"
\r
2851 14299="Avvisa in caso di dominio non valido nei cookie"
\r
2852 28507="Accetta i cookie con percorsi non validi"
\r
2853 14305="Avvisa in caso di percorso non valido nei cookie"
\r
2857 11317="Attiva i gesti del mouse"
\r
2858 11329="Attiva il menù doppio clic"
\r
2859 11318="Inverti i gesti (per mancini)"
\r
2860 10096="Sottolinea gli elementi di una lista quando sono puntati"
\r
2862 13039="Attiva il menù a discesa per l'autocompletamento"
\r
2863 10788="Inverti l'elemento di testo attivo"
\r
2864 10954="Seleziona nei pannelli come nei &menù"
\r
2865 10955="&Usa menù compatibili con software di lettura dello schermo"
\r
2868 11324="Scorri le pagine"
\r
2871 10452="Suggerimenti"
\r
2872 10407="Mostra suggerimenti per i &tasti"
\r
2873 10406="Mostra suggerimenti per i &link"
\r
2874 10947="Mostra suggerimenti per i titoli degli &elementi"
\r
2880 25405="Client di Opera"
\r
2881 25406="Attiva client di posta e chat"
\r
2883 10382="Cartella di Opera"
\r
2884 25144="Cartella dei download"
\r
2886 10359="Visualizzatore dei sorgenti"
\r
2888 25250="Usa un programma esterno"
\r
2891 10252="Programma Telnet"
\r
2893 10958="Programma TN3270"
\r
2896 ; Fonts and colors
\r
2897 11055="Font e colori personalizzati"
\r
2899 12091="Dimensione minima dei font (pixel)"
\r
2900 11049="Colore di sfondo"
\r
2902 11728="Stile dei link"
\r
2903 10304="Stile dei link personale..."
\r
2904 25248="Internazionale"
\r
2905 25247="Font internazionali..."
\r
2908 14128="Tipo di file"
\r
2910 10207="Estensioni dei file"
\r
2912 10134="Mostra finestra dei download"
\r
2913 10128="Apri con Opera"
\r
2914 10127="Salva su disco"
\r
2915 14129="Apri quando il download è completo"
\r
2916 14130="Non chiedere in quale cartella salvare, usa"
\r
2918 10546="Apri con l'applicazione predefinita"
\r
2919 10133="Apri con un'altra applicazione"
\r
2920 10717="Usa un plug-in"
\r
2923 11606="Identificazione del browser"
\r
2924 12066="Indirizzi Web internazionali"
\r
2925 12065="Codifica tutti gli indirizzi con UTF-8"
\r
2926 11608="Server proxy"
\r
2927 10391="Server Proxy..."
\r
2928 11609="Completamento nome del server"
\r
2929 11035="Completamento nome del server..."
\r
2930 11302="Errori del server"
\r
2931 10447="Mostra sempre gli errori del server"
\r
2932 10448="Mostra semp&re finestra di dialogo"
\r
2933 10446="Mostra la r&isposta del server quando appropriato"
\r
2935 25236="Percorsi FTP relativi alla cartella utente"
\r
2936 11094="Percorsi FTP assoluti"
\r
2939 10282="Non visitato"
\r
2940 10098="Sottolinea"
\r
2945 10283="Sottolinea"
\r
2949 10499="Segna i link visitati per"
\r
2952 10480="Mostra bordo"
\r
2953 10481="Riquadra sempre le immagini-link"
\r
2954 10703="Riquadra tutti i link"
\r
2956 ; International fonts
\r
2957 25251="Font predefiniti"
\r
2958 25252="Scegliere quale font utilizzare quando il testo non è visualizzato correttamente."
\r
2959 25253="Sistema di scrittura"
\r
2960 25255="Font normale"
\r
2961 25258="Font a spaziatura fissa"
\r
2964 11076="In&sieme dei tasti"
\r
2965 10780="Riqu&adra sempre i tasti"
\r
2966 10946="Usa sempre tasti &colorati"
\r
2967 25238="Immagini di skin"
\r
2968 17073="Immagine di s&kin in primo piano"
\r
2970 17072="Imma&gine di skin di sfondo"
\r
2972 10707="Font e colori"
\r
2973 11268="&Usa impostazioni predefinite"
\r
2974 10691="Testo normale"
\r
2975 10693="Testo inattivo"
\r
2976 10692="Testo dei pannelli"
\r
2978 10694="Sfondo dei tasti"
\r
2979 10711="Avanzamento"
\r
2982 11611="Cronologia"
\r
2983 10223="&Indietro e avanti"
\r
2991 10172="Cache in RAM"
\r
2992 10226="Attiva caching au&tomatico nella RAM"
\r
2993 10699="Cache per i do&cumenti"
\r
2995 10174="Cache per le i&mmagini"
\r
2997 10329="Cache su disco"
\r
2999 10339="Caching dei documenti"
\r
3000 10340="Caching delle immagini"
\r
3001 10341="Caching per altro"
\r
3002 10342="Svuota all'uscita"
\r
3003 10343="Svuota adesso"
\r
3004 10344="Controlla il server"
\r
3008 10347="Giorni, ore, minuti."
\r
3012 10365="Giorni, ore, minuti."
\r
3016 10374="Giorni, ore, minuti."
\r
3017 10829="Controlla le redirezioni"
\r
3018 11091="Controlla le redirezioni"
\r
3021 10171="Server proxy"
\r
3032 10303="Non usare il proxy con gli indirizzi seguenti"
\r
3033 11320="Configura automaticamente il proxy"
\r
3037 13204="Usa l'account di Opera"
\r
3038 13208="Proprietà..."
\r
3040 13206="Usa il client e-mail predefinito"
\r
3041 13205="Usa uno specifico client e-mail"
\r
3043 13213="Inse&risci uno spazio al posto dei parametri mancanti"
\r
3046 14310="Barre degli strumenti"
\r
3047 14325="Barra principale"
\r
3050 14328="&Barra degli indirizzi"
\r
3051 10256="Mostra i tasti nella &pagina"
\r
3052 10243="Mostra il tasto [&Vai]"
\r
3053 10244="Mostra il cam&po di ricerca e il relativo pulsante"
\r
3054 10245="Mostra il campo &zoom"
\r
3055 10222="Mostra nella barra indirizzi"
\r
3056 14320="Usa tasti a larghezza &fissa"
\r
3057 14333="Distribuisci la barra su più righe"
\r
3060 11616="Gestione dei tipi di file"
\r
3061 10789="Determina l'azione dal tipo MIME"
\r
3062 25148="Determina l'azione dall'estensione del file se il tipo MIME non è affidabile"
\r
3065 10465="Modifica..."
\r
3070 ; Windows - OBSOLETE?
\r
3071 25397="Apri le finestre all'interno dell'ar&ea di lavoro di Opera"
\r
3074 10463="Massimizza sempre le nuove pagine"
\r
3075 12045="Affianca e sovrapponi I &Pannelli se non ancorati"
\r
3076 10102="&Affianca quando crei una nuova finestra"
\r
3077 10592="Finestre del browser"
\r
3078 25372="Riutilizza la pagina esistente"
\r
3079 13040="&Evita flicker"
\r
3081 10590="Mostra le barre di scorrimento"
\r
3082 10591="Mostra la barra degli indirizzi"
\r
3083 10839="Mostra le dimensioni della finestra"
\r
3084 12058="Menù principale"
\r
3085 11036="M&ostra i comandi nel menù Segnalibri"
\r
3086 12059="Larg&hezza massima dei menù"
\r
3090 10603="Abilita i suoni nel programma"
\r
3097 10441="Mostra tutte le immagini"
\r
3098 10443="Mostra solo le immagini nella cache"
\r
3099 10439="Non mostrare le immagini"
\r
3100 10644="Riproduci le GIF animate"
\r
3101 25239="Multimedia"
\r
3102 10645="Riproduci i video incorporati"
\r
3103 10646="Riproduci i suoni nelle pagine Web"
\r
3104 14123="Attiva Java"
\r
3105 10719="Attiva i plug-in"
\r
3106 10721="Trova plug-in..."
\r
3107 14105="JavaScript"
\r
3108 10720="Attiva JavaScript"
\r
3109 11152="Riporta errori JavaScript"
\r
3112 10726="Certificati"
\r
3114 10734="Autorità..."
\r
3115 10735="Protocolli"
\r
3116 10736="Attiva SSL 2"
\r
3117 10737="Attiva SSL 3"
\r
3118 10994="Attiva TLS 1"
\r
3119 10738="&Configura SSL 2..."
\r
3120 10739="Co&nfigura SSL 3 e TLS..."
\r
3122 10813="Richiedi la password"
\r
3123 10753="Quando necessario"
\r
3124 10752="Solo una volta a sessione"
\r
3125 14490="Chiedi la password ogni"
\r
3127 10750="Imposta password..."
\r
3129 10744="Avvisa prima di inviare moduli in modo non sicuro"
\r
3130 25269="Avvisa prima di sottoporre una pagina a convalida"
\r
3132 ; Personal certificates
\r
3133 10754="Certificati"
\r
3134 11726="Importa..."
\r
3135 11727="Esporta..."
\r
3137 ; SSL configuration
\r
3138 10812="Selezione i cifrari da abilitare per"
\r
3140 ; Cookie security breach
\r
3143 11407="Non mostrare più questo avviso"
\r
3145 ; The server wishes to send you a cookie
\r
3146 14505="Cookie in ingresso"
\r
3149 11265="Disabilita cookie"
\r
3150 11406="Visualizza commento"
\r
3151 11266="Non mostrare più questo avviso"
\r
3155 14222="Lingua dell'interfaccia utente"
\r
3157 14229="Per cambiare la lingua dell'interfaccia utente è necessario riavviare Opera"
\r
3158 14223="Pagine Web"
\r
3159 14228="Lingue da utilizzare nelle pagine Web"
\r
3160 14224="Aggiungi..."
\r
3163 14227="Sposta giù"
\r
3164 16619="Codifica di ripiego"
\r
3165 16620="Codifica da utilizzare con le pagine che non hanno specifiche"
\r
3170 14236="Selezionare una lingua"
\r
3171 14234="Definita dall'utente"
\r
3175 12042="Mostra una sessione salvata"
\r
3176 12044="Mostra la home page personale"
\r
3177 10461="Usa &attiva"
\r
3178 25400="Mostra la finestra di avvio"
\r
3180 11294="Chiedi conferma prima di uscire"
\r
3181 11295="Chiudi le connessioni remote quando esci"
\r
3184 25237="Impostazioni predefinite"
\r
3185 10588="Zoom predefinito"
\r
3186 12089="Modalità Autore predefinita"
\r
3188 10658="Attiva i frame"
\r
3189 11100="Attiva i frame inline"
\r
3190 10762="Mostra sempre i bordi del frame attivo"
\r
3191 11039="Modalità Autore"
\r
3192 12070="Foglio di stile della pagina"
\r
3193 12071="Font e colori della pagina "
\r
3194 12072="Foglio di stile personale"
\r
3195 12073="Font e colori personali"
\r
3196 12074="Stile dei link personale"
\r
3198 25240="Modalità Utente"
\r
3199 12076="Foglio di stile della pagina"
\r
3200 12077="Font e colori della pagina "
\r
3201 12078="Foglio di stile personale"
\r
3202 12079="Font e colori personali"
\r
3203 12080="Stile dei link personale"
\r
3205 11605="Foglio di stile personale"
\r
3209 17026="Selezionare il motore di ricerca predefinito per le nuove finestre"
\r
3210 17029="Numero di risultati per pagina desiderato"
\r
3215 25395="Finestre all'&interno di Opera"
\r
3216 25396="Finestre sul deskt&op"
\r
3217 14496="&Non chiederlo più"
\r
3223 11001="Dimensione"
\r
3224 11003="Trasferiti"
\r
3226 ; Contact properties
\r
3230 13305="Indirizzo(i) &e-mail"
\r
3242 13317="Numero della &security card Conax"
\r
3244 ; Send message to instant messaging address
\r
3245 16333="Inserire un indirizzo per la messaggistica istantanea"
\r
3247 ; Instant messaging account
\r
3250 16310="&Nick name"
\r
3251 16306="Informazioni per&sonali"
\r
3254 19001="Certificato"
\r
3255 19002="Aggiunta di una nuova lingua"
\r
3256 19003="Impostazioni di avvio avanzate"
\r
3257 19004="Applicazione della preferenze"
\r
3258 19005="Il server vuole inviare un cookie"
\r
3259 19006="Accesso rapido ai segnalibri"
\r
3261 19008="Prompt di JavaScript"
\r
3262 19009="E' richiesta la password"
\r
3263 19010="Aggiornamento automatico della pagina"
\r
3264 19011="Eliminazione dei dati personali"
\r
3265 19012="Proprietà del contatto"
\r
3266 19013="Messaggistica"
\r
3271 19018="Conferma l'invio del file"
\r
3272 19019="Problema di sicurezza cookie"
\r
3273 19020="Falla di sicurezza cookie"
\r
3274 19021="Proprietà cookie"
\r
3275 19022="Opera come browser predefinito"
\r
3277 19024="Download del file"
\r
3278 19025="Filtri per il server del cookie"
\r
3279 19026="Errore di esecuzione JavaScript"
\r
3280 19027="Uscire da Opera?"
\r
3281 19028="Messaggio di errore"
\r
3282 19029="Vai a pagina"
\r
3283 19030="Proprietà dell'elemento"
\r
3284 19031="Proprietà della cartella Contatti"
\r
3285 19032="Proprietà dei Segnalibri"
\r
3286 19033="Account di chat"
\r
3287 19034="Aggiungi account di chat"
\r
3288 19035="Richiesta autorizzazione"
\r
3289 19036="Richiedi autorizzazione"
\r
3290 19037="Messaggistica istantanea"
\r
3291 19038="Inserire la password per la messaggistica istantanea"
\r
3292 19041="Proprietà immagine"
\r
3293 19042="Importa e-mail"
\r
3294 19043="Inviare questo modulo non protetto?"
\r
3295 19044="Link nel frame"
\r
3297 19046="Completamento nome del server"
\r
3298 19047="Tipo di file"
\r
3299 19048="Proprietà del pannello"
\r
3300 19049="Prestazioni"
\r
3301 19050="Certificati personali"
\r
3302 19051="Inserire il proprio PIN"
\r
3304 19053="Preferenze"
\r
3305 19054="Anteprima di stampa"
\r
3306 19055="Opzioni di stampa"
\r
3307 19056="Avanzamento"
\r
3308 19057="Server Proxy"
\r
3309 19058="Salva sessione"
\r
3310 19059="Registra Opera"
\r
3311 19060="Avvio di Opera"
\r
3312 19061="Stile dei link"
\r
3313 19063="Selezionare una valuta"
\r
3314 19064="Font Internazionali"
\r
3315 19065="Aggiorna il file della lingua"
\r
3316 19066="Convalida sorgenti"
\r
3318 19068="Impostazione della home page"
\r
3319 26500="Nome utente"
\r
3321 26502="Nome utente e password"
\r
3322 26503="Modifica del nickname"
\r
3323 26504="Creazione guidata di un nuovo account"
\r
3324 26505="Nome reale"
\r
3325 26506="Organizzazione"
\r
3326 26507="Indirizzo E-mail"
\r
3327 26508="Nome utente"
\r
3329 26510="Server di ricezione"
\r
3330 26511="Server di invio"
\r
3331 26512="Cerca messaggi"
\r
3332 26513="Entra nel canale"
\r
3335 26516="Segnalibri"
\r
3338 26519="Cronologia"
\r
3345 26526="Composizione messaggio"
\r
3346 26527="Scarica nuovi messaggi"
\r
3349 26530="Risp. a tutti"
\r
3354 26533="Risposta veloce"
\r
3355 26534="Ripristina"
\r
3358 26537="Entra nel canale"
\r
3359 26538="Abbandona chat"
\r
3360 26539="Cambia argomento"
\r
3363 26542="Nuovo segnalibro"
\r
3364 26543="Nuova cartella"
\r
3365 26544="Visualizza"
\r
3366 26545="Nuovo contatto"
\r
3367 26546="Nuova cartella"
\r
3368 26547="Visualizza"
\r
3370 26549="Selezionare una rete IRC o digitare il nome di un server"
\r
3371 26550="Cerca solo nell'Oggetto"
\r
3372 26551="Agg.contatto"
\r
3373 26552="Da leggere"
\r
3374 26553="Da leggere nascosti"
\r
3382 26561="Importante"
\r
3384 26563="Rispondere"
\r
3385 26564="Richiamare"
\r
3386 26565="Appuntamento"
\r
3389 26568="Significativo"
\r
3395 26574="Il %:Date:, %f ha scritto:"
\r
3396 26575="%f ha scritto:"
\r
3397 26576="Trovato questo %:Message-id: in %g:"
\r
3399 26578="Tutti i messaggi"
\r
3400 26579="Contatti attivi"
\r
3401 26580="Mailing list"
\r
3406 26585="Thread attivi"
\r
3417 26600="Stato dell'account"
\r
3418 26610="Pronto per la connessione"
\r
3419 26611="In connessione"
\r
3421 26613="Autenticazione"
\r
3422 26614="Ricezione intestazioni"
\r
3423 26615="Ricezione messaggi"
\r
3424 26616="Ricezione gruppi"
\r
3425 26617="Invio messaggi"
\r
3426 28503="Usa come password principale per e-mail e Wand"
\r
3433 67015="Errore generico"
\r
3440 67177="Sottoscrivi"
\r
3443 67180="Si desidera aprire o salvare il file?"
\r
3444 67181="Estensioni associate"
\r
3445 67182="Mostra finestra dei download"
\r
3446 ; New folder button
\r
3449 67184="Elimina..."
\r
3450 67185="Personalizzazione delle barre degli strumenti"
\r
3451 67186="Trascinare i tasti in una delle barre"
\r
3452 67187="Trascinare i campi in una delle barre"
\r
3453 67188="Nota sull'eliminazione dei messaggi"
\r
3454 67189="Un messaggio cancellato viene rimosso da tutti i filtri."
\r
3455 67190="L'eliminazione può essere annullata recuperandolo dal cestino."
\r
3458 67193="Aggiungi regola"
\r
3459 67194="Rimuovi regola"
\r
3460 67195="Filtro interno"
\r
3461 67196="Segna come letti i messaggi filtrati"
\r
3462 67197="Filtra i messaggi esistenti"
\r
3467 67202="Frase intera"
\r
3468 67203="Ogni parola"
\r
3469 67204="Cerca solo in"
\r
3470 67205="Includi i sottofiltri"
\r
3471 67206="Ricorda la password"
\r
3472 67207="Scegliere quale tipo di account si desidera creare"
\r
3473 67208="Usa connessione sicura (TLS)"
\r
3474 67209="Lascia i messaggi sul server"
\r
3475 67210="Selezionare il programma dal quale importare"
\r
3476 67211="Importa i contatti"
\r
3477 67212="Importa i messaggi"
\r
3478 67213="Sfoglia..."
\r
3479 67214="Si desidera che Wand (il password manager) conservi la password?"
\r
3480 67215="La prossima volta si potrà accedere con Ctrl+Invio o cliccando sul tasto Wand."
\r
3481 67216="Mai su questa pagina"
\r
3482 67217="Scegliere quale nome utente utilizzare."
\r
3483 67219="Inserire un indirizzo Web o sceglierne uno dalla lista"
\r
3484 67220="Filtri dei messaggi"
\r
3485 67221="Filtri associati"
\r
3486 67222="Benvenuto in Opera"
\r
3487 67223="Ripristina la sessione precedente"
\r
3488 67224="Apri una sessione salvata"
\r
3489 67225="Vai alla home page"
\r
3490 67226="Non aprire alcuna pagina"
\r
3492 67228="Indirizzi e-mail aggiuntivi"
\r
3493 67229="URL dell'immagine"
\r
3497 67323="Mostra in un pannello"
\r
3498 67324="Nome dell'account"
\r
3499 67325="Nome e cognome"
\r
3500 67326="Indirizzo di posta"
\r
3501 67327="Rispondere a"
\r
3502 67328="Server NNTP"
\r
3504 67330="Numero della porta"
\r
3505 67331="Connessione sicura (TLS)"
\r
3506 67332="Server SMTP in uscita"
\r
3507 67333="Segna come letti i messaggi scaricati in precedenza"
\r
3508 67334="Scarica il corpo intero dei messaggi quando controlli la posta"
\r
3509 67335="Conserva una copia locale del corpo dei messaggi"
\r
3510 67336="Scarica nuovi messaggi ogni #minuti"
\r
3511 67337="Includi questo account al controllo manuale della posta"
\r
3512 67338="Esegui un suono all'arrivo di un nuovo messaggio"
\r
3513 67339="Percorso della cartella root IMAP"
\r
3514 67340="Vai a capo automaticamente nei messaggi (76 caratteri)"
\r
3515 67341="Accoda i messaggi (non inviare immediatamente)"
\r
3517 67343="Cartella inviati IMAP"
\r
3518 67349="Aggiungi ai contatti i destinatari dei messaggi"
\r
3522 ; Manage bookmarks
\r
3525 67346="Modifica..."
\r
3528 67491="Usa la pagina attiva come home page"
\r
3529 67492="Usa la home page predefinita di Opera"
\r
3530 67493="Usa l'indirizzo inserito"
\r
3531 67494="Indirizzo:"
\r
3532 67500="Apri la console Javascript in caso di errore"
\r
3534 67501="Apri le pagine in una nuova finestra"
\r
3536 67502="File della skin"
\r
3537 67503="Attiva gli effetti speciali"
\r
3538 67505="Usa come password principale per e-mail e Wand"
\r
3543 ; Used for outgoing properties in E-mail account properties dialog
\r
3544 67562="Invia i messaggi accodati dopo aver scaricato i nuovi"
\r
3546 ; Shown if a server message is sent to the authorization dialog in M2
\r
3547 67563="Dal server"
\r
3549 67568="Si desidera realmente terminare questa sessione di Opera?"
\r
3550 67569="Per questa pagina"
\r
3551 67570="Per l'intero server"
\r
3552 67571="Cerca la cartella"
\r
3553 67574="Sottoscrizione newsgroup"
\r
3554 67575="Sottoscrizione cartelle IMAP"
\r
3555 67587="Download in corso"
\r
3556 67588="I download in corso saranno interrotti all'uscita da Opera.\nSi è certi di voler continuare?"
\r
3558 ; What to do when mid clicking outside a link. Currently only used on Linux
\r
3559 68000="Azione da associare al tasto centrale"
\r
3561 ; currently only used on Linux
\r
3562 68001="Incolla testo dagli appunti"
\r
3563 68002="Scorri la pagina"
\r
3564 68003="Attiva lo scorrimento orizzontale"
\r
3566 ; What do to when mid clicking on a link.
\r
3567 68004="Al clic su un link..."
\r
3569 68005="Non aprire il link"
\r
3571 68007="Apri in una nuova pagina"
\r
3572 68008="Apri in una pagina in secondo piano"
\r
3573 68009="Apri in una nuova finestra"
\r
3574 68010="Apri in una finestra in secondo piano"
\r
3575 68011="Scegliere dimensione delle icone e skin preferite"
\r
3576 68012="Predefinita di Opera"
\r
3577 68013="Classica (Windows)"
\r
3578 68014="Skin personale"
\r
3579 68015="Scegliere un'impostazione delle barre degli strumenti"
\r
3580 68016="Predefinita"
\r
3582 68018="Personalizzate"
\r
3583 68019="Ulteriori skin disponibili su my.opera.com"
\r
3584 68020="Cosa fare col cookie?"
\r
3585 ; Dialog box title.
\r
3586 68021="Opzioni del tasto centrale"
\r
3588 68022="Visualizza"
\r
3589 68023="Gestione certificati"
\r
3591 68025="Password corrente"
\r
3592 68026="Nuova password"
\r
3593 68027="Conferma nuova password"
\r
3594 68028="Eredita regole dal livello superiore"
\r
3597 68031="Segnalibro"
\r
3598 68032="Gestione contatti"
\r
3599 68033="Predefinito"
\r
3600 68034="Gestione server"
\r
3601 68035="Password di Wand"
\r
3602 68036="Usa le impostazioni predefinite dei cookie ordinari"
\r
3603 68037="Applica queste impostazioni all'intero dominio"
\r
3604 68038="Accetta i cookie dal server/dominio"
\r
3605 68039="Accetta i cookie da terzi per il server/dominio"
\r
3607 68041="Proprietà server"
\r
3608 68042="Gestione cookie..."
\r
3609 68043="Password di Wand..."
\r
3610 68044="Cancella la data di apertura dei segnalibri"
\r
3611 68045="Selezionare un font"
\r
3613 68047="Sottolineato"
\r
3614 68048="Soprassegnato"
\r
3618 68052="Protocolli di sicurezza"
\r
3619 68053="Selezionare un cifrario da attivare"
\r
3621 68055="Successivo"
\r
3622 68056="Parole intere"
\r
3623 68057="Maiuscole/minuscole"
\r
3626 68060="Carica una sessione salvata"
\r
3627 68061="Digitando 'g opera', ad esempio, si avvierà la ricerca di 'Opera' mediante Google"
\r
3629 68063="Dimensione"
\r
3630 68064="Barre e menù"
\r
3634 68068="Avanzamento"
\r
3635 68069="Mouse e tastiera"
\r
3636 68070="Modifica..."
\r
3637 68071="Mostra i suggerimenti"
\r
3638 68072="Nuove pagine"
\r
3639 68073="Smussa le immagini al ridimensionamento"
\r
3640 68074="Nascondi i tipi gestiti da Opera"
\r
3641 68075="Applicazione predefinita"
\r
3642 68076="Tipi di file gestiti da Opera"
\r
3643 68101="Protocolli gestiti da Opera"
\r
3645 68077="Documenti HTML"
\r
3647 ; Default application
\r
3648 68078="Documenti XML"
\r
3651 68079="Collegamenti a URL"
\r
3653 ; Default application
\r
3654 68080="Immagini GIF"
\r
3655 68081="Immagini JPEG"
\r
3656 68082="Immagini PNG"
\r
3657 68083="Immagini BMP"
\r
3658 68084="Immagini XBM"
\r
3661 68086="File Modifica Visualizza Navigazione Segnalibri Messaggi Chat Strumenti Finestre ?"
\r
3663 68088="Indirizzi digitati"
\r
3664 68089="Indirizzi visitati"
\r
3665 68090="Cache in memoria"
\r
3666 68091="Controlla documenti"
\r
3667 68092="Controlla immagini"
\r
3668 68093="Controlla altro"
\r
3669 68094="Cookie ordinari"
\r
3670 68095="Cookie di terze parti"
\r
3672 68097="Attiva Wand"
\r
3673 68098="Password principale"
\r
3674 68099="Protocolli di sicurezza..."
\r
3675 68100="Gestione certificati..."
\r
3676 ; Currently only used on Linux
\r
3679 ; Open application (source viewer etc) in a terminal
\r
3680 68103="Apri in un terminale"
\r
3682 ; External news program
\r
3683 68104="Client delle news"
\r
3685 ; Label for image dropdown box
\r
3688 ; Label for favicon dropdown box
\r
3689 68106="Icone di pagina"
\r
3691 ; Label for java path text field
\r
3692 68107="Percorso di Java"
\r
3694 ; Button text for testing correct Java path
\r
3695 68108="Convalida percorso Java"
\r
3697 ; Dropdown menu string
\r
3698 68109="Mostra le icone incluse e le favicons"
\r
3699 68110="Mostra solo le icone incluse"
\r
3700 68111="Non mostrare alcuna icona"
\r
3702 ; String in message box when testing and path is correct
\r
3703 68112="Il percorso di Java sembra valido."
\r
3705 ; String in message box when testing and path is not found
\r
3706 68113="Impossibile trovare un'installazione valida di Java."
\r
3708 ; String in message box when testing and an alternate path has been found
\r
3709 68114="La cartella sotto indicata sembra un'alternativa migliore. Utilizzarla?"
\r
3711 ; String in message box when testing and all failed
\r
3712 68115="Inserire un'altra cartella e riprovare."
\r
3714 ; Dialog caption and label string for plug-in path dialog box
\r
3715 68117="Percorso dei plug-in"
\r
3717 ; Sub-paths of the plug-in path string
\r
3720 ; On top of a list showing all detected pug-ins
\r
3721 68119="Plug-in rilevati"
\r
3723 ; Button text of a button starting a plug-in search
\r
3724 68120="Trova nuovo..."
\r
3726 ; Button text of a button starting a dialog whe one can change the plug-in
\r
3728 68121="Modifica percorso..."
\r
3730 ; Dialog title of a dialog that detects plug-ins
\r
3731 68122="Associazione del plug-in"
\r
3733 ; Text above a list box
\r
3734 68123="Scegliere il plug-in che si vuole associare"
\r
3736 ; filedialog title
\r
3737 68137="Selezionare un nuovo file dei segnalibri di Opera"
\r
3739 ; filedialog title
\r
3740 68138="Selezionare un nuovo file dei contatti di Opera"
\r
3742 ; filedialog title
\r
3743 68139="Selezionare un file dei segnalibri di Opera"
\r
3744 68140="Selezionare un file dei contatti di Opera"
\r
3745 68141="Esporta i segnalibri di Opera"
\r
3746 68142="Esporta i contatti di Opera"
\r
3747 68143="Salva i segnalibri di Opera come"
\r
3748 68144="Salva i contatti di Opera come"
\r
3749 68145="Salva i segnalibri di Opera come HTML"
\r
3750 68146="Salva i contatti di Opera come HTML"
\r
3751 68147="Salva i segnalibri selezionati come"
\r
3752 68148="Salva i contatti selezionati come"
\r
3753 68149="Salva i segnalibri selezionati come HTML"
\r
3754 68150="Salva i contatti selezionati come HTML"
\r
3755 68151="Selezionare i segnalibri di Opera da importare"
\r
3756 68152="Selezionare i contatti da importare"
\r
3757 68153="Selezionare i segnalibri di Netscape da importare"
\r
3758 68154="Selezionare i Preferiti di IE da importare"
\r
3759 68155="Selezionare i segnalibri di Konqueror da importare"
\r
3760 68156="Selezionare i segnalibri di KDE1 da importare"
\r
3762 ; Filedialog title
\r
3763 68157="Selezionare un file audio"
\r
3764 68158="Selezionare un file della lingua"
\r
3765 68159="Selezionare un foglio di stile"
\r
3767 ; Parttern string to be used in a file dialog box
\r
3768 68160="File della lingua |*.lng|"
\r
3771 68161="Modifica delle impostazioni della tastiera"
\r
3774 68162="Modifica delle impostazioni del mouse"
\r
3776 ; Message box string shown when launching external programs
\r
3777 68163="Non è stata specificata alcuna applicazione di supporto esterna. Si desidera impostarne una ora?"
\r
3779 ; Used in dialog box text
\r
3780 68164="Client e-mail"
\r
3782 ; Shown in error dialog box
\r
3783 68165="Impossibile avviare l'applicazione di supporto esterna. Modificare le impostazioni adesso?"
\r
3785 ; One of the authentication methods in M2
\r
3789 ; Used in first time dialog box
\r
3792 ; Title of first time dialog box
\r
3793 69239="Primo setup"
\r
3795 ; This string will be used to add custom filter types to filesdialogs.
\r
3796 ; Example: PHP becomes PHP files (*.PHP) Note that %1 and %2 must be used
\r
3797 69241="%1 file (*.%2)"
\r
3799 ; File dialog title
\r
3800 69264="Importa certificato"
\r
3801 69265="Esporta certificato"
\r
3805 69316="Rimuovi il messaggio solo da questo filtro. Scorciatoia: CTRL+X"
\r
3806 69317="Gestione input"
\r
3807 69318="Attiva HTTP 1.1 per il proxy"
\r
3808 69319="Modalità di presentazione"
\r
3809 69320="Rendi lo scorrimento uniforme"
\r
3810 69321="Modalità predefinita"
\r
3811 69322="Configurazione modalità..."
\r
3812 69323="Applica la skin ai moduli"
\r
3813 69324="Applica la skin alle barre di scorrimento"
\r
3814 69325="Avvisa prima di eliminare un messaggio"
\r
3815 ; General title in message boxes that tell we could not saved a file
\r
3816 69341="Salvataggio non riuscito"
\r
3818 ; Messagebox string telling saving failed for a hotlist file
\r
3819 69342="Salvataggio del file dei pannelli non riuscito"
\r
3821 ; General message box string asking user to try action once more
\r
3822 69343="Riprovare?"
\r
3824 ; Message box text
\r
3825 69344="Chiudere tutte le pagine?"
\r
3826 69345="Chiudi tutte eccetto l'attiva"
\r
3828 ; Dialog title for dialog box that will autoreset opera in kiosk mode
\r
3829 69346="Riavvio di Opera"
\r
3831 ; Dialog title string. Keep in sync with corresponding menu entry
\r
3832 69350="Gestione segnalibri"
\r
3834 ; Dialog title used when user wants to do something that requires online
\r
3835 ; mode (eg. fetching mail)
\r
3836 69351="Non in linea"
\r
3838 ; General dialog button string
\r
3841 ; General dialog button string
\r
3844 ; Dialog title for Add filter dialog box
\r
3845 69372="Aggiungi regola"
\r
3847 ; Caption for Reindex mail dialog box
\r
3848 69377="Indicizza nuovamente i messaggi"
\r
3850 ; Dialog caption javascript options dialog
\r
3851 69409="Opzioni di JavaScript"
\r
3853 69411="Mai sull'intero server"
\r
3854 69412="Elaborazione messaggi (%li%%) (Tot:%li)"
\r
3855 69413="Elaborazione messaggi (%li%%) %li/%li (Tot:%li)"
\r
3856 69414="Importazione completata. Importati %li messaggi."
\r
3857 69415="Selezionare i file da importare"
\r
3858 ; for STRICT_CACHE_LIMIT when page is too huge
\r
3859 32863="Caricamento interrotto, è stato raggiunto il limite di memoria"
\r
3861 ; Dialog title when downloaded skin can not be used
\r
3862 69420="Versione della skin non compatibile"
\r
3864 ; Dialog title when downloaded setupfile can not be used
\r
3865 69866="Versione dell'impostazione non compatibile"
\r
3867 ; Dialog text when downloaded setupfile can not be used
\r
3868 69867="L'impostazione selezionata non può essere applicata. Si prega di utilizzare solo impostazioni compatibili con la versione di Opera in uso."
\r
3870 69423="Opzioni del tasto centrale..."
\r
3871 ; Dialog title for save as file dialog
\r
3872 69424="Salva con immagini come"
\r
3874 69425="La versione non registrata di Opera visualizza degli annunci pubblicitari. E' possibile personalizzare il tipo di annunci ricevuti in Preferenze."
\r
3875 69426="Mostra annunci testuali e ricerche correlate offerte da Google"
\r
3876 69427="Informazioni riguardanti i siti Web che si stanno consultando verranno inoltrate a Google il quale ritornerà una selezione di annunci pubblicitari di contenuto attinente. I dati comunicati verrano in ogni caso impiegati nel pieno rispetto della privacy."
\r
3877 69428="Approfondimento"
\r
3878 69429="Mostra una selezione generica di annunci grafici"
\r
3879 69430="Abilita il clic destro sugli script"
\r
3880 69434="CC automatico"
\r
3881 69435="BCC automatico"
\r
3882 ; Used in the dialog after having spellchecked the text
\r
3883 69436="Controllo ortografico completato"
\r
3885 ; Caption of spellcheck dialog
\r
3886 69437="Controllo ortografico"
\r
3889 69452="Sottoscrizione feed RSS"
\r
3893 69458="<nuovo account>"
\r
3895 ; Caption for the Encoding Mismatch dialog
\r
3896 69478="Codifica errata"
\r
3898 ; Text in the Encoding Mismatch dialog
\r
3899 69479="Non è possibile inviare alcuni caratteri con le impostazioni attuali. Si desidera inviare il messaggio con codifica Unicode (UTF-8)? Scegliendo [No], i seguenti caratteri saranno convertiti in punti interrogativi.\n\n%s"
\r
3901 ; Used in print dialog box for selecting print range
\r
3902 69481="Pagine (da-a)"
\r
3904 ; Account properties
\r
3905 69519="Porte DCC, iniziale"
\r
3906 69520="Porte DCC, finale"
\r
3907 69521="Utilizza il server per il lookup del proprio IP"
\r
3910 69527="Spaziatori"
\r
3911 69528="Tasti personali"
\r
3912 69529="Suggerimenti"
\r
3913 69534="Controllo ortografico"
\r
3914 69535="Il controllo ortografico non è disponibile. Si desiderano informazioni su come attivarlo?"
\r
3915 69538="Esegui questi comandi appena connesso"
\r
3916 69587="Ricerca dei canali..."
\r
3917 69588="Apri le sessioni di chat private in secondo piano"
\r
3921 69592="Selezionare una barra per modificarne le proprietà"
\r
3922 69593="Posizionamento"
\r
3923 69594="Disposizione"
\r
3924 69595="Mostra solo quando necessaria"
\r
3925 69596="Mostra le barre degli strumenti nascoste"
\r
3926 69597="Impostazioni predefinite"
\r
3927 69598="Selezionare una barra per visualizzarne le impostazioni predefinite"
\r
3928 69599="Ripristina le impostazioni predefinite"
\r
3929 69600="Tasti e campi"
\r
3930 69601="Trascinare i tasti e i campi in una delle barre"
\r
3933 69604="Impara dai messaggi aggiunti e rimossi dal filtro"
\r
3934 69605="Nuova regola"
\r
3935 69606="Rimuovi regola"
\r
3936 69607="Mostra i messaggi solo nel filtro corrente"
\r
3937 69608="Applica solo ai messaggi del livello superiore"
\r
3938 69609="Inserire il nuovo nickname"
\r
3939 69610="Password richiesta"
\r
3940 69611="Solo gli operatori possono cambiare l'argomento"
\r
3941 69612="Solo gli operatori e gli utenti abilitati possono parlare"
\r
3942 69613="Non mostrare il canale nell'elenco dei canali"
\r
3943 69614="Protetto da password"
\r
3944 69615="Limite utenti"
\r
3945 69616="Aggiungi regola"
\r
3946 69617="Filtra i seguenti messaggi"
\r
3948 69619="Avvia i comandi col nome"
\r
3949 69620="Controllo ortografico"
\r
3950 69621="Testo originale"
\r
3951 69622="Modifica in"
\r
3957 69628="Mostra il pannello di avvio se non è aperta alcuna pagina"
\r
3958 69629="Informazioni cookie"
\r
3962 69633="Ultima visita il"
\r
3964 69635="Inviato solo al creatore"
\r
3966 69637="Importa in:"
\r
3968 ; The question to ask the user when wand wants to save some new or changed
\r
3969 ; form data related to eCommerce fields.
\r
3970 69925="Sono state inserite o modificate informazioni di eCommerce."
\r
3972 ; The continuation of the WAND_ECOM_ASK_NEW_DATA question.
\r
3973 69926="Si desidera salvarle per utilizzarle in futuro in altri siti di eCommerce?"
\r
3975 ; A description how to use the data now saved.
\r
3976 69927="Per utilizzare in futuro le informazioni salvate premere Ctrl+Invio o cliccare sul tasto Wand."
\r
3978 ; Dialog title for config dialog
\r
3979 69871="Gestione dei file salvati"
\r
3981 ; Dialog title for edit dialog
\r
3982 69872="Modifica gestore del file"
\r
3984 69882="Esporta i messaggi in un file"
\r
3985 69898="OperaNet, Europa"
\r
3986 69899="Undernet, Europa"
\r
3987 69900="Undernet, Nord America"
\r
3988 69901="IRCnet, Africa"
\r
3989 69902="IRCnet, Asia"
\r
3990 69903="IRCnet, Europa"
\r
3991 69904="EFnet, Asia"
\r
3992 69905="EFnet, Europa"
\r
3993 69906="EFnet, Nord America"
\r
3994 69907="DALnet, Asia"
\r
3995 69908="DALnet, Europa"
\r
3996 69909="DALnet, Nord America"
\r
3997 69910="FreeNode, Europa"
\r
3998 69911="FreeNode, Nord America"
\r
3999 69912="FreeNode, Oceania"
\r
4000 69913="FreeNode, Sud America"
\r
4001 69917="Non mandare a capo"
\r
4002 69918="Disponi su più righe"
\r
4003 69919="Mostra estensore"
\r
4004 69921="Area del browser"
\r
4005 69922="Area dei messaggi"
\r
4006 ; For license dialog
\r
4007 69938="Sono d'accordo"
\r
4008 69939="Non sono d'accordo"
\r
4010 70003="Possibile rischio di sicurezza"
\r
4011 70004="Il file delle impostazioni appena scaricato potrebbe danneggiare il sistema; installarlo solo se si confida pienamente in chi lo ha pubblicato. Si desidera procedere?"
\r
4012 ; Dialog that is shown when Clear private Data is executed when active
\r
4013 ; transfers are kept.
\r
4014 ; Untranslated string
\r
4015 70042="Running transfers kept"
\r
4016 ; Untranslated string
\r
4017 70043="Active transfer has not been removed."
\r
4019 ; Untranslated string
\r
4020 70045="Kick chat user"
\r
4021 ; Untranslated string
\r
4022 70046="Enter the reason for why you want to kick %s from the chat room"
\r
4027 54219="Al&terna\tF4"
\r
4028 50070="&Sempre in primo piano"
\r
4029 65307="Aggiungi pannello..."
\r
4030 65309="Modifica pannello"
\r
4031 65308="Elimina &pannello..."
\r
4032 65310="Scarica nuovi pannelli"
\r
4033 51211="&Preferenze..."
\r
4034 54000="&Apri segnalibro"
\r
4035 54020="Apri in una nuova finestra"
\r
4036 54022="Apri in secondo piano"
\r
4037 54023="Mostra nella barra personale"
\r
4038 54001="Aggiungi pagina"
\r
4039 54007="Aggiungi tutto"
\r
4044 63001="Seleziona tutto"
\r
4045 ; Bookmark Item New menu
\r
4047 54009="Cartella..."
\r
4048 54008="Segnalibro..."
\r
4054 54015="Salva come..."
\r
4055 54014="Salva elementi selezionati come..."
\r
4056 54011="Aggiungi segnali&bri..."
\r
4057 54012="Aggiungi Preferiti di Internet &Explorer..."
\r
4058 54006="Proprietà..."
\r
4059 54018="&Elemento..."
\r
4061 50466="Nuova finestra"
\r
4062 53028="Nuova pagina"
\r
4063 50475="Chiudi finestra"
\r
4064 53027="Chiudi pagina"
\r
4066 50003="Salva come..."
\r
4067 50977="Salva con immagini come..."
\r
4069 52250="Account di posta..."
\r
4070 52251="Segnalibri di Opera..."
\r
4071 52252="Contatti di Opera..."
\r
4072 52253="Impostazioni delle &finestre di Opera..."
\r
4073 52254="Segnalibri di Netscape..."
\r
4074 52255="Preferiti di Internet Explorer..."
\r
4076 52256="Segnalibri di Opera..."
\r
4077 52257="Contatti di Opera..."
\r
4078 52258="Impostazioni delle &finestre di Opera..."
\r
4080 50005="Impostazioni di stampa..."
\r
4081 50476="Opzioni di stampa..."
\r
4082 54271="Anteprima di stampa"
\r
4083 51099="Non in linea"
\r
4084 54493="Elimina dati personali..."
\r
4085 162000="Preferenze veloci"
\r
4086 52200="Apri tutti i pop-up"
\r
4087 52201="Blocca tutti i pop-up"
\r
4088 52202="Apri i pop-up in secondo piano"
\r
4089 52203="Attiva GIF animate"
\r
4090 52204="Attiva i &video inclusi"
\r
4091 52205="Attiva i suoni nelle pagine"
\r
4092 52206="Attiva Java"
\r
4093 52207="Attiva plug-in"
\r
4094 52208="Attiva JavaScript"
\r
4095 52209="Accetta i cookie"
\r
4096 52215="Consenti referrer logging"
\r
4097 52216="Attiva server proxy"
\r
4098 52210="Identifica come Opera"
\r
4099 52211="Identifica come Mozilla 5.0"
\r
4100 52212="Identifica come Mozilla 4.78"
\r
4101 52213="Identifica come Mozilla 3.0"
\r
4102 52214="Identifica come MSIE 6.0"
\r
4103 50394="Preferenze..."
\r
4105 140070="&Modifica"
\r
4111 50641="Seleziona tutto"
\r
4113 50086="Trova successivo"
\r
4114 52031="Trova precedente"
\r
4115 50063="Trova nella riga"
\r
4116 1124400="&Visualizza"
\r
4119 145550="Barra principale"
\r
4123 170510="Barra personale"
\r
4126 53053="A sinistra"
\r
4129 53055="Mo&stra i segnalibri"
\r
4130 145570="Barra di stato"
\r
4134 50916="Mo&stra orologio"
\r
4135 170210="Barra delle pagine"
\r
4138 53023="&A sinistra"
\r
4141 180520="&Barra della finestra"
\r
4144 54054="&A sinistra"
\r
4147 150740="Barra degli indirizzi"
\r
4151 50612="Barre di scorrimento"
\r
4165 51750="Selezione automatica"
\r
4171 157530="&Inglese US"
\r
4173 157540="Occidentale"
\r
4174 51754="ISO-8859-1"
\r
4175 51771="Windows-1252"
\r
4176 51767="ISO-8859-15"
\r
4177 157550="Europa Centrale"
\r
4178 51755="ISO-8859-2"
\r
4179 67449="ISO-8859-16"
\r
4180 51769="Windows-1250"
\r
4181 157560="Europa Meridionale"
\r
4182 51756="ISO-8859-3"
\r
4184 51765="ISO-8859-13"
\r
4185 51776="Windows-1257"
\r
4186 51757="ISO-8859-4"
\r
4188 51763="ISO-8859-10"
\r
4189 51791="Windows-Sami-2"
\r
4191 51766="ISO-8859-14"
\r
4193 51762="ISO-8859-9"
\r
4194 51773="Windows-1254"
\r
4195 157770="Vietnamita"
\r
4196 51777="Windows-1258"
\r
4199 157580="Cirillico"
\r
4200 51758="ISO-8859-5"
\r
4203 51770="Windows-1251"
\r
4204 51792="Codepage 866"
\r
4206 51760="ISO-8859-7"
\r
4207 51772="Windows-1253"
\r
4209 51759="ISO-8859-6"
\r
4210 51775="Windows-1256"
\r
4212 51761="ISO-8859-8 (Logical)"
\r
4213 67451="ISO-8859-8 (Visual)"
\r
4214 51774="Windows-1255"
\r
4216 51764="ISO-8859-11 (TIS-620)"
\r
4218 51780="Big5 (Tradizionale)"
\r
4219 67452="Big5-HKSCS (Traditional)"
\r
4220 51790="EUC-TW (Tradizionale)"
\r
4221 51782="GBK/GB2312 (Semplificato)"
\r
4222 51786="HZ-GB2312 (Semplificato)"
\r
4223 67453="GB18030 (Semplificato)"
\r
4224 67454="ISO-2022-CN"
\r
4225 157880="Giapponese"
\r
4226 ; Auto detect for Russian, Chinese and Japanese
\r
4227 51788="Rilevamento automatico"
\r
4230 51779="ISO-2022-JP"
\r
4234 51212="Aggiorna schermo"
\r
4236 50660="Sorgenti del frame"
\r
4237 51215="Link nel frame"
\r
4238 44001="&Menù\tCtrl+F11"
\r
4239 50995="Schermo intero"
\r
4240 140320="&Navigazione"
\r
4248 44003="Aggiorna il frame"
\r
4249 50725="Aggiorna tutte le pagine"
\r
4250 200000="Aggiorna ogni"
\r
4252 56001="Personalizza..."
\r
4253 50270="Carica tutte le immagini"
\r
4254 50478="Imposta home page..."
\r
4255 50059="Vai a pagina..."
\r
4256 65132="Cerca pagine simili"
\r
4257 50087="Aggiungi ai segnalibri..."
\r
4259 50679="Componi..."
\r
4261 65180="Invia link"
\r
4264 ; Check menu, Mail
\r
4265 51723="Controlla tutti"
\r
4268 54070="Invia i messaggi accodati"
\r
4270 54071="Invia i messaggi accodati in &tutti gli account\tCtrl+Shift+Q"
\r
4271 54214="&Gestione e-mail\tCtrl+Alt+M"
\r
4274 51145="Nuovo account..."
\r
4275 59999="Gestione account..."
\r
4276 54215="Gestione contatti..."
\r
4277 44004="Segna come letto"
\r
4278 44005="Segna come non letto"
\r
4279 44006="Elenca vecchi artic&oli"
\r
4280 44007="Elenc&a tutti i gruppi"
\r
4281 50626="Mostra &thread"
\r
4282 60004="Aggiorna i gr&uppi"
\r
4283 1123600="&Finestre"
\r
4286 50837="Cronologia"
\r
4289 54122="Console Java"
\r
4290 50498="Duplica pagina"
\r
4291 52035="Crea pagina collegata"
\r
4292 50018="Sovrapponi"
\r
4293 50019="Affianca verticalmente"
\r
4294 51136="Affianca orizzontalmente"
\r
4295 50567="Ripristina tutte"
\r
4296 50565="Minimizza tutte"
\r
4297 50545="Massimizza tutte"
\r
4298 50564="Chiudi tutte"
\r
4299 50523="&Salva impostazione delle finestre..."
\r
4300 52034="Elenca tu&tte..."
\r
4305 60243="Dillo ad un amico"
\r
4307 50976="Registra Opera..."
\r
4308 242400="Opera sul Web"
\r
4309 ; Opera on the Web menu
\r
4314 51131="Opera Web Mail"
\r
4316 50015="Informazioni su Opera"
\r
4318 50416="&Apri link\tClick"
\r
4319 50417="Apri in una &nuova finestra\tShift+Click"
\r
4320 50437="Apri in secondo piano"
\r
4321 53018="Apri in una nuova pagina"
\r
4322 53019="Apri in una pagina in secondo piano"
\r
4323 50418="Aggiungi il link ai segnalibri"
\r
4324 50216="Copia indirizzo del link"
\r
4325 50761="Salva oggetto come..."
\r
4327 ; mailto: link menu
\r
4328 50436="&Invia e-mail..."
\r
4329 50543="&Aggiungi ai Contatti..."
\r
4330 50542="Copia indirizzo e-mail"
\r
4331 50544="Copia mailto:indirizzo"
\r
4333 ; mailto: image link menu
\r
4334 50263="Mostra immagine"
\r
4336 ; mailto: image link and image link menu
\r
4337 65246="Ricarica immagine"
\r
4339 ; mailto: image link menu and image link menu
\r
4340 50262="Salva immagine..."
\r
4341 50251="Copia immagine"
\r
4342 50419="Copia indirizzo dell'immagine"
\r
4343 56064="Proprietà dell'immagine"
\r
4344 200670="Usa immagine come"
\r
4345 56067="Skin in primo piano"
\r
4346 56068="Skin di sfondo"
\r
4347 57076="Sfondo del desktop"
\r
4348 56069="Rimuovi skin in primo piano"
\r
4349 56070="Rimuovi skin dello sfondo"
\r
4351 ; Default page menu
\r
4357 50423="Aggiungi ai segnalibri"
\r
4358 50215="Copia indirizzo"
\r
4359 65178="Invia il link per posta"
\r
4362 ; Default page menu and image link menu
\r
4363 65245="Mostra immagine"
\r
4365 ; Default page menu
\r
4366 50672="Salva immagine"
\r
4367 50671="Copia immagine"
\r
4368 50673="Copia indirizzo dell'immagine"
\r
4369 65244="Proprietà dell'immagine"
\r
4370 200710="Usa immagine come"
\r
4371 56071="&Skin in primo piano"
\r
4372 56072="S&kin dello sfondo"
\r
4373 57077="S&fondo del desktop"
\r
4377 50872="Copia testo"
\r
4380 65187="Dizionario"
\r
4381 65188="Enciclopedia"
\r
4382 65186="Converti valuta"
\r
4384 65196="Da Inglese a Francese"
\r
4385 65197="Da Inglese a Tedesco"
\r
4386 65198="Da Inglese a Italiano"
\r
4387 65199="Da Inglese a Portoghese"
\r
4388 65200="Da Inglese a Spagnolo"
\r
4389 65202="Da Francese a Inglese"
\r
4390 65203="Da Francese a Tedesco"
\r
4391 65204="Da Francese a Italiano"
\r
4392 65205="Da Francese a Portoghese"
\r
4393 65206="Da Francese a Spagnolo"
\r
4394 65207="Da Tedesco a Inglese"
\r
4395 65208="Da Tedesco a Francese"
\r
4396 65209="Da Italiano a Inglese"
\r
4397 65210="Da Italiano a Francese"
\r
4398 65211="Da Portoghese a Inglese"
\r
4399 65212="Da Spagnolo a Inglese"
\r
4400 65213="Da Spagnolo a Francese"
\r
4401 65214="Da Inglese a Giapponese"
\r
4402 65215="Da Giapponese a Inglese"
\r
4403 65218="Invia per posta"
\r
4404 65191="&Visualizza sorgenti"
\r
4406 ; View source menu
\r
4407 65261="&Arresta visualizzazione sorgenti"
\r
4411 44014="Apri in una nuova pagina"
\r
4412 44015="Aggiungi il link ai segnalibri"
\r
4413 44016="Copi&a l'indirizzo dell'immagine"
\r
4421 242420="_banner_context_menu_"
\r
4422 57055="P&referenze..."
\r
4426 50847="Stam&pa\tCtrl+P"
\r
4427 50856="&Esci\tCtrl+W"
\r
4429 50848="&Copia\tCtrl+C"
\r
4430 50849="&Trova\tCtrl+F"
\r
4432 148510="Navigazione"
\r
4434 50851="&Indietro\tZ"
\r
4435 50852="&Avanti\tX"
\r
4436 50853="&Home\tCtrl+Space"
\r
4437 50854="Elenco &alfabetico\tF1"
\r
4438 50855="Scorciatoie da &tastiera\tCtrl+B"
\r
4439 1127000="Modifica"
\r
4440 148700="Inserisci"
\r
4441 50870="&Nome intero"
\r
4444 50904="&Indirizzo"
\r
4446 50906="P&rovincia"
\r
4456 65243="Mo&difica..."
\r
4462 50869="Seleziona tutto"
\r
4463 51265="Copia come &testo"
\r
4464 51266="Copia come &HTML"
\r
4465 51267="Copia come elementi dei &pannelli"
\r
4467 51321="A&spetto del browser..."
\r
4468 50917="La&yout del browser..."
\r
4470 56073="Scarica nuova skin"
\r
4471 ; Hotlist window bookmarks view
\r
4472 54150="Ordina&mento personalizzato"
\r
4473 54151="Ordina per &titolo"
\r
4474 54152="Ordina per titolo (&inverso)"
\r
4475 54153="Ordina per &visitato"
\r
4476 54154="Ordina per v&isitato (inverso)"
\r
4477 54155="Ordina per cr&eato"
\r
4478 54156="Or&dina per creato (inverso)"
\r
4479 54161="&Mostra campo trova"
\r
4480 54157="Mostra al&bero delle cartelle"
\r
4482 54158="Mostra intestazioni delle co&lonne"
\r
4483 52051="Mostra colonna &Visitato"
\r
4484 52052="Mostra colonna &Creato"
\r
4485 52053="Ridimensionamento &automatico delle colonne"
\r
4488 53056="&Elimina\tDelete"
\r
4489 53057="&Proprietà..."
\r
4491 ; Hotlist window contacts view
\r
4492 54159="Mostra al&bero delle cartelle"
\r
4493 54160="Mostra intestazioni delle co&lonne"
\r
4496 54139="Mostra dettagli"
\r
4497 67520="Mostra nuovi elementi per primi"
\r
4498 51204="M&ostra esternamente ad Opera"
\r
4499 51203="Porta in &primo piano al prossimo download"
\r
4501 294120="Barra delle pagine"
\r
4502 65412="&Nuova pagina\tDoubleclick"
\r
4504 53025="&Sposta in una nuova finestra\tDoubleclick"
\r
4505 65411="&Chiudi la pagina\tShift+Click"
\r
4508 65130="&Vai alla pagina"
\r
4509 65133="Vai alle pagine &collegate a questa"
\r
4512 50663="Visualizza sorgenti"
\r
4513 50781="Salva come"
\r
4514 56051="Convalida sorgenti"
\r
4515 50669="Aggiungi ai segnalibri"
\r
4516 50668="Copia indirizzo"
\r
4517 65179="Invia il link per posta"
\r
4519 44012="Carica tutte le immagini"
\r
4520 50708="Massimizza"
\r
4521 53400="Componi e-&mail"
\r
4522 56053="Visita &homepage"
\r
4526 54019="&Contatto..."
\r
4529 53411="&Copia\tCtrl+C"
\r
4530 53412="&Seleziona tutto\tCtrl+A"
\r
4531 53413="S&tampa\tCtrl+P"
\r
4532 67350="Download veloce"
\r
4533 67351="Blocca pannello"
\r
4534 67352="Ricevi da tutti gli account"
\r
4535 67353="Leggi messaggi"
\r
4536 67354="Segna come letto e passa al successivo"
\r
4537 ; Cancel newsmessage
\r
4538 67355="Annulla post"
\r
4540 67356="Etichetta come"
\r
4543 67362="Segna tutti come letti"
\r
4544 67363="Svuota cestino"
\r
4546 67359="Prossimo non letto"
\r
4547 67360="Precedente non letto"
\r
4549 ; noun (in 'Go to' menu)
\r
4552 67367="Messaggi non raggruppati"
\r
4553 67368="Organizzato in thread"
\r
4556 67371="Mostra letti"
\r
4557 67372="Mostra cestinati"
\r
4558 67373="Mostra spam"
\r
4559 67374="Mostra mailing list"
\r
4560 67375="Mostra newsgroup"
\r
4561 67376="Mostra risposta veloce"
\r
4562 67377="Rimuovi dal filtro"
\r
4567 67380="Ordine personale"
\r
4568 67381="Ordina per nome"
\r
4569 67382="Ordina per nick"
\r
4570 67383="Ordina per indirizzo"
\r
4571 67384="Ordina per descrizione"
\r
4572 67385="Ordina per data di creazione"
\r
4573 67386="Ordina per data di ultima visita"
\r
4575 67388="Decrescente"
\r
4577 67390="Visualizza"
\r
4578 67391="Visualizza messaggi"
\r
4579 67392="Visita homepage"
\r
4580 ; Contact Item New menu
\r
4583 67394="Vai all'URL"
\r
4590 ; Mail menu and button
\r
4594 67398="Segnalibri"
\r
4597 67400="Barra di navigazione"
\r
4598 67401="Blocca i tasti"
\r
4599 67402="Personalizza le barre degli strumenti..."
\r
4601 67404="Schema dei colori"
\r
4602 ; Browser View Menu
\r
4605 67406="Schermo ridotto"
\r
4606 67407="Navigazione del sito"
\r
4612 67411="Newsgroup..."
\r
4613 67412="Cartelle IMAP..."
\r
4614 67413="Chiudi tutte eccetto l'attiva"
\r
4615 ; Bookmark Item File menu
\r
4616 67414="Importa segnalibri di Opera..."
\r
4617 67415="Importa segnalibri di Netscape..."
\r
4618 67416="Importa Preferiti di Internet Explorer..."
\r
4619 67417="Esporta segnalibri di Opera"
\r
4621 ; Contact Item New menu
\r
4622 67418="Cartella..."
\r
4623 67419="Contatto..."
\r
4625 ; Contact Item File menu
\r
4628 ; File/Session menu
\r
4629 67421="Apri sessione..."
\r
4630 67422="Inserisci sessione..."
\r
4631 67423="Salva sessione..."
\r
4633 ; Quick Preferences
\r
4634 67424="Blocca i pop-up non richiesti"
\r
4636 ; View Hotlist Menu
\r
4637 67425="Segnalibri"
\r
4641 ; View Hotlist Menu
\r
4642 67428="Cronologia"
\r
4647 ; View Navigation Bar Menu
\r
4650 67433="Nessuno schema di colori"
\r
4651 67434="Schema di colori di sistema"
\r
4661 67444="Effetti speciali"
\r
4662 67445="Modalità autore"
\r
4663 67446="Modalità utente"
\r
4666 67456="15 secondi"
\r
4667 67457="30 secondi"
\r
4674 ; Site Navigation Menu
\r
4682 67470="Precedente"
\r
4683 67471="Successiva"
\r
4689 67476="Console JavaScript"
\r
4690 67477="Riavvia il download"
\r
4691 67478="Rimuovi il download"
\r
4693 67480="Rimuovi pannello"
\r
4694 67481="Rimuovi dalla barra degli strumenti"
\r
4696 67483="Chiudi tutte"
\r
4697 67484="Chiudi tutte eccetto l'attiva"
\r
4698 ; Remove from Personal Bar
\r
4701 67486="Reimposta barra degli strumenti"
\r
4702 67487="Immagini grandi"
\r
4703 67488="Mostra la finestra dei download ad ogni nuovo trasferimento"
\r
4704 67489="Barra degli strumenti"
\r
4705 ; Right-click on address field
\r
4706 67490="Incolla e vai"
\r
4708 ; Links Panel Toolbar
\r
4711 67496="Schermo intero"
\r
4713 67498="Mostra immagini"
\r
4717 ; Used in menus to show the keyboard shortcut, typically Ctrl+t
\r
4737 ; Caption for fast forward button for automatic login using Wand
\r
4740 67572="Questo filtro"
\r
4741 67573="Altre voci"
\r
4742 67633="Apri in una finestra in secondo piano"
\r
4744 67635="Manualmente"
\r
4745 67636="Dopo 1 secondo"
\r
4746 67637="Dopo 2 secondi"
\r
4747 67638="Dopo 3 secondi"
\r
4748 67639="Dopo 5 secondi"
\r
4749 67640="Dopo 10 secondi"
\r
4750 67641="Testo semplice"
\r
4752 67643="Sopprimi i collegamenti a oggetti esterni"
\r
4753 67644="Vista intera"
\r
4754 67645="Vista divisa"
\r
4755 67646="Cartella singola"
\r
4756 67647="Nuova nota"
\r
4758 67649="Successive"
\r
4759 67650="Carica immagine"
\r
4760 67651="Apri immagine"
\r
4761 67652="Copia in una nota"
\r
4762 67653="Inserisci dati personali"
\r
4763 67654="Inserisci nota"
\r
4764 67655="Cancella tutto"
\r
4765 67656="Incolla in una nota"
\r
4766 67657="Barra dei menù"
\r
4768 67659="Aggiungi qui il contatto"
\r
4769 67660="Aggiungi tutti i contatti nella cartella"
\r
4770 67661="Importa i segnalibri di KDE1..."
\r
4771 67662="Importa i segnalibri di Konqueror..."
\r
4772 67663="Esporta come HTML..."
\r
4773 67664="Salva selezionato come HTML..."
\r
4774 67665="Importa contatti di Opera..."
\r
4775 67666="Esporta contatti di Opera..."
\r
4776 67667="Salva i contatti selezionati come..."
\r
4777 67668="Segnalibri di KDE1..."
\r
4778 67669="Segnalibri di Konqueror..."
\r
4779 67670="Segnalibri come HTML..."
\r
4782 ; Revert an undo operation
\r
4785 ; Edit popup menu string. Translate with ampersand
\r
4792 69006="Selezion&a tutto"
\r
4794 ; Workspace popup menu string. Translate with ampersand
\r
4795 69007="&Ripristina"
\r
4797 69009="Dimen&sione"
\r
4798 69010="Mi&nimizza"
\r
4799 69011="Ma&ssimizza"
\r
4801 69013="&Successiva"
\r
4804 69016="&Decorazione"
\r
4806 ; Print dialog. Detination tab
\r
4807 69017="Destinazione"
\r
4809 ; Print dialog. Options tab
\r
4812 ; Print dialog. Printer program tab
\r
4813 69019="Programma di stampa"
\r
4818 ; Print dialog. List column header
\r
4823 ; Print dialog. Checkbox
\r
4824 69024="Stampa su file"
\r
4826 ; Print dialog. Frame text label
\r
4827 69025="Intervallo di stampa"
\r
4840 69032="Numero di copie"
\r
4841 69033="Inizia dalla prima pagina"
\r
4842 69034="Inizia dall'ultima pagina"
\r
4844 ; Print dialog. Frame text label
\r
4847 69037="Formato della carta"
\r
4850 69038="Stampa a colori se possibile"
\r
4851 69039="Stampa solo in toni di grigio"
\r
4853 69041="Orizzontale"
\r
4855 ; Print dialog. Printer parameter
\r
4858 ; Print dialog. Help text label
\r
4859 69043="Il programma di gestione delle stampe deve avere accesso\nallo stdin. I parametri vengono passati come stringhe."
\r
4861 ; Print dialog. Dialog title
\r
4864 ; Print dialog. Paper type
\r
4865 69045="A0 (841 x 1189 mm)"
\r
4866 69046="A1 (594 x 841 mm)"
\r
4867 69047="A2 (420 x 594 mm)"
\r
4868 69048="A3 (297 x 420 mm)"
\r
4869 69049="A4 (210 x 297 mm)"
\r
4870 69050="A5 (148 x 210 mm)"
\r
4871 69051="A6 (105 x 148 mm)"
\r
4872 69052="A7 (74 x 105 mm)"
\r
4873 69053="A8 (52 x 74 mm)"
\r
4874 69054="A9 (37 x 52 mm)"
\r
4875 69055="B0 (1030 x 1456 mm)"
\r
4876 69056="B1 (728 x 1030 mm)"
\r
4877 69057="B2 (515 x 728 mm)"
\r
4878 69058="B3 (364 x 515 mm)"
\r
4879 69059="B4 (257 x 364 mm)"
\r
4880 69060="B5 (182 x 257 mm)"
\r
4881 69061="B6 (128 x 182 mm)"
\r
4882 69062="B7 (91 x 128 mm)"
\r
4883 69063="B8 (64 x 91 mm)"
\r
4884 69064="B9 (45 x 64 mm)"
\r
4885 69065="B10 (32 x 45 mm)"
\r
4886 69066="C5E (163 x 229 mm)"
\r
4887 69067="DLE (110 x 220 mm)"
\r
4888 69068="Executive (191 x 254 mm)"
\r
4889 69069="Folio (210 x 330 mm)"
\r
4890 69070="Ledger (432 x 279 mm)"
\r
4891 69071="Legale (216 x 356 mm)"
\r
4892 69072="Lettera (216 x 279 mm)"
\r
4893 69073="Tabloid (279 x 432 mm)"
\r
4894 69074="Busta formato USA Comune #10 (105 x 241 mm)"
\r
4897 69075="Programma locale"
\r
4898 69076="Stampante personale"
\r
4900 ; Print dialog. Fileselector title
\r
4901 69077="Scegliere il file di output"
\r
4902 69078="Scegliere un'applicazione"
\r
4904 ; Print dialog. Printer connection
\r
4905 69079="Connesso localmente"
\r
4907 ; Print dialog. Alternate printer names
\r
4910 ; Print dialog. Unknown printer location
\r
4911 69081="Locazione non nota"
\r
4913 ; Print dialog. Unknown printer
\r
4914 69082="sconosciuta"
\r
4916 ; Dialog title. When no printer was found
\r
4917 69083="Non ci sono stampanti installate"
\r
4919 ; Dialog help text
\r
4920 69084="Non è stata specificata alcuna stampante valida\n\nE' possibile scegliere di stampare su un file o selezionare\nuna stampante dalla finestra di dialogo Stampa"
\r
4922 ; Column header label when listing plug-ins
\r
4925 ; First time dialog help text
\r
4926 69086="L'azione del tasto centrale del mouse può essere configurata premendo Maiusc+Click centrale.\n\nConfigurarla adesso?"
\r
4928 ; Dialog close button
\r
4931 ; Dialog apply button
\r
4935 ; Dialog help button
\r
4938 ; Qt library strings (colordialog)
\r
4939 69100="&Aggiungi ai colori personali"
\r
4940 69101="Colori di &base"
\r
4941 69102="&Colori personali"
\r
4942 69103="C&rea un colore personale >>"
\r
4949 69110="Canale A&lfa"
\r
4950 69111="Seleziona colore"
\r
4952 ; Qt library strings (filedialog)
\r
4953 69112="%1\nFile non trovato.\nControllare il percorso e il nome."
\r
4960 69119="&Non ordinati"
\r
4961 69120="<qt>Si è certi di voler eliminare %1 %2?</qt>"
\r
4962 69121="Tutti i file (*)"
\r
4965 69124="Copia o sposta un file"
\r
4966 69125="Crea nuova cartella"
\r
4968 69127="Elimina %1"
\r
4974 69133="&Nome del file:"
\r
4975 69134="&Tipo di file:"
\r
4977 69136="Trova cartella"
\r
4978 69137="Non accessibile"
\r
4980 69139="Cerca &in:"
\r
4982 69141="Nuova cartella %1"
\r
4983 69142="Nuova cartella 1"
\r
4984 69143="Nuova cartella"
\r
4985 69144="Una cartella su"
\r
4987 69146="Anteprima contenuto del file"
\r
4988 69147="Anteprima informazioni sul file"
\r
4990 69149="Sola lettura"
\r
4991 69150="Lettura-scrittura"
\r
4993 69152="Salva come"
\r
4995 69154="Mostra &file nascosti"
\r
4996 69155="Dimensione"
\r
4998 69157="Ordina per &data"
\r
4999 69158="Ordina per &nome"
\r
5000 69159="Ordina per dimen&sione"
\r
5002 ; Qt library strings (filedialog) - Not regular file
\r
5005 ; Qt library strings (filedialog)
\r
5006 69161="Link simbolico alla cartella"
\r
5007 69162="Link simbolico al file"
\r
5008 69163="Link simbolico a Speciali"
\r
5010 69165="Sola scrittura"
\r
5011 69166="Scrivi: %1"
\r
5012 69167="la cartella"
\r
5014 69169="il collegamento simbolico"
\r
5016 ; General message box strings
\r
5017 69200="E' necessario selezionare prima un nome di file"
\r
5018 69201="Nome file mancante"
\r
5019 69202="Esista già un file con lo stesso nome. Proseguendo\nquesto verrà sovrascritto.\n\nProseguire?"
\r
5020 69203="Sovrascrivi file"
\r
5021 69204="Il nome scelto per il file esiste già. Per favore sceglierne un altro."
\r
5022 69205="Nome file non valido"
\r
5023 69206="Operazione di scrittura non riuscita. I dati non sono stati salvati.\n\nAccertarsi di avere i permessi necessari per scrivere nella cartella di destinazione e che ci sia spazio sufficiente su disco."
\r
5024 69207="Salvataggio non riuscito"
\r
5025 69208="Non si ha il permesso di scrivere nella cartella specificata."
\r
5026 69209="Non si ha il permesso di scrittura in %1.\n\nNome: %2"
\r
5027 69210="Accesso negato"
\r
5031 ; Message box title
\r
5032 69213="Versione del plug-in non valida"
\r
5034 ; Message box help text
\r
5035 69214="La versione del proxy plug-in di Netscape non è valida. Opera non può utilizzare alcun plug-in se il problema persiste. E' consigliato installare il proxy plug-in distribuito con questa versione di Opera."
\r
5037 ; Message box title
\r
5038 69215="Cerca plug-in"
\r
5040 ; Message box help text for delayed plug-in search (after startup)
\r
5041 69216="I plug-in non sono stati installati all'avvio. L'installazione verrà eseguita adesso."
\r
5043 ; Message box help text
\r
5044 69217="Si è verificato un errore fatale durante l'ultima ricerca di plug-in.\n\nSi è certi di volerne iniziare una ora?"
\r
5046 ; Text above a list of directories
\r
5047 69218="Cartelle dei plug-in"
\r
5049 ; Help text for setting display resolution (DPI)
\r
5050 69219="Risoluzione dello schermo"
\r
5052 ; Default display resolution value
\r
5053 69220="Predefinita"
\r
5056 69232="Successive"
\r
5059 69233="Immagine successiva"
\r
5061 69235="Accedi con Wand"
\r
5063 69237="Mostra immagine"
\r
5065 ; Menu entry for adding a mailto link to the contact list
\r
5066 69242="Aggiungi ai contatti..."
\r
5069 69313="Elenco dei messaggi"
\r
5070 69314="Corpo del messaggio"
\r
5071 69315="Corpo ed elenco"
\r
5072 ; Page menu string
\r
5075 69338="Ripristina"
\r
5077 69340="Massimizza"
\r
5079 ; Used in toolbar popup menus to control visibility of extender arrow
\r
5080 69363="Mostra estensore"
\r
5082 ; Used in M2 menus (in the show account menu)
\r
5083 69366="Tutti gli account"
\r
5084 69367="Account di posta"
\r
5085 69368="Account di news"
\r
5087 ; General menu string
\r
5088 69381="Esporta..."
\r
5090 ; m2 submenu string (in hotlist)
\r
5091 69382="Mostra account"
\r
5093 ; m2 menu string (in hotlist)
\r
5094 69383="Mostra selettore degli account"
\r
5096 ; Submenu that hold all closed window entries
\r
5099 ; Main help entry (F1 action)
\r
5100 69385="Guida di Opera"
\r
5102 ; Contents sub menu in help menu
\r
5107 69388="Barre degli strumenti"
\r
5109 69390="Finestre di dialogo"
\r
5110 69391="Preferenze"
\r
5112 ; On the web menu entry
\r
5113 69392="Caratteristiche e tutorial"
\r
5114 69393="Accessibilità"
\r
5115 69394="Sicurezza e privacy"
\r
5120 ; Menu string in transfer panel
\r
5121 69422="Rimuovi tutti i download completati"
\r
5123 69482="Adatta alla larghezza"
\r
5124 ; Displayed user css file name
\r
5125 69483="Emula un browser testuale"
\r
5127 69485="Layout più accessibile"
\r
5128 69486="Mostra solo le immagini e i link"
\r
5129 69487="Contrasto elevato (B/N)"
\r
5130 69488="Contrasto elevato (N/B)"
\r
5131 69489="Nascondi le immagini prive di link"
\r
5132 69490="Nascondi gli elementi di dimensioni particolari (aggressivo)"
\r
5133 69491="Disattiva le tabelle"
\r
5134 69492="Mostra gli elementi strutturali"
\r
5135 69493="Modalità debug"
\r
5138 69640="Segna come spam"
\r
5139 69641="Segna come non spam"
\r
5141 69643="Mostra selezione veloce"
\r
5142 69644="Mostra feed RSS"
\r
5143 69645="Mostra filtrati"
\r
5144 69646="Solo elenco"
\r
5145 69647="Solo messaggi"
\r
5146 69648="Elenco e messaggi in basso"
\r
5147 69649="Elenco e messaggi a destra"
\r
5148 69650="Svuota spam"
\r
5149 69651="Nuovo filtro"
\r
5150 69652="Feed RSS..."
\r
5151 69653="Attiva le faccine"
\r
5152 69654="Nuovo separatore"
\r
5155 69657="Torno subito"
\r
5157 69659="Al telefono"
\r
5158 69660="Pausa pranzo"
\r
5159 69661="Invisibile"
\r
5160 69662="Non in linea"
\r
5161 69663="Elenca canali..."
\r
5162 69664="Nuovo canale..."
\r
5163 69665="Entra nel canale"
\r
5164 69666="Lascia il canale"
\r
5166 69668="Chat privata..."
\r
5168 69670="Aggiungi il nickname al contatto"
\r
5172 69674="Togli voce"
\r
5173 69675="Espelli (kick)"
\r
5176 69683="Barre degli strumenti"
\r
5181 69686="Posizionamento dei pannelli"
\r
5182 69687="Posiz. del selettore dei pannelli"
\r
5183 69688="Mostra commutatore dei panelli (On/Off)"
\r
5184 69689="Tutte le immagini"
\r
5185 69690="Solo le immagini nella cache"
\r
5186 69691="Nessuna immagine"
\r
5192 69697="Apri cartella"
\r
5193 69698="Mostra download"
\r
5194 69699="Mostra il pannello Download ad ogni nuovo trasferimento"
\r
5196 69885="Mostra il tasto Nuova pagina"
\r
5197 69886="Apri Opera"
\r
5199 69888="Password di Wand..."
\r
5201 69896="Nascondi Opera"
\r
5203 ; Untranslated string
\r
5204 70044="Kick with reason"
\r
5205 ; Untranslated string
\r