]> git.pld-linux.org Git - packages/opera.git/blob - ou721_480ca.lng
- add translations, rel. 2
[packages/opera.git] / ou721_480ca.lng
1 ; Opera language file version 2.0
2 ; Copyright © 1995-2003 Opera Software ASA. All rights reserved.
3 ; Translated by Marc Belzunces <marcbel@softcatala.org>
4 ; Created on 2003-10-16 11:42
5 ; Lines starting with ; (like this) are comments and need not be translated
6
7 [Info]
8 Language="ca"
9 ; The string below is the language name in its own language
10 LanguageName="Català"
11 Charset="iso-8859-1"
12 Build.Linux=480
13 Version.Linux=7.21
14 DB.version=111
15
16 [Translation]
17
18 ; General strings
19
20 ; Used in a popup error message when Opera can't connect to the remote
21 ; server due to other phenomena than the one stated in 32873.
22 32869="No s'ha pogut connectar al servidor remot"
23
24 ; The error code corresponding to this string is used in a number of
25 ; situations when the server has abruptly closed the connection, and then
26 ; the string can be used in a popup error message.
27 32864="El servidor remot ha tancat la connexió"
28
29 ; Used in a popup error message when Opera has failed to load a requested
30 ; page more than once.
31 32874="Han fracassat els intents de carregar completament aquesta pàgina.\r\n\r\nDeu haver-hi un problema al servidor."
32
33 ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a server
34 ; is refused. (For example when the server exists but does not answer on
35 ; the specified port.)
36 32873="No s'ha pogut connectar al servidor remot"
37
38 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server
39 ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server
40 ; domain exists but the server itself does not (for example
41 ; http://fff.example.com).
42 32871="No s'ha pogut trobar el servidor remot"
43
44 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server
45 ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server
46 ; domain doesn't exist (for example http://invalid).
47 32872="L'adreça no està disponible des d'aquesta màquina"
48
49 ; Used as default error message in a popup error message, when no other
50 ; network error message applies.
51 32868="S'ha produït un error intern de comunicació"
52
53 ; Used in a popup error message when there is no route from the client's
54 ; subnet to the server's subnet, likely due to a badly configured network.
55 32881="La xarxa no està disponible. Contacteu amb l'administrador  del vostre sistema"
56
57 ; Used in a number of error situations, when the user has entered a
58 ; malformed URL, such as opera:nonexistant, into the URL field. The http
59 ; respose error code 400 (Bad request), and some other http error codes
60 ; between 400 and 500 (signifying client errors) also give the same
61 ; result.
62 32832="Adreça no vàlida"
63
64 ; Used in a popup error message when the network of the underlying system is
65 ; down. This could be due to errors in the protocol stack, network card or
66 ; driver, or in the physical network outside of the system.
67 32865="Problema de la xarxa"
68
69 ; Used in a popup error message when the server has tried to redirect a
70 ; document request from Opera to an adress and Opera fails to connect to
71 ; that server.
72 21462="El servidor ha tractat de canviar l'adreça a una de no vàlida.\r\n Comuniqueu-ho al gestor del lloc."
73
74 ; Used in a popup error message when a proxy server has been specified for a
75 ; specific request type, and the proxy server doesn't answer when an URL
76 ; of that type is entered in the URL field.
77 32897="No s'ha pogut connectar al servidor intermediari"
78
79 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy
80 ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the
81 ; server domain exists but the server itself does not (for example
82 ; fff.opera.com).
83 32898="No s'ha pogut trobar el servidor intermediari"
84
85 ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy
86 ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the
87 ; server domain doesn't exist (for example fjdlsakhngfjf).
88 32899="No s'ha pogut accedir al servidor intermediari. El servidor no està disponible"
89
90 ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a proxy
91 ; server is refused. (For example when the server exists but does not
92 ; answer on the specified port.)
93 32900="No s'ha pogut accedir al servidor intermediari. Accés denegat"
94
95 ; Used when Opera has tried to open a network socket to a server and the
96 ; socket is busy. This message should be handled internally most of the
97 ; time.
98 32866="El sòcol de xarxa està blocat"
99
100 ; Used in a popup error message when a non-recoverable error has occurred in
101 ; the network protocol stack or network drivers of the system.
102 32883="Problemes amb el sòcol de xarxa. Comproveu els controladors de xarxa"
103
104 32885="La connexió al servidor ha caducat. Torneu a provar-ho després."
105 ; Used in a popup error message when not enough socket resources (file
106 ; handles, network buffers) are free.
107 32867="Problemes de recursos del sòcol de xarxa. Intenteu-ho novament."
108
109 ; The default error message, used in any situation where no more specific
110 ; error message can be created.
111 20000="S'ha produït un error intern del programa."
112
113 20001="Espereu fins què la impressió actual s'hagi completat."
114 20002="No s'ha pogut generar cap finestra nova. Manca de memòria o recursos."
115 20003="El tipus d'adreça és desconegut o no és acceptat."
116 ; Might be used in a popup error message when the user has clicked the Home
117 ; button and no home page is set in preferences, but the Set homepage
118 ; dialog seems to appear instead. Obsolete?
119 20005="No hi ha cap pàgina inicial definida. Definiu-ne una."
120
121 20009="El tipus de fitxer MIME ja està definit."
122 20011="No s'ha trobat la cadena que cerqueu"
123 20013="No s'ha pogut establir la connexió amb la impressora"
124 20014="Determineu el programa que voleu utilitzar per mostrar aquest fitxer"
125 ; Used in an error popup message when the printer has encountered an error
126 ; while printing (as opposed to 20013 which pops up if the printing can't
127 ; even start, which is more likely.)
128 20015="No s'ha pogut imprimir la pàgina. Comproveu si la impressora està a punt"
129
130 20016="Imprimint la pàgina"
131 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
132 ; server that it's not allowed to fetch (HTTP response code 403), if the
133 ; user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
134 ; preference.
135 33040="El servidor remot rebutja d'executar la sol·licitud.\r\nAquesta adreça no està disponible."
136
137 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
138 ; server that does not exist (HTTP response code 404), if the user has set
139 ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
140 33041="No s'ha trobat l'adreça"
141
142 ; Used in a popup error message as a default message when the user has made
143 ; a valid request for a file from the server, and the server encounters an
144 ; error that prevents it to fulfill the request (HTTP response code 5xx
145 ; and 6xx), if the user has set the Network/Server errors/Always show
146 ; dialog box preference.
147 33042="No s'ha trobat el servidor remot o el fitxer"
148
149 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
150 ; server, and the server could not fulfill the request since this
151 ; functionality wasn't implemented (HTTP error code 501), if the user has
152 ; set the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
153 33043="El servidor remot manca d'algunes funcions necessàries"
154
155 ; Used in a popup error message when the user has requested a document from
156 ; the server, the server sends the document using HTTP compression, and
157 ; the document decoder couldn't decode the data properly.
158 33046="S'ha trobat un problema mentre es codificaven les dades. Pot ser a causa d'haver-hi dades corrompudes."
159
160 ; Used in a popup error message when the user has submitted a form using a
161 ; HTTP request method (specified with the METHOD attribute to the FORM tag
162 ; in the HTML form) that the server does not accept (HTTP error code 405),
163 ; if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
164 ; preference.
165 33424="El servidor no ha acceptat el mètode HTTP de la sol·licitud"
166
167 ; Used in a popup error message when the user tries to fetch a document by
168 ; clicking a link, and the server cannot send the requested document in a
169 ; format that matches the content of the HTTP accept headers sent in the
170 ; request (HTTP error code 406), if the user has set the Network/Server
171 ; errors/Always show dialog box preference. However, Opera accepts all
172 ; document formats and sends *.* in its accept header, so this is unlikely
173 ; to happen.
174 33425="El servidor no ha estat capaç d'enviar dades acceptables"
175
176 ; Used in a popup error message when the user has requested a document from
177 ; the server, the server needs more data from Opera to fulfill the
178 ; request, and Opera fails to deliver the data before the server times out
179 ; and cancels the request (HTTP error code 408). Unlikely to happen very
180 ; often. Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show
181 ; dialog box preference
182 33426="El servidor ha superat el temps d'espera"
183
184 ; Used in a popup error message when Opera has sent a HTTP request to fetch
185 ; or send a document to the server, and the server determins that there's
186 ; a conflict with a third part regarding the document, that can be solved
187 ; by the user (HTTP error message 409). This could happen when the user
188 ; submits a form that leads to a change of an online document, and the
189 ; server detects that the changes conflicts with other changes already
190 ; made to the document. Visible if the user has set the Network/Server
191 ; errors/Always show dialog box preference
192 33427="Conflicte amb algun recurs existent"
193
194 ; Used in a popup error message when the user has requested a document and
195 ; the server answers that the document has been there, but has been
196 ; permanently removed (HTTP error code 410). Visible if the user has set
197 ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
198 33428="L'adreça ja no està disponible"
199
200 ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the
201 ; server, and the server answers that it needs a Content-Length header to
202 ; process the request (HTTP error code 411). Opera never sends requests
203 ; without a valid Content-Lenght header. Visible if the user has set the
204 ; Network/Server errors/Always show dialog box preference.
205 33429="Calia posar-hi la longitud del contingut HTTP"
206
207 ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the server
208 ; containing one or more precondition headers, and one or more of these
209 ; preconditions evaluated false on the server (HTTP error code 412). The
210 ; precondition headers could be If-Range and If-Modifified-Since, that
211 ; could be used to fetch the missing parts of a earlier partially fetched
212 ; documents, if the document is still the same. Unlikely to happen.
213 ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog
214 ; box preference.
215 33430="Han fallat les condicions prèvies HTTP"
216
217 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a
218 ; server, and the server signalled that the request entity (the actual
219 ; request data) was too large (HTTP error code 413). Visible if the user
220 ; has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
221 33431="Les dades HTTP sol·licitades eren massa llargues"
222
223 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server
224 ; and the URL is longer than the server can handle (HTTP error code 414).
225 ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog
226 ; box preference.
227 33432="L'adreça HTTP és massa llarga"
228
229 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server
230 ; and the server didn't recognize the content type of the request entitiy
231 ; (HTTP error code 415). Visible if the user has set the Network/Server
232 ; errors/Always show dialog box preference.
233 33433="El servidor no ha reconegut el tipus de contingut"
234
235 ; Used in a popup error message if Opera has requested a part of a file that
236 ; does not exist (HTTP error code 416). This shouldn't happen. Visible if
237 ; the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box
238 ; preference.
239 33434="El servidor no ha pogut enviar la part sol·licitada del fitxer"
240
241 ; Used in a popup error message if Opera has sent a request with certain
242 ; expectations in the HTTP header 'Expect', and the server can't meet that
243 ; expectation because vital features are not implemented. For example, the
244 ; server can be expected to handle HTTP_CONTINUE (HTTP reply code 100)
245 ; when sending in forms (HTTP error code 417). Visible if the user has set
246 ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference.
247 33435="L'espera HTTP ha fallat"
248
249 ; Used in a popup error message when Opera has sent a request to a HTTP
250 ; proxy server, and the upstream server returned an invalid response code
251 ; (HTTP error code 502). Visible if the user has set the Network/Server
252 ; errors/Always show dialog box preference.
253 33436="La passarel·la (gateway) HTTP ha fallat"
254
255 ; Used in a popup error message when the user has requested a document and
256 ; the server can't fulfill the request since it's overloaded or offline
257 ; (HTTP error code 503). Visible if the user has set the Network/Server
258 ; errors/Always show dialog box preference.
259 33437="El servei està sobrecarregat o no es troba en línia. Torneu a intentar-ho després"
260
261 ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a proxy
262 ; server, and the upstream server did not answer before the proxy server
263 ; timed out (HTTP error code 504). Visible if the user has set the
264 ; Network/Server errors/Always show dialog box preference.
265 33438="Ha caducat el temps de la passarel·la (gateway) HTTP"
266
267 ; Used in a popup error message when the user has requested a document from
268 ; a server, and the server doesn't support the HTTP version used (HTTP
269 ; error code 505). Visible if the user has set the Network/Server
270 ; errors/Always show dialog box preference.
271 33439="La versió HTTP no ha estat acceptada"
272
273 ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a
274 ; document from a server, using HTTP digest authentication to check the
275 ; documents integrity, and the authentication failed.
276 33047="Ha fallat l'autenticació. El contingut pot no ser fiable"
277
278 ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a
279 ; document from a proxy server, using HTTP digest authentication to check
280 ; the documents integrity, and the authentication failed.
281 33048="Ha fallat l'autenticació del servidor intermediari. El contingut pot no ser fiable"
282
283 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
284 ; the URL field, and the server answered that the ftp service was not
285 ; currently available (FTP error 421).
286 33056="El servidor d'FTP no està disponible"
287
288 ; Used in a popup error message as a default error message when the user has
289 ; entered an FTP URL into the URL field and an error has occurred.
290 33057="Hi ha un error intern al mòdul d'FTP"
291
292 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
293 ; the URL field, and the server has rejected the connection.
294 33058="No hi ha connexió al servidor d'FTP, possiblement per\r\nhaver-hi massa usuaris. Torneu a provar-ho després."
295
296 ; Can be used when the the user has entered an FTP URL into the URL field,
297 ; and the server has rejected the connection because the provided user
298 ; name didn't exist. Normally an authentication dialog is shown instead.
299 33059="No s'ha trobat l'usuari al servidor d'FTP"
300
301 ; Can be used when the the user has entered an FTP URL without user name and
302 ; password into the URL field to do an anonymous login, and the server did
303 ; not accept anonymous logins. Normally an authentication dialog is shown
304 ; instead.
305 33060="La connexió a aquest servidor d'FTP requereix el nom d'usuari i la contrasenya"
306
307 33061="No s'ha trobat el directori d'FTP"
308 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into
309 ; the URL field, and the file did not exist.
310 33062="No s'ha trobat el fitxer"
311
312 ; Used in a popup error message when an initiated FTP file download is
313 ; interrupted by the server, either by the connection being closed (FTP
314 ; error 426) or the download action being aborted (FTP error 451).
315 33063="El servidor d'FTP remot ha tancat la connexió"
316
317 ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL in the
318 ; URL field to request a file download, and the server signals that it
319 ; can't set up a passive data channel to transfer the file (FTP error
320 ; 425).
321 33064="No s'ha pogut obrir un canal d'FTP remot"
322
323 ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL
324 ; pointing to a file that does not exist in the URL field.
325 33120="No s'ha pogut obrir el fitxer"
326
327 20017="L'escala d'impressió ha de tenir valors entre 20 i 400%. Introduïu un nombre vàlid"
328 20018="Les connexions màximes a un sol servidor han de ser entre 1 i 99."
329 20019="Les connexions totals màximes han de ser entre 1 i 999."
330 20020="El nombre de línies de l'historial ha de ser definit entre 0 i 999."
331 ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the
332 ; server, and the server recieves the request but no data exists to return
333 ; (HTTP error code 204), if the user has set the Network/Server
334 ; errors/Always show dialog box preference.
335 33044="El servidor remot ha acceptat la petició - no hi ha cap contingut retornat"
336
337 ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the
338 ; URL field and the file is read-protected.
339 32903="S'ha denegat l'accés a aquest fitxer"
340
341 ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the
342 ; URL field and the file does not exist.
343 32904="No existeix el fitxer"
344
345 ; Used in a popup error message when Opera has tried to write a file to disk
346 ; and there was not enough disk space left. This happens for example when
347 ; trying to save a page to disk, but also in many other places and
348 ; situations, not always connected with something that the user does.
349 32905="No s'ha pogut escriure al fitxer. El disc està ple."
350
351 ; Used in a popup error message when Opera has failed to write data into the
352 ; cache, for example when fetching a document.
353 32906="Hi ha un error intern a la memòria cau"
354
355 20045="Hi manquen recursos. No s'ha pogut carregar la cadena de text"
356 ; Used as default text on file upload input elements in forms in HTML
357 ; documents.
358 20046="Trieu"
359
360 ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL
361 ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and
362 ; no telnet application is specified in preferences.
363 20048="No s'ha definit cap aplicació de Telnet. Introduïu el camí complet de l'aplicació Telnet a les preferències."
364
365 ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL
366 ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and
367 ; no host name has been specificed in the url.
368 20049="No s'ha definit el nom del servidor"
369
370 ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL
371 ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with
372 ; TN3270, and no path to a TN3270 terminal application has been specified
373 ; in the preferences. (TN3270 is a variant of telnet used mainly on IBM
374 ; mainframes).
375 20121="No s'ha determinat cap aplicació TN3270. Introduïu el camí complet d'una aplicació TN3270 a les preferències."
376
377 ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL
378 ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with
379 ; TN3270, and no host name has been specified. (TN3270 is a variant of
380 ; telnet used mainly on IBM mainframes).
381 20122="No s'ha definit el nom del servidor"
382
383 20226="Fitxers d'aparença (*.zip)|*.zip|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
384 20050="Fitxers HTML|*.htm;*.html|Fitxers de text|*.txt|Fitxers GIF|*.gif|Fitxers JPEG|*.jpg;*.jpeg|Fitxers BMP|*.bmp|Fitxers de so|*.wav|Fitxers de vídeo AVI|*.avi|Fitxers de música MIDI|*.mid;*.midi|Configuració de finestres de l'Opera|*.win|Fitxers XML|*.xml|Fulls d'estil|*.css|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
385 ; Used in the File/Open dialog to let the user select what type of files the
386 ; dialog should show. The labels are visible in the File type dropdown
387 ; list.
388 20051="Fitxers HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Fitxers de Text (*.txt)|*.txt|Imatges GIF (*.gif)|*.gif|Fitxers PNG (*.png)|*.png|imatges JPEG (*.jpg)|*.jpg|imatges BMP (*.bmp)|*.bmp|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
389
390 20052="Fitxers de programa (*.exe)|*.exe|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
391 30120="Fitxers de so (*.wav)|*.wav|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
392 20126="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (amb clau privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|Fitxer PEM (*.pem)|*.pem|Tots els fitxers|*.*|"
393 20127="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (amb clau privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|fitxer PEM (*.pem)|*.pem|"
394 20128="X509 (*.ca)|*.ca;*.crt;*.cer;*.509;*.der|PKCS #7 signat (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7(*.p7)|*.p7|fitxer PEM (*.pem)|*.pem|Tots els fitxers|*.*|"
395 ; Used in the authentication dialog when the user tries to access a password
396 ; protected document.
397 20082="Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a aquesta pàgina."
398
399 ; Used in the authentication dialog when the user has tried to access a
400 ; password protected HTML page and authentication has failed.
401 20053="No s'ha pogut autenticar amb la pàgina. Torneu a introduir el nom d'usuari i la contrasenya."
402
403 ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the
404 ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and
405 ; the proxy server requires authentication.
406 20110="Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a aquest servidor intermediari."
407
408 ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the
409 ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and
410 ; the authentication to the proxy server fails.
411 20109="No s'ha pogut autenticar amb el servidor intermediari. Torneu a introduir el nom d'usuari i la contrasenya."
412
413 20118="Fitxers CSS (*.css)|*.css|Fitxers HTML (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
414 20341="Imatges|*.gif;*.png;*.jpg;*.jpeg;*.jpe;*.bmp|Tots els fitxers|*.*|"
415 20059="Fitxers GIF (*.gif)|*.gif|Fitxers PNG (*.png)|*.png|Fitxers JPEG (*.jpg)|*.jpg|Fitxers BMP (*.bmp)|*.bmp|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
416 20073="S'han enviat els missatges"
417 ; Used in a popup error message when Opera finds that the document type is
418 ; unknown, or no document exists. This is hard to produce, though, since
419 ; handle all unknown file/mime types by letting the user decide what to do
420 ; with them - save, open or other alternatives, and empty documents are
421 ; just ignored.
422 20074="Document desconegut o no definit"
423
424 20075="No s'ha pogut crear un directori per l'Opera. Intenteu-ho novament amb un nom de directori vàlid"
425 ; Used in an error popup dialog when the user has entered a gopher or WAIS
426 ; url in the URL field, and no corresponding proxy has been set in
427 ; preferences.
428 20076="Aquest tipus d'adreça requereix l'ús d'un servidor intermediari. Determineu-ne un a les Preferències"
429
430 ; Used as the default text to substitute an image in an HTML document, if
431 ; the image can't be loaded (or viewing of images is turned off) and the
432 ; images alt attribute is empty.
433 20078="Imatge"
434
435 ; Used as the default prompt string to a searchable index specified with the
436 ; ISINDEX tag (an early form of forms functionality, deprecated in HTML
437 ; 4.X) in a HTML document, and is rendered in the document above an input
438 ; text area. (The label can be changed from this default with the PROMPT
439 ; attribute to the ISINDEX tag.)
440 20079="Aquest és un índex recercable"
441
442 ; Used at the end of an HTML document that has not been fully loaded because
443 ; the user has cancelled the request with the Stop button.
444 20081="Transmissió aturada!"
445
446 20084="Aquest tipus és intern i no es pot suprimir"
447 22509="Suprimeix el tipus de fitxer"
448 20085="Esteu segur que voleu suprimir l'associació del tipus de fitxer: [%s] ?\n\n Si ho feu, després l'Opera no sabrà què ha de fer amb els fitxers d'aquest tipus."
449 20086="Aquest tipus és intern i no se li pot canviar el nom"
450 20090="Obre un fitxer de correu"
451 20091="Desa un fitxer de correu"
452 20093="Correu de l'Opera"
453 30101="Importa correu d'Eudora(c)"
454 30100="Importa correu des d'Outlook Express(c)"
455 30102="(Microsoft Outlook Express 4.x)"
456 30103="(Microsoft Outlook Express 5.x)"
457 30112="(Fitxer de llibre d'adreces delimitat per comes)"
458 30104="(Correu Netscape)"
459 30109="(Qualcomm Eudora)"
460 30105="(Microsoft Windows Messaging)"
461 30106="(Microsoft Outlook)"
462 30107="(Fitxer de bústia d'UNIX)"
463 30108="No s'ha trobat cap programa acceptat!"
464 30110="Determineu la carpeta on teniu les bústies d'Outlook Express."
465 30111="Determineu la carpeta on teniu les vostres bústies."
466 16615="Podeu personalitzar aquestes opcions si voleu veure un determinat tipus d'anunci"
467 ; Search strings
468 17059="&Preferències..."
469 17060="Tipus de cerca"
470 17061="Paraula clau"
471 17062="<Per defecte>"
472
473 ; Search with x
474 17063="Cerca a %s"
475
476 ; Search for x
477 17064="Cerca %s"
478
479 ; Search x-domain
480 17065="Cerca %s"
481
482 ; Search in page
483 17066="Cerca a la pàgina"
484
485 17056="Esdeveniment"
486 17057="Fitxer de so"
487 22461="&Obre el fitxer"
488 22462="&Obre el fitxer amb %s"
489 22464="Què voleu fer?"
490 22463="Precaució! Comproveu sempre si hi ha cap virus abans d'obrir els fitxers."
491 22468="Servidor desconegut"
492 22515="Document:"
493 22516="Imatges:"
494 22517="Total:"
495 22518="Velocitat:"
496 22519="Temps:"
497 22736="El directori de descàrrega no és vàlid"
498 22735="Heu intentat fer una descàrrega a un directori no vàlid."
499 20094="La mida del marge no és vàlida. Ha de ser entre 0 i 5 cm"
500 20098="No s'ha determinat cap destinatari. Determineu un destinatari o un grup de discussió"
501 20101="No es pot reproduir el fitxer multimèdia. Comproveu que el dispositiu està instal·lat correctament."
502 21020="No es pot executar l'aplicació registrada. S'ha esgotat la memòria de Windows o el fitxer de l'aplicació s'ha corromput."
503 21021="No s'ha trobat el fitxer."
504 21022="No s'ha trobat el camí."
505 21023="No es pot executar l'aplicació registrada. No hi ha memòria."
506 21024="No es pot executar l'aplicació registrada. Una biblioteca (fitxer DLL) sembla corrupta."
507 21025="No es pot executar l'aplicació registrada. Es necessiten extensions Windows de 32 bits."
508 21026="No hi ha cap aplicació registrada per a aquesta extensió."
509 21027="No es pot iniciar l'aplicació registrada."
510 21030="No es pot executar l'aplicació . S'ha esgotat la memòria de Windows o el fitxer de l'aplicació és corrupte."
511 21031="No s'ha trobat el programa."
512 21032="No s'ha trobat el camí del programa."
513 21033="No es pot iniciar l'aplicació. Manca memòria."
514 21034="No es pot iniciar l'aplicació. Una biblioteca (fitxer DLL) sembla corrupte."
515 21035="No es pot iniciar l'aplicació. Es necessiten extensions Windows de 32 bits."
516 21036="No es pot iniciar l'aplicació."
517 20102="Fitxers de signatura(*.sig)|*.sig|Fitxers de text (.txt)|*.txt|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
518 22505="Cal definir un tipus MIME."
519 22506="Tipus MIME no definit"
520 22512="Aquest tipus MIME ja està definit.\n\n%s\n\nVoleu sobreescriure'l?"
521 22513="Voleu sobreescriure el tipus MIME?"
522 ; Popup error message when the user has tried to print a document and the
523 ; printer signals that it's out of paper. Currently unused.
524 20103="No s'ha pogut imprimir la pàgina. La impressora no té paper."
525
526 ; Used in the document window when showing an ftp file listing. 
527 20125="Directori superior"
528
529 ; Used in the 'type' column of the created directory listing when a file URL
530 ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been
531 ; entered in the URL field, when the list item type is a directory.
532 22494="Directori"
533
534 ; Used in the column titles of the created directory listing when a file URL
535 ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been
536 ; entered in the URL field.
537 22496="Nom"
538 22497="Tipus"
539 22498="Mida"
540 22499="Temps"
541
542 20200="Normal"
543 20201="Encapçalament 1 <H1>"
544 20202="Encapçalament 2 <H2>"
545 20203="Encapçalament 3 <H3>"
546 20204="Encapçalament 4 <H4>"
547 20205="Encapçalament 5 <H5>"
548 20206="Encapçalament 6 <H6>"
549 20207="Text preformatat <PRE>"
550 20208="Enllaços <A>"
551 20230="Text dels camps dels formularis de línia única"
552 20212="Text dels camps dels formularis de línies múltiples"
553 20213="Text dels botons dels formularis"
554 20214="Tipus CSS serif"
555 20215="Tipus CSS sans-serif"
556 20216="Tipus CSS cursiva"
557 20217="Tipus CSS fantasia"
558 20218="Tipus CSS d'espai fix"
559 22072="L'adreça és massa llarga."
560 ; Used in a popup error message when there is not enough free memory for
561 ; Opera to complete the current task.
562 21002="Manca memòria."
563
564 21249="Resultats de la cerca"
565 21180="Barra personal"
566 21181="Pàgina buida"
567 21199="Carpeta nova"
568 21200="Afegeix"
569 21201="Afegeix"
570 21202="Menú"
571 21248="Cerca"
572 21193="Pàgina nova"
573 21203="Nou"
574 21204="Obre"
575 21205="Desa"
576 21206="Impressió"
577 21207="Copia"
578 21208="Cerca"
579 21209="Anterior"
580 21210="Actualitza"
581 21211="Següent"
582 21212="Pàgina inicial"
583 21213="Vés a"
584 21214="Actiu"
585 21215="Mosaic"
586 21216="Cascada"
587 21217="Col·legi"
588 21218="MIME"
589 21254="Preferits"
590 21255="Sencera"
591 21197="Vés a"
592 21198="Cerca"
593 21194="Reprèn"
594 21195="Reinicia"
595 21196="Atura"
596 21010="Previsualitza"
597 21011="Imprimeix com en la pantalla"
598 21012="Imprimeix el marc actiu"
599 21013="Imprimeix tots els marcs"
600 21050="Voleu tancar totes les finestres?"
601 21051="P&referits"
602 ; Used in the progress bar when a request for fetching a document has been
603 ; enqueued for sending to the server.
604 21059="Sol·licitud a la cua per a enviar a %s..."
605
606 ; Used in the progress bar when Opera is looking up the name for the host to
607 ; fetch a document from.
608 21060="S'està cercant el servidor %s..."
609
610 ; Used in the progress bar when connecting to the host to fetch the
611 ; requested document.
612 21061="S'està connectant al servidor remot %s..."
613
614 ; Used in the progress bar when sending a document request to the server.
615 21062="S'està enviant la sol·licitud a %s..."
616
617 ; Used in the progress bar when receiving data from the requested document
618 ; from the server.
619 21063="Recepció de dades des de... %s..."
620
621 ; Used in the progress bar when starting the network before fetching a
622 ; requested document.
623 21064="S'està connectant a la xarxa/mòdem..."
624
625 ; Used in the progress bar (often too briefly to be seen, before the
626 ; hostname lookup) when searching for a complete name for the server to
627 ; fetch a requested document from.
628 21065="S'està cercant el nom complet del servidor..."
629
630 ; Used in the progress bar when setting up an encrypted connection with the
631 ; server before fetching a requested document.
632 21066="S'està configurant una connexió segura..."
633
634 ; Used in the progress bar when connecting to a proxy server to fetch a
635 ; requested document.
636 21067="S'està connectant al servidor intermediari..."
637
638 ; Used in the progress bar when waiting for a connection to the server to be
639 ; set up, to fetch a requested document.
640 21760="S'està esperant (#%2) per connectar-se a %1"
641
642 ; Used in the progress bar when a requested file has been loaded from the
643 ; server.
644 21074="S'ha completat la sol·licitud a %s"
645
646 ; Used in the progress bar when waiting for a reply from the server after
647 ; requesting a document.
648 21068="S'ha activat un temps de termini de 40 segons. S'espera la resposta..."
649
650 ; Used in a popup warning message when the user has submitted a HTML form to
651 ; a server, which accepts the request, but never sends an HTTP_CONTINUE
652 ; (HTTP response code 100) to tell Opera to send the forms data. Opera
653 ; waits for 40 seconds before showing the warning message.
654 33045="Sembla que hi ha un problema en aquest servidor.\n\nSi la càrrega no finalitza com cal, atureu la petició i torneu a emplenar el formulari."
655
656 ; Used in the progress bar while the user selects to accept or reject a
657 ; cookie in the cookie warning/confirmation dialog, when accessing a site
658 ; that requires the server to set client cookies, and Opera is not set to
659 ; automatically receive this kind of cookie.
660 21077="S'espera la confirmació de l'usuari per a la galeta o galetes..."
661
662 ; Used in the progress bar while Opera checks that the domain stated in the
663 ; cookie exists.
664 21078="S'està esperant la confirmació DNS de la galeta del(s) domini(s)..."
665
666 ; Used in a popup error message if the user has entered an URL with a port
667 ; specification that is not the default port for that protocol, and is
668 ; among the ones that Opera uses internally (for example
669 ; www.example.com:25) in the URL field.
670 33050="S'ha inhabilitat l'accés a aquest port per motius de seguretat."
671
672 ; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
673 ; the server wants to set an HTTP cookie with a domain attribute that does
674 ; not match the server name.
675 33051="El servidor ha intentat instal·lar una galeta no vàlida. La combinació del nom del servidor i l'atribut del domini per a aquesta galeta no és acceptable, i per tant s'ha rebutjat la galeta\r\n\r\nHaureu de demanar al responsable del web la instal·lació de galetes vàlides."
676
677 ; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
678 ; the server wants to set an HTTP cookie, and Opera fails to look up the
679 ; domain stated in the cookie in the DNS.
680 33052="El servidor a intentat instal·lar una galeta per a un domini amb una adreça IP no registrada. Això no és acceptable per raons de seguretat, i per tant s'ha rebutjat la galeta\r\n\r\nHaureu de preguntar al responsable del web la creació d'una adreça IP vàlida per al domini especificat a la galeta."
681
682 22726=", s'ha inhabilitat aquest connector"
683 21080="Inici de l'Opera"
684 21081="Sortida de l'Opera"
685 21082="S'ha carregat la pàgina"
686 21079="Transferència feta"
687 21083="Fallada"
688 21084="Segueix l'enllaç"
689 22259="S'ha rebut un missatge instantani"
690 22260="Contacte en línia"
691 21111="Cap"
692 22522="No hi ha cap aparença definida"
693 22469="No hi ha visualitzador registrat per als fitxers %s, cal definir una aplicació que obri el tipus de fitxer.\nPitgeu el botó [Avançats] i determineu l'aplicació a utilitzar."
694 22470="No s'ha trobat l'aplicació"
695 25142="Determineu un fitxer de so perquè soni en l'esdeveniment"
696 21100="Els recursos de Windows s'estan esgotant. És recomanable tancar algunes finestres o una aplicació, per evitar problemes."
697 21101="Els recursos de Windows s'estan esgotant. És recomanable tancar algunes finestres o una aplicació, per evitar problemes."
698 21104="El fitxer de finestres desat sembla corrupte i no es pot utilitzar."
699 21112="Configuració de finestres de l'Opera(*.win)|*.win|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
700 21247="Visualitza"
701 21233="Envia"
702 21234="Inclou"
703 21235="Atura"
704 21236="Càrrega"
705 21237="Mostra"
706 21238="Desconnexió"
707 21239="Color"
708 22502="Autor"
709 22503="Usuari"
710 ; View source button
711 22571="HTML"
712
713 20105="Pàgina "
714 20108="El correu electrònic està enviant les dades d'aquest formulari. Si voleu revelar els vostres nom i adreça electrònica al destinatari, pitgeu [Sí]. Si voleu utilitzar una adreça de correu anònima, pitgeu [No]."
715 ; Used in an warning/confirmation dialog when the user has tried to submit
716 ; an HTML form insecurely.
717 20111="Les dades d'aquest formulari es transmeten sense xifrar-les. Voleu continuar?"
718
719 ; Used in a warning/confirmation dialog when the user has submitted an HTML
720 ; form, and the server wants to redirect the submitted data to another
721 ; server. GET and POST refers to HTTP commands. POST is to send the form
722 ; data again to the new destination, GET discards the data, but continues
723 ; to to the new destination.
724 20119="El servidor pretén redirigir el formulari.\n\nPitgeu [Sí] per reENVIAR el formulari a la nova destinació\n\n Pitgeu [No] per OBTENIR la destinació nova sense reenviar el formulari.\n\nPitgeu [Cancel·la] si no voleu continuar."
725
726 21401="Cap"
727 21402="Baixa"
728 21403="Mitjana"
729 21404="Alta"
730 21405="Sense seguretat al servidor"
731 21407="Seguretat baixa al servidor"
732 21409="Seguretat mitjana al servidor"
733 21411="Seguretat alta al servidor"
734 21406="Seguretat baixa al servidor. Imatges sense xifrar"
735 21408="Seguretat mitjana al servidor. Imatges sense xifrar"
736 21410="Seguretat alta al servidor. Imatges sense xifrar"
737 ; Used in the title bar of the Certificate authorities dialog in the network
738 ; security preferences.
739 21250="Autoritats de certificació"
740
741 ; Used in the title bar of the Personal certificate dialog in the network
742 ; security preferences.
743 21251="Certificats personals"
744
745 21252="No és possible connectar al servidor."
746 21253="Fallada de transmissió."
747 21258="El certificat és il·legal o no verificable."
748 21259="Certificat no acceptat."
749 21260="El certificat ha estat revocat pel seu emissor."
750 21261="El certificat ha caducat."
751 21262="El certificat és desconegut."
752 21265="El certificat és vàlid, però el permís ha estat denegat."
753 21271="S'ha produït un error intern."
754 21274="La cadena del certificat no ha estat ordenada correctament."
755 21272="No s'ha trobat cap mètode de xifratge SSL 2 acceptable."
756 21273="S'ha detectat un error desconegut."
757 21319="Aquest servidor únicament permet l'ús d'SSL 2. Si voleu connectar amb aquest servidor heu d'habilitar el SSL 2 a les preferències."
758 21276="Connexió segura: avís (%u)"
759 21277="Connexió segura: avís (%u) del servidor"
760 21278="Connexió segura: error fatal (%u)"
761 21279="Connexió segura: error fatal (%u) del servidor"
762 21280="Introduïu la contrasenya de seguretat"
763 21281="Introduïu la contrasenya de seguretat antiga"
764 21282="Introduïu la contrasenya de seguretat nova"
765 21283="Repetiu la contrasenya de seguretat nova"
766 21284="La contrasenya és incorrecta. Introduïu la contrasenya de seguretat correcta"
767 21285="Ha fallat el canvi de contrasenya de seguretat."
768 21388="La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters, entre els quals cal que n'hi hagi un d'alfabètic i un de numèric com a mínim"
769 21320="Inseriu una contrasenya de seguretat"
770 21286="Aquests són els certificats personals registrats a la base de dades."
771 21287="Aquestes són les autoritats de certificació registrades a la base de dades."
772 21288="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats d'autoritats de certificació a la base de dades?"
773 21289="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats personals a la base de dades?"
774 21330="Voleu instal·lar aquesta cadena de certificats amb xifratge PEM a la base de dades?"
775 21291="Esteu a punt d'enviar una sol·licitud a aquest servidor. Voleu continuar?"
776 21293="El certificat del servidor no coincideix amb el seu nom. L'accepteu malgrat tot?"
777 21378="Un dels certificats presentats pel servidor ha caducat. Voleu acceptar-lo malgrat tot?"
778 21309="El servidor ha sol·licitat un certificat. Seleccioneu-ne un, o pitgeu [Cancel·la] per no enviar-ne cap."
779 21331="No s'han pogut verificar les signatures d'aquest certificat."
780 21464="No es pot utilitzar aquest certificat per a aquest propòsit."
781 21303="Instal·la un certificat d'autoritat"
782 21304="Instal·la un certificat d'usuari"
783 21336="Instal·la un certificat PEM"
784 21305="Selecciona un certificat d'usuari"
785 21306="Avís de certificat"
786 21307="El nom del certificat és erroni"
787 21308="El certificat ha caducat"
788 21377="El certificat del servidor ha caducat"
789 21312="Aquest certificat ha caducat. Heu d'esborrar-lo i instal·lar-ne un d'actualitzat."
790 21314="No s'ha trobat el signant del certificat"
791 21321="La cadena de certificats d'aquest servidor és incompleta i el(s) signant(s) no estan registrats. Ho accepteu malgrat tot?"
792 21322="El certificat arrel per a aquest servidor no està registrat. Podeu instal·lar el certificat. Voleu fer-ho?"
793 21315="S'ha instal·lat el vostre certificat, i el podeu utilitzar, però l'Opera no el pot verificar. Manca el signat d'aquest certificat. Instal·leu el certificat del signant si està disponible."
794 21311="Instal·la"
795 21323="La definició de la contrasenya de seguretat ha fallat."
796 21316="La instal·lació del certificat ha fallat."
797 21317="El certificat del client carregat no tenia una clau privada corresponent a la base de dades."
798 21318="La cadena del certificat no ha estat ordenada correctament."
799 21324="Ja hi ha instal·lat un altre certificat d'usuari per a aquesta clau. La instal·lació ha fallat."
800 21325="Hi ha un altre certificat per a almenys una de les autoritats de certificació instal·lades. Serà ignorat."
801 21326="S'està generant una clau"
802 21327="Espereu-vos, l'Opera està generant la vostra clau privada."
803 21328="Tots els mètodes de xifratge estan inhabilitats a Preferències."
804 21329="El certificat és desconegut o té un format no vàlid."
805 21332="Les operacions de seguretat no estan disponibles."
806 21333="La seguretat està desactivada."
807 21334="Aquesta operació de seguretat està desactivada."
808 21335="Sense aquesta DLL de seguretat no es podran utilitzar les funcions de seguretat de l'Opera"
809 21337="Accepta"
810 21338="El certificat del servidor contenia una expressió de nom no vàlida"
811 ; Max 30 characters
812 21344="Connexió"
813
814 ; IMPORTANT!!!! Do not change %u, %ld or \r and \n !!!!
815 21346="Mòdul:"
816 21347="mòdul:"
817 21348="Exponent:"
818 21349="Exponent públic:"
819 21350="Exponent privat:"
820 21351="primer1:"
821 21352="primer2:"
822 21353="exponent1:"
823 21354="exponent2:"
824 21355="coeficient:"
825 21364="Algorisme de clau  desconegut "
826 21365="Identitat d'objecte d'extensió desconeguda "
827 21367="Algorisme de signatura desconegut "
828 21368="Versió del certificat: %ld\r\n"
829 21369="Número de sèrie: %s\r\n"
830 21370="No vàlid abans de: "
831 21371="\r\nNo vàlid després de: "
832 21372="\r\nEmpremta digital: "
833 21373="\r\n\r\nAlgorisme de clau pública: "
834 21374="\r\nAlgorisme de signatura: "
835 21375="\r\nExtensions:\r\n"
836 21376=" (Crític)"
837 21461="\r\n\r\nEmpremta digital de la clau pública (SHA-1):\r\n  "
838
839 ; Max 199 chars 
840 21366="Clau privada de %u bits. Generats %s.\r\nURL: %s"
841
842 21362="No es pot utilitzar el certificat per a l'autenticació SSL, o per emetre certificats SSL."
843 21356="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client SSL."
844 21357="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del servidor SSL."
845 21358="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client i del servidor SSL."
846 21359="El certificat es pot utilitzar per a l'emissió de certificats SSL."
847 21360="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client SSL, i per emetre certificats SSL."
848 21361="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del servidor SSL, i per emetre certificats SSL."
849 21363="El certificat es pot utilitzar per a l'autenticació del client i del servidor SSL, i per emetre certificats SSL."
850 ; Used in a popup error message when the server has requested an
851 ; authentication method that Opera does not support, when fetching a
852 ; document.
853 32901="El servidor ha sol·licitat un mètode d'autenticació de l'entrada no permès."
854
855 ; Used in a popup error message when a proxy server has requested an
856 ; authentication method that Opera does not support, when fetching a
857 ; document.
858 32902="El servidor intermediari ha sol·licitat un mètode d'autenticació de l'entrada no permès."
859
860 ; Used in a popup error message when the user has tried to authenticate to a
861 ; page outside of the given security realm.
862 32907="Aquesta URL no és a la llista d'URL que es poden autenticar en la zona determinada.\r\nNo es poden enviar les credencials d'autenticació."
863
864 ; Used in the progress bar while Opera is uploading a file to the server.
865 21386="Tramesa de fitxer(s) cap al servidor"
866
867 21380="No s'ha pogut desar el correu a la bústia de sortida."
868 21382="Aquesta funció no està disponible en aquesta versió especial de l'Opera."
869 21379="Aquesta funció ha estat inhabilitada"
870 21383="Discos"
871 ; Used as title of the generated plugin list page (oprea:plugins) on some
872 ; platforms.
873 21384="Connectors"
874
875 ; Used as title of the generated history list page, when the user has
876 ; selected Windows/Special/History, or entered the URL opera:history.
877 21385="Historial"
878
879 21400="S'han escanejat els directoris dels connectors.\nS'han activat els connectors per als tipus de fitxer nous.\n Els connectors per als tipus de fitxer coneguts s'hi han afegit, però no s'han activat."
880 ; Used as title of the generated cache list page, when the user has selected
881 ; Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
882 21415="Memòria cau"
883
884 ; Used in the Filename column of the created cache listing (created by
885 ; entering the special URL opera:cache into the URL field) when the file
886 ; is cached in memory and not to a file.
887 22493="(Memòria)"
888
889 22491="Origen de"
890 ; Used as page title in a blank page created by entering the special URL
891 ; opera:blank in the URL field.
892 22492="Pàgina en blanc"
893
894 ; Used as column titles in the generated cache list page, when the user has
895 ; selected Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
896 21416="Nom del fitxer"
897 21417="Adreça"
898 21418="Mida"
899
900 21420="Voleu cancel·lar la transferència de debò?"
901 ; Used in a popup confirmation dialog when the user has gone to
902 ; Preferences/Multimedia, enabled plugins and pressed the 'Find plugins'
903 ; button, and new plugins needs to be activated.
904 21764="Voleu associar el connector "%1" amb el tipus "%2"?"
905
906 21421="Voleu associar aquesta aplicació amb el tipus de fitxer?"
907 21425="Al vostre temps d'avaluació li resten %i dies"
908 21428="Versió no registrada"
909 21501="Afegeix la pàgina aquí..."
910 21502="Defineix com a carpeta activa"
911 21504="Obre tots els elements de la carpeta"
912 21508="Més preferits..."
913 ; Docked hotlist window
914 21516="Preferits"
915 21517="Títol"
916 21518="Darrera visita"
917 21520="Data de creació"
918
919 21525="Gestiona els preferits..."
920 21519="&Visualitza"
921 21600="Un sobrenom no pot contenir un punt, dos punts o una barra"
922 21601="Sobrenom no vàlid."
923 21609="Els vostres preferits estan ordenats alfabèticament.\n\nCal seleccionar "la meva ordenació" al menú Visualitza dels preferits\nabans que pugueu canviar l'ordenació dels vostres preferits."
924 21610="Els preferits estan ordenats alfabèticament"
925 ; Open file dialog
926 21511="Afegeix el fitxer als preferits"
927 21512="Obre un fitxer dels preferits"
928 21513="Fitxers preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|HTML /Fitxers preferits de Netscape (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
929 21514="Crear un fitxer de preferits nou"
930
931 ; Autoimport after install
932 21950="Autoimportats"
933 21951="Preferits del Netscape"
934 21952="Preferits de l'Internet Explorer"
935
936 ; Save file
937 21551="Preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|"
938
939 21606="Avís"
940 21607="Esteu segur que voleu suprimir els elements %li?"
941 21608="Confirmeu la supressió dels múltiples elements?"
942 22520="Gestos de ratolí"
943 22521="Heu realitzat un gest de ratolí per primer cop.\n\nEls gestos del ratolí s'activen pels moviments del ratolí \nmentre manteniu pitjat el botó secundari del ratolí.\n\nFeu clic a [Ajuda] per aprendre els gestos del ratolí.\n\nVoleu continuar emprant els gestos del ratolí?"
944 ; Skin removal
945 22523="Suprimeix l'aparença de primer pla"
946 22524="Suprimeix l'aparença de fons"
947
948 ; Use skin from button set (buttons.ini)
949 22738="Voleu usar l'aparença del joc de botons?"
950 22737="El joc de botons també conté imatges d'aparença.\nVoleu usar-les?"
951
952 22739="Feu clic aquí per comprar l'Opera i llevar el rètol publicitari"
953 ; Serial number stuff
954 22004="Registre de l'Opera"
955 22001="Ja us trobeu registrats a Opera.\n\nVoleu canviar la informació del registre?"
956 22002="La informació de registre que heu introduït no sembla correcta.\nAssegureu-vos d'inserir-la correctament."
957 22003="L'Opera està registrat ara."
958 22005="Aquesta informació de registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a <http://www.opera.com/buy/>."
959 22006="Aquesta informació de registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a <http://www.opera.com/buy/>."
960
961 21300="Accés Directe"
962 21301="Índex"
963 21342="Quan l'Opera es tanqui."
964 21343="Aquesta galeta només serà enviada a servidors segurs al domini."
965 21393="Aquesta galeta es pot enviar a qualsevol servidor al domini."
966 21394="Aquesta galeta només serà enviada a aquest servidor segur."
967 21395="Aquesta galeta només serà enviada a aquest servidor."
968 21396="Aquesta galeta serà esborrada de la base de dades."
969 22071="Transferències"
970 22232="Definit per l'usuari"
971 21431="El vostre fitxer d'historial és corrupte i serà buidat."
972 ; Probably deprecated. On O7 and O6 Win, the JavaScript error dialog is
973 ; popped up instead, if the user has requested in preferences/Multimedia
974 ; to be alerted of JavaScript errors.
975 32825="Fallada en l'execució del JavaScript"
976 21450="Ha fallat l'execució de la seqüència."
977 21451="Ha fallat la compilació de la seqüència."
978
979 ; Used if Opera for some reason tries to run JavaScript in a non-HTML
980 ; document. This is not likely to happen.
981 21452="Els URL de JavaScript només es poden executar amb documents HTML"
982
983 ; Used in a popup error message when the Opera fails to load the JavaScript
984 ; library at startup.
985 21453="No s'ha pogut carregar el fitxer de sistema ES262-32.DLL. El JavaScript no s'executarà."
986
987 ; Used in the progress bar while Opera is busy running a JavaScript program.
988 21454="S'està executant JavaScript..."
989
990 22073="Tancar la finestra de transferència aturaria totes les transferències en curs.\n\nVoleu fer-ho de debò?"
991 22074="Cancel·la les transferències?"
992 22076="Nom"
993 22075="Mida"
994 22080="Tipus"
995 22077="Progrés"
996 22078="Temps"
997 22079="Velocitat"
998 22085="Acabada"
999 22108="Acabada (no coincideix la mida)"
1000 22086="Aturada"
1001 22087="Error"
1002 22089="Desconegut"
1003 22090="Atura"
1004 22091="Recupera"
1005 22186="Esborra de la llista"
1006 22187="Repeteix la transferència"
1007 22092="Obre l'intèrpret d'ordres"
1008 22109="Copia la informació del fitxer"
1009 22093="Aturar la transferència seleccionada?"
1010 22236="El fitxer de català instal·lat no s'ha escrit per a la versió de l'Opera %s.\n\nPitgeu [Sí] per tornar a iniciar l'Opera utilitzant l'anglès per defecte.\n\nPitgeu [No] per utilitzar el fitxer de català, amb possibles errors."
1011 22094="Fitxer"
1012 22096="Nou"
1013 22095="Edita"
1014 22099="Error"
1015 22120="Fitxers"
1016 22121="Tots els fitxers"
1017 22122="Tots els fitxers (*.*)"
1018 14121="Atura l'execució de fitxers de seqüència al document"
1019 25266="&No mostris més aquesta finestra"
1020 22151="Carpeta nova"
1021 ; Used in the title bar of a warning/confirmation dialog when a script tries
1022 ; to read the content of a password input element in a form in a HTML
1023 ; document.
1024 22486="Avís de seguretat del JavaScript"
1025
1026 ; Used in a warning/confirmation dialog when a script tries to read the
1027 ; content of a password input element in a form in a HTML document.
1028 21430="Una seqüència (script) pretén llegir la contrasenya o les contrasenyes del formulari.\r\n\r\nVoleu permetre-l'hi l'accés?"
1029
1030 22102="Ha fallat el tancament de la connexió per mòdem (temps excedit)"
1031 22103="Tanco les connexions de marcatge directe?"
1032 22104="Esteu connectat a %s. Voleu tancar aquesta connexió per mòdem?"
1033 22107="No s'ha pogut llegir el fitxer de consells del dia"
1034 22114="Propietats de la carpeta dels preferits"
1035 22125="Propietats de la carpeta de contactes"
1036 22115="Propietats de preferits"
1037 22117="Preferits"
1038 22118="Contactes"
1039 34304="El codi PIN és erroni"
1040 34305="No s'ha pogut verificar la signatura"
1041 34306="El lector de targes ja s'està utilitzant"
1042 34307="Pot ser que hi hagi un problema amb la targeta"
1043 34308="El número de la vostra targeta no correspon amb cap dels destinataris de la llista del correu"
1044 34309="No s'ha pogut xifrar (error indefinit)"
1045 22110="Preferits"
1046 22111="Correu"
1047 22112="Contactes"
1048 22158="Tauler"
1049 22159="Tauler"
1050 22160="Tauler"
1051 22124="&Afegeix-los tots"
1052 22127="Carpeta"
1053 22128="Nom"
1054 22415="Art / Cultura"
1055 22416="Automòbils"
1056 22417="Llibres / Revistes"
1057 22418="Ordinador / Jocs"
1058 22419="Ordinador / Tecnologia"
1059 22420="Cuina"
1060 22421="Moda / Botigues"
1061 22422="Finances / Inversió"
1062 22423="Menjar / Vins"
1063 22424="Salut / Forma física"
1064 22425="Casa / Jardí"
1065 22426="Pel·lícules"
1066 22427="Música"
1067 22428="Notícies / Esdeveniments"
1068 22429="Ciència / Educació"
1069 22430="Esports / Aficions"
1070 22431="Viatges / Lleure"
1071 22432="Sense definir"
1072 22433="Menys de 25.000 USD"
1073 22434="25.000-35.999 USD"
1074 22435="36.000-49.999 USD"
1075 22436="50.000-75.999 USD"
1076 22437="76.000-99.999 USD"
1077 22438="100.000 USD o més"
1078 22439="1900-1930"
1079 22440="1930-1950"
1080 22441="1950-1960"
1081 22442="1960-1970"
1082 22443="1970-1980"
1083 22444="1980-1990"
1084 22445="1990-fins avui"
1085 22446="Home"
1086 22447="Dona"
1087 22448="Solter"
1088 22449="Família monoparental"
1089 22450="Casat(da) "
1090 22451="Casat(da) amb fills"
1091 22452="Educació primària"
1092 22453="Educació secundària"
1093 22454="Estudis universitaris inacabats"
1094 22455="Tècnic mitjà / superior"
1095 22456="Llicenciatura"
1096 22457="Postgrau"
1097 21470="Aquesta pàgina vol instal·lar la galeta\r\n   %s="%s"\r\n\r\nAquest valor %sserà enviat als %sdocuments de %s%s%s%s, i als camins que s'estan iniciant a /%s.\r\n\r\n"
1098 21471="només "
1099 21472="pàgina segura "
1100 21473="el servidor "
1101 21474="tots els servidors en el domini "
1102 21475=", port(s) "
1103 22233="La informació del registre ha caducat.\nSi us plau, actualitzeu-la a <http://www.opera.com/buy/>."
1104 22234="Actualització de l'Opera"
1105 21476="La galeta s'esborrarà quan es tanqui l'Opera."
1106 21477=", però, si no determineu altra cosa, la galeta s'esborrarà en tancar l'Opera."
1107 21478="La galeta és vàlida fins %s%s\r\n\r\n"
1108 21479="La galeta és vàlida fins %s i ha caducat, qualsevol galeta amb el mateix nom serà esborrada.\r\n\r\n"
1109 21480="El servei ha enviat el següent missatge sobre l'objectiu de la galeta: "%s"\r\n"
1110 21481="\r\nPodeu trobar informació addicional a <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
1111 21482="El servei subministra informació sobre les seves galetes  a <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
1112 21483="\r\nPodeu visualitzar aquesta pàgina fent clic en el botó "Visualitza Comentari" a sota.\r\n"
1113 21484="Accepta-la, incloent les actualitzacions abans de tancar l'Opera"
1114 21485="Accepta-la sense canvis"
1115 21486="Accepta-la, però esborra-la al tancar l'Opera"
1116 21487="Accepta-la, i desa-la al tancar l'Opera"
1117 21488="Accepta les galetes d'aquest servidor"
1118 21489="Rebutja les galetes d'aquest servidor"
1119 21490="Accepta les galetes de aquest domini"
1120 21491="Rebutja les galetes d'aquest domini"
1121 21499="\r\n----------------------\r\nLa demanda completa de la galeta és:\r\n\r\n"
1122 21738="Accepta les galetes de tercers d'aquest servidor"
1123 21739="Rebutja les galetes de tercers per aquest servidor"
1124 21740="Accepta les galetes de tercers d'aquest domini"
1125 21741="Rebutja les galetes de tercers per aquest domini"
1126 21492="Rebutja-les totes sense preguntar"
1127 21493="Mostra-les en un quadre de diàleg amb diverses opcions"
1128 21494="Tracta-les com s'especifica al gestor de servidors"
1129 21495="Accepta-les totes sense preguntar"
1130 21496="Accepta només les galetes assignades al propi servidor"
1131 21497="Rebutja-les totes sense preguntar"
1132 21746="Mostra-les en un quadre de diàleg amb diverses opcions"
1133 21498="Accepta-les totes sense preguntar"
1134 22183="Perquè els canvis siguin efectius, cal tornar a iniciar l'Opera.\n\nVoleu tancar l'Opera?"
1135 22184="Voleu tancar l'Opera?"
1136 22185="Llengua per defecte (Anglès)"
1137 22210="No s'ha trobat cap versió acceptada de l'entorn d'execució  Java.\nCal instal·lar la versió de l'entorn d'execució Java de Sun 1.2 o posterior.\nEl Java ha estat desactivat automàticament per a aquesta sessió.\nVoleu desactivar el Java per a futures sessions?"
1138 22211="Les classes Java de l'Opera no tenen suficients permisos per executar-se.\n O el fitxer opera.policy no s'ha trobat, o el fitxer de policy\nno atorga els permisos al fitxer opera.jar. Les miniaplicacions Java no funcionaran."
1139 22212="La versió instal·lada de l'entorn d'execució Java és incompatible amb aquesta versió de l'Opera. Descarregueu JRE 1.2 o posterior de <http://www.javasoft.com>."
1140 22213="La DLL del Java no s'ha trobat on el\n registre indicava. La instal·lació del Java\nsembla corrompuda. Les miniaplicacions Java no funcionaran."
1141 22214="Ha estat impossible crear la màquina virtual del Java."
1142 22215="La màquina virtual del Java s'ha tancat.\n\nS'ha desactivat Java per a la resta de la sessió."
1143 22216="S'ha abandonat la màquina virtual del Java.\n\nS'ha desactivat Java per a la resta de la sessió."
1144 22217="L'enregistrament dels mètodes nadius de Java ha fallat.\n\nPotser useu una versió antiga del fitxer opera.jar o \n no es troba en el camí de classes de l'Opera.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
1145 22218="Voleu consultar les instruccions d'instal·lació de l'entorn d'execució Java?"
1146 22219="L'Opera no ha pogut trobar el fitxer opera.jar\nPotser hi manca 'OPERA CLASSPATH' en la secció [JAVA] \ndel fitxer opera.ini, o l'entrada marca un camí erroni.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
1147 22220="L'Opera no ha pogut trobar el fitxer opera.policy.\nPotser hi manca 'SECURITY POLICY' en la secció [JAVA] \ndel fitxer opera.ini, o l'entrada marca un camí erroni.\nLes miniaplicacions Java no funcionaran."
1148 22221="Seguretat Java"
1149 22222="Una miniaplicació signada sol·licita privilegis addicionals. Voleu atorgar-li tots els permisos?"
1150 22123="No se n'ha trobat cap"
1151 22173="S'ha produït un error a l'enviar un missatge de correu"
1152 22174="No s'ha definit cap gestor de correu extern."
1153 22175="S'ha produït un error a l'enviar un missatge de correu"
1154 22176="No s'ha pogut iniciar el gestor de correu extern"
1155 22179="Correu"
1156 22182="El vostre compte de correu de l'Opera no està configurat correctament.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
1157 22180="No s'ha determinat el gestor de correu extern.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
1158 22181="No hi ha un gestor de correu predeterminat al vostre ordinador.\nVoleu editar les vostres preferències de correu ara?"
1159 22177="Avís"
1160 22178="El gestor de correu extern seleccionat no existeix\no no està configurat per a un compte de correu vàlid.\n\nTot i això, voleu aplicar els canvis?"
1161 21720="Identifica't com a Opera"
1162 21721="Identifica't com a Mozilla %s"
1163 21723="Identifica't com a MSIE %s"
1164 21730="Accepta'n del servidor"
1165 21731="Accepta'n dels dominis"
1166 21732="Rebutja'n del servidor"
1167 21733="Rebutja'n del domini"
1168 21742="Accepta'n de terceres parts del servidor"
1169 21743="Accepta'n de terceres parts dels dominis"
1170 21744="Rebutja'n de terceres parts del servidor"
1171 21745="Rebutja'n de tercers parts del domini"
1172 21736="Accepta camins no vàlids"
1173 21737="Rebutjar els camins no vàlids"
1174 21734="Rebut&ja"
1175 21735="Ac&cepta"
1176 14217="Surt de la &visualització prèvia d'impressió\tP"
1177 14218="Pre&visualitza la impressió"
1178 22240="Seleccioneu el directori que conté els fitxers de llengua"
1179 22514="Definit per l'usuari"
1180 ; Used as default text on submit input elements in forms in HTML documents.
1181 13043="Envia"
1182
1183 ; Used as default text on reset input elements in forms in HTML documents.
1184 13044="Torna a iniciar"
1185
1186 ; Used as default text on button input elements in forms in HTML documents.
1187 13045="Botó"
1188
1189 ; Used at top of the document when trying to show an malformed XML document.
1190 ; Followed by a more specific XML error message.
1191 13046="Hi ha un error en la interpretació de XML"
1192
1193 ; Used in a popup error message when the user has entered input in a text
1194 ; input element in a WML document, and the input did not match the format
1195 ; specification.
1196 13047="L'entrada no és vàlida."
1197
1198 11463="Barra de &pàgines"
1199 11462="Barra p&ersonal"
1200 11458="Mostra els camps de cerca"
1201 11461="&Mostra els taulers"
1202 11326="per ordre d'ús més recent"
1203 11327="en l'ordre de la barra de pàgines"
1204 11328="sense mostrar la llista"
1205 11459="Selecciona la carpeta on és l'Eudora"
1206 11460="Especifiqueu la carpeta on teniu les bústies de l'Outlook Express"
1207 ; Preferences dialog options
1208 11521="Publicitat"
1209 11500="Accessibilitat"
1210 11501="Navegador per defecte"
1211 11502="Tipus de lletra"
1212 11503="Correu electrònic"
1213 11504="Tipus de fitxer"
1214 11505="Historial i memòria cau"
1215 11506="Aparença del navegador"
1216 11524="Estil de pàgina"
1217 11507="Llengües"
1218 11508="Multimèdia"
1219 11509="Xarxa"
1220 11511="Programes i camins"
1221 11512="Informació personal"
1222 11513="Connectors"
1223 11514="Privadesa"
1224 11515="Seguretat"
1225 11516="Sons"
1226 11517="Inici i sortida"
1227 11522="Cerca"
1228 11518="Distribució"
1229 11519="Finestres"
1230
1231 11626="Categoria"
1232 11621="S'estan aplicant les preferències noves; espereu-vos..."
1233 11627="Nom"
1234 11628="Descripció"
1235 11629="Camí"
1236 17035="Tipus MIME"
1237 17036="Extensions de fitxers"
1238 ; Unicode block names for the international font preferences
1239 11525="Automàtic"
1240 11526="Tipus de lletra no disponibles"
1241 11527="Àrab"
1242 11528="Armeni"
1243 11529="Llatí bàsic"
1244 11530="Bengalí"
1245 11531="Cherokee"
1246 11532="Símbols monetaris"
1247 11533="Xinès simplificat"
1248 11534="Xinès tradicional"
1249 11535="Ciríl·lic"
1250 11536="Devanagari"
1251 11537="Etiòpic"
1252 11538="Puntuació general"
1253 11539="Georgià"
1254 11540="Grec"
1255 11541="Grec ampliat"
1256 11542="Gujarati"
1257 11543="Gurmukhi"
1258 11544="Formularis Halfwidth i Fullwidth"
1259 11545="Hangul"
1260 11546="Hebreu"
1261 11547="Hiragana"
1262 11548="Símbols i puntuació CJK"
1263 11572="Kanji"
1264 11549="Kanarés"
1265 11550="Katakana"
1266 11551="Cambotjà"
1267 11552="Laosià"
1268 11553="Suplement del Llatí-1"
1269 11554="Llatí ampliat-A"
1270 11555="Llatí ampliat-B"
1271 11556="Llatí ampliat addicional"
1272 11557="Malaialam"
1273 11558="Mongol"
1274 11559="Birmà"
1275 11560="Formes numèriques"
1276 11561="Ogham"
1277 11562="Oriya"
1278 11563="Runic"
1279 11564="Sinhala"
1280 11565="Siríac"
1281 11566="Tàmil"
1282 11567="Telugu"
1283 11568="Thaana"
1284 11569="Thai"
1285 11570="Tibetà"
1286 11571="Aborigen canadenc unificat sil·làbic"
1287
1288 ; About page
1289 11700="Quant a l'Opera"
1290 11701="Informació de registre"
1291 11702="Està registrat?"
1292 11703="Nom"
1293 11704="Organització"
1294 11705="Avaluació"
1295 11706="Camins"
1296 11707="Sistema"
1297 11708="Preferències"
1298 11709="Directori de l'Opera"
1299 11710="Finestres desades"
1300 11711="Preferits"
1301 11712="Connectors"
1302 11713="Memòria cau"
1303 11714="Documents de l'ajuda"
1304 11715="Java"
1305 11716="Terceres parts"
1306 11717="Opera Software agraeix als grups i les persones esmentades les seves contribucions."
1307 11718="Aquesta versió de l'Opera no permet l'ús de la versió instal·lada de l'entorn d'execució Java"
1308 11719="No s'ha instal·lat l'entorn d'execució Java"
1309 11720="Sí"
1310 11721="No"
1311 11722="No disponible"
1312
1313 22248="píxels"
1314 22250="bits per píxel"
1315 22249="bytes"
1316 22244="Missatge d'error"
1317 22251="animat en %i fotogrames"
1318 22168="Desa el(s) fitxer(s)"
1319 22169="Obre el(s) fitxer(s)"
1320 22170="No s'ha trobat el fitxer."
1321 22171="El nom del fitxer no és vàlid."
1322 22167="Comproveu que el camí i el nom del fitxer són correctes."
1323 22510="byte"
1324 22252="B"
1325 22253="kB"
1326 22254="MB"
1327 22255="GB"
1328 22256="TB"
1329 22257="/s"
1330 22480="El Java no està instal·lat"
1331 22465="Trieu una carpeta per desar-hi els fitxers"
1332 22481="Versió"
1333 22482="Muntatge"
1334 22483="Plataforma"
1335 22484="Informació de la versió"
1336 22485="Sistema"
1337 22568="Soci"
1338 22245="Ha ocorregut un problema quan l'Opera ha tractat de connectar la impressora. Comproveu la configuració de la impressora. Si és una impressora remota, en xarxa, comproveu la vostra connexió en xarxa."
1339 22246="Hi ha un problema amb la impressora"
1340 22247="Impressora"
1341 ; Hotlists toolbar buttons
1342 10927="Mostra el menú de visualització dels contactes"
1343 10926="Crea una carpeta de contactes"
1344
1345 ; Hotlists toolbar buttons and Mail Trash Toolbar
1346 10925="Afegeix un contacte"
1347
1348 10920="Afegeix el document actiu als preferits"
1349 10921="Crea una carpeta de documents preferits"
1350 10922="Mostra el menú de visualització dels preferits"
1351 14494="Voleu\n\n     tancar totes les finestres, \n     esborrar les galetes no persistents, \n     esborrar totes les contrasenyes, \n     esborrar l'historial, \n     i esborrar les pàgines de la memòria cau xifrats o amb contrasenya?"
1352 14495="Esborra les dades personals"
1353 22163="El codi font d'aquesta finestra ha estat editat. El voleu desar?"
1354 22164="(editat) "
1355 22235="Pàgina"
1356 ; Used in a warning/confirmation dialog when the user has activated offline
1357 ; mode and then requested Opera to access information that is only
1358 ; available online.
1359 21433="El mode fora de línia està habilitat. No es pot obrir\n\n%s\n\nVoleu canviar al mode en línia?"
1360
1361 22569="minut"
1362 22237="minuts"
1363 22570="segon"
1364 22723="segons"
1365 22238="última utilització"
1366 22239="Heu introduït un valor d'actualització no vàlid.\n\nNomés es poden posar xifres, i el valor d'actualització no pot ser zero."
1367 ; XML error message used at top of the document, following string 13046,
1368 ; when trying to show an malformed XML document. Followed by a line and
1369 ; character count to help finding the error in the XML file.
1370 25001="memòria insuficient"
1371 25002="error sintàctic"
1372 25003="no s'hi ha trobat cap element"
1373 25004="mal format"
1374 25005="símbol no tancat"
1375 25007="etiqueta mal adaptada"
1376 25008="atribut duplicat"
1377 25009="ha restat brossa després de l'element del document"
1378 25010="referència de l'entitat del paràmetre no vàlida"
1379 25011="entitat no definida"
1380 25012="referència a una entitat recursiva"
1381 25013="entitat asíncrona"
1382 25014="referència a un número de caràcter no vàlid"
1383 25015="referència a una entitat binària"
1384 25016="referència a una entitat externa en l'atribut"
1385 25017="la instrucció de processament XML no és a l'inici de l'entitat externa"
1386 25018="codificació desconeguda"
1387 25019="la codificació definida en la declaració XML no és correcta"
1388 25020="secció de CDATA no tancada"
1389 25021="error en el processament de la referència d'una entitat externa"
1390 25022="el document no és independent"
1391 25000="error desconegut"
1392
1393 ; Error messages from XML
1394 25023="Línia:"
1395 25024="Caràcter:"
1396
1397 22154="Nombre no vàlid per a '%s'"
1398 21765="'%1' conté un valor no vàlid.\nCal un nombre entre %2 i %3.\n\n"
1399 22156="Voleu reiniciar aquest valor?"
1400 22157="S'està tornant a l'últim valor correcte."
1401 22243="Desconegut"
1402 21766="%1 elements a %2 carpetes, %3 elements totals"
1403 ; Used in a warning/confirmation dialog when an URL with a user name (like
1404 ; http://username@www.example.com) is entered in the URL field.
1405 21463="Advertiment de seguretat:\n\nEsteu tractant d'anar a una adreça que conté un nom d'usuari.\n\n    Nom d'usuari: %s \n    Servidor: %s\n\nEsteu segur que voleu anar a aquesta adreça?"
1406
1407 22161="No s'ha trobat"
1408 22162="No s'ha pogut trobar el text "
1409 21120="Mostra totes les capçaleres"
1410 21122="Data"
1411 21123="De"
1412 21124="Assumpte"
1413 21125="A"
1414 21121="a/c"
1415 21126="c/o"
1416 22703="Només imatges"
1417 22704="Només text"
1418 22705="Imatges amb el text a sota"
1419 22706="Imatges amb el text a la dreta"
1420 22715="Accepta les finestres emergents"
1421 22716="Rebutja les finestres emergents"
1422 22717="Obre les finestres emergents en segon pla"
1423 22718="Obre només les finestres emergents sol·licitades"
1424 25316="Confirmeu la supressió"
1425 25317="Confirmeu la supressió permanent d'aquest tauler.\n\n%s"
1426 25318="Voleu afegir el tauler del preferit?"
1427 22729="Selecciona"
1428 22730="L'Opera està preparat per obrir-se amb la vostra configuració de finestres desades"
1429 22731="L'Opera està preparat per obrir-se amb la vostra pàgina inicial"
1430 22732="L'Opera està preparat per obrir-se on vau deixar la navegació"
1431 22733="L'Opera està preparat per obrir-se sense finestres"
1432 22734="Feu clic aquí per canviar-ho"
1433 17171="Google"
1434 17187="AllTheWeb"
1435 17189="Super"
1436 17202="Ama&zon.com"
1437 17174="Comparació de preus"
1438 17175="&TechTracker"
1439 17176="Nom de domini"
1440 17178="Stock &quote"
1441 17180="Imatge"
1442 17181="Vídeo"
1443 17179="&Mp3/Àudio"
1444 17188="Google groups"
1445 17182="Assistència de l'Opera"
1446 17183="&Cerca a la pàgina"
1447 17203="Grups de discussió"
1448 21747="Introduïu la contrasenya que protegeix la clau"
1449 21748="introduïu una contrasenya per protegir la clau privada exportada"
1450 21749="Torneu a introduir la contrasenya"
1451 21750="Importa la clau privada"
1452 21751="Importa la clau i el certificat"
1453 21752="Voleu importar la clau privada i aquests certificats adjunts?"
1454 21753="Voleu importar la clau privada emmagatzemada  en aquest fitxer?"
1455 21754="Ha fallat la importació de la clau privada i el certificat"
1456 21755="No havia cap clau privada al fitxer"
1457 21756="La clau privada importada no coincidia amb el certificat adjunt de la clau. Ha fallat l'operació."
1458 30211="Ha fallat la configuració automàtica del servidor intermediari. \nDurant aquesta sessió, s'inhabilitarà automàticament la configuració del servidor intermediari."
1459 22728="Podeu realitzar les cerques al web al camp d'adreces"
1460 25411="Marc del correu extern"
1461 25412="S'ha suprimit la càrrega de la font del marc extern:"
1462 10018="Disposa les finestres en cascada"
1463 10724="Alterna entre el mode autor i el mode usuari"
1464 10596="Introduïu aquí el valor del zoom (pitgeu la fletxeta per visualitzar-ne la llista)"
1465 10009="Copia el text seleccionat al porta-retalls"
1466 10247="Alterna entre els modes de càrrega i visualització de les imatges (totes, cap o les de la memòria cau)"
1467 10072="Obre la pàgina inicial"
1468 10052="Accedeix als URL de preferits en el  directori de preferits actiu"
1469 10000="Crea a una finestra nova"
1470 10031="Avança al document següent (pitgeu la fletxeta per a tots els següents)"
1471 10001="Obre un fitxer al teu ordinador local"
1472 10059="Vés a una pàgina web"
1473 10032="Torna a la pàgina anterior (pitgeu la fletxeta per a tots els anteriors)"
1474 10004="Imprimeix la pàgina"
1475 10069="Introduïu aquí les adreces d'Internet (pitgeu la fletxeta per a les adreces escrites anteriorment)"
1476 10056="Carrega la darrera versió de la pàgina"
1477 10002="Desa la pàgina al vostre ordinador local"
1478 10227="Cerca un text específic a la pàgina"
1479 10143="Atura la càrrega de la pàgina"
1480 10019="Disposa totes les finestres en mosaic vertical"
1481 13010="Mostra o amaga els preferits"
1482 13011="Mostra la pàgina a pantalla sencera o normal (alterneu amb F11 en el teclat)"
1483 13030="Previsualitza la pàgina tal com s'imprimirà"
1484 10314="Cerca el text introduït a Internet"
1485 10313="Escriviu aquí el que cerqueu a Internet (pitgeu la fletxeta per a altres tipus de cerca)"
1486 10308="Vés a la pàgina web del camp d'adreces"
1487 14134="Reprèn la transferència"
1488 14135="Transfereix novament"
1489 14136="Atura la transferència"
1490 14137="Mostra el menú de visualització de transferències"
1491 16245="Envia un missatge a aquesta persona"
1492 16246="Afegeix aquesta persona als contactes"
1493 4000="No es pot executar "
1494 4001="No es pot crear el quadre de diàleg "
1495 4002="No es pot carregar el menú "
1496 4003="No es pot carregar la icona "
1497 4004="No es pot carregar el mapa de bits "
1498 4005="No es pot crear la finestra "
1499 67003="Mida"
1500 67004="A"
1501 67005="S"
1502 67007="Vareta"
1503 ; Message shown in the status bar when Java Virtual Machine is
1504 ; loading/starting up.
1505 67008="S'està iniciant la màquina virtual del Java"
1506
1507 ; Attribution-line when replying to a mail
1508 67009="El dia %:Date:, %f va escriure:"
1509
1510 ; Attribution-line when forwarding a mail
1511 67010="\\n\\n------- Missatge reenviat -------\\nDe: %:From:\\nPer a: %:To:\\nAssumpte: %:Subject:\\nData: %:Date:\\n"
1512
1513 ; Attribution-line when followup to a news message
1514 67011="El %:Date:, %f vau escriure:"
1515
1516 ; Attribution-line when replying by mail to a news message
1517 67012="El %:Date:, vau escriure al %:Newsgroups::"
1518
1519 ; Attribution-line when forwarding by mail a news message
1520 67013="\\n\\n---- Missatge d'Usenet reenviat ----\\nDe: %:From:\\nGrups de discussió: %:Newsgroups:\\nAssumpte: %:Subject:\\nData: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n"
1521
1522 67020="Vareta"
1523 67021="S'està comprovant la carpeta"
1524 67022="S'estan recollint les carpetes"
1525 67023="S'està recollint el cos del missatge"
1526 67024="S'està recollint el fitxer adjunt"
1527 67025="S'està creant la carpeta"
1528 67026="S'està suprimint la carpeta"
1529 67027="S'està canviant el nom a la carpeta"
1530 67028="S'està subscrivint a la carpeta"
1531 67029="S'està esborrant el missatge"
1532 67030="S'està afegint el missatge"
1533 67031="S'està emmagatzemant el senyal"
1534 67032="S'està contactant el servidor"
1535 67033="Mida del missatge incorrecta"
1536 67034="El nom d'usuari és incorrecte"
1537 67035="La contrasenya és incorrecta"
1538 67036="Hi ha un error intern"
1539 67037="El missatge no existeix!"
1540 67038="Hi ha hagut un problema mentre s'intentava suprimir el missatge al servidor"
1541 67039="El TLS no està disponible en aquest servidor. Per recuperar el correu des d'aquest servidor cal inhabilitar la connexió segura."
1542 67040="Sense definir"
1543 67041="El servidor POP3 no està disponible. Teniu problemes de xarxa?"
1544 ; About page
1545 67042="Directori del correu"
1546
1547 67043="El servidor ha intentat realitzar un redirecció no permesa"
1548 ; Used in index category in M2
1549 67044="Carpetes Imap"
1550 67045="Visualitzacions"
1551
1552 ; Usined while M2 is searching. Padded by ' <search>...'
1553 67046="S'està cercant"
1554
1555 ; Formats the M2 display of time today
1556 67047="Avui %X"
1557
1558 ; Used in M2 when a message has no label
1559 67048="Sense etiqueta"
1560
1561 ; Priority of a M2 message
1562 67049="Prioritat màxima"
1563 67050="Prioritat alta"
1564 67051="Prioritat baixa"
1565 67052="Prioritat mínima"
1566
1567 ; Used in Mail|Manage Account
1568 67053="Compte"
1569 67054="Estat"
1570
1571 ; Used in Mail|Newsgroups
1572 67055="Subscrit"
1573 67056="Estat"
1574 67057="Grup"
1575
1576 ; Received news index in m2
1577 67058="Missatges rebuts"
1578
1579 ; Received list index in m2
1580 67059="Llista rebuda"
1581
1582 ; Clipboard index in m2
1583 67060="Porta-retalls"
1584
1585 ; Prefix for newsservers in serverlist in m2
1586 67061="Missatges a "
1587
1588 ; Prefix for mailservers in serverlist in m2
1589 67062="Correu per a"
1590
1591 ; Name for a new Imap folder in M2
1592 67063="Nou"
1593
1594 ; Status-message when sending messages in M2
1595 67064="S'està enviant..."
1596
1597 ; Status-message when checking for messages in M2
1598 67065="S'està comprovant..."
1599
1600 ; Status-message when getting messages in M2
1601 67066="S'estan recuperant els missatges (%u/%u)"
1602
1603 ; Status-message when done fetching messages in M2
1604 67067="%u rebuts"
1605
1606 ; Status-message when no messages was fetched in M2
1607 67068="No s'ha rebut o enviat cap missatge"
1608
1609 ; Error-message if setting From or Organization in M2 failed
1610 67069="El paràmetre de la capçalera De ("%s") o Organització ("%s") no és correcte"
1611
1612 ; The From-address is not given according to standards
1613 67070="Adreça d'origen no vàlida"
1614
1615 ; M2 was unable to mime-encode a message
1616 67071="La codificació Mime ha fallat "
1617
1618 ; Store::AddMessage failed
1619 67072="Ha fallat l'emmagatzematge del missatge"
1620
1621 ; M2 needs Drafts and Outbox to store messages
1622 67073="No es pot localitzar la carpeta Esborranys o la Bústia de Sortida"
1623
1624 ; M2 will move a message to Outbox when sending or queueing it
1625 67074="No s'ha pogut moure el missatge a la Bústia de sortida"
1626
1627 ; M2 will move a message from Drafts when it is sent or deleted
1628 67075="No s'ha pogut moure el missatge des dels Esborranys"
1629
1630 ; M2 got an error-message while sending a message
1631 67076="Ha fallat l'enviament del correu"
1632
1633 ; Default name for new indexes in M2
1634 67077="Visualització nova"
1635
1636 ; Used for invalid mbox files in M2
1637 67078="El fitxer no és vàlid"
1638
1639 ; Used various places in the import-code in M2
1640 67079="Importat"
1641
1642 ; Progress-information in M2 import-code
1643 67080="Ja ha estat importat"
1644
1645 ; Used in the M2 Import Mail wizzard
1646 67081="Importa l'element"
1647
1648 ; Marks where quoted text has been removed when replying to a mail
1649 67082="<tall>"
1650
1651 ; The file being downloaded is already being written to the selected file,
1652 ; this is not possible!
1653 67083="El fitxer ja s'està carregant"
1654 67084="El fitxer s'està desant, trieu un altre nom de fitxer"
1655
1656 ; Period to view e-mails from
1657 67085="Avui"
1658 67086="Setmana"
1659 67087="Mes"
1660 67088="Tres mesos"
1661 67089="Any"
1662 67090="Sempre"
1663
1664 ; Remove folder warning dialog title
1665 67091="Suprimeix la visualització"
1666
1667 67092="Esteu segur que voleu  cancel·lar la subscripció a aquest grup de discussió?"
1668 67093="Esteu segur que voleu suprimir aquesta visualització?"
1669 67094="Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció d'aquesta carpeta IMAP?"
1670 ; Start a full search from the mail hotlist panel
1671 67095="Inicia la cerca"
1672
1673 67096="No s'ha seleccionat cap missatge"
1674 67097="No s'ha seleccionat cap vista"
1675 ; Title of button in compose window
1676 67098="c/o"
1677 67099="ResponA"
1678 67100="Seguiment"
1679 67101="Grups de discussió"
1680
1681 67102="(%d per llegir)"
1682 67103="(%d per llegir, %d total(s))"
1683 67104="Adjunt"
1684 67105="Mida"
1685 67106="No s'ha definit cap adreça de correu. Editeu el compte"
1686 67107="No hi ha paràmetres de servidor"
1687 67108="No s'ha definit al compte cap servidor de correu de sortida"
1688 67109="Adreça d'origen no vàlida"
1689 67110="El compte no té una adreça de correu-e"
1690 67111="El missatge no és vàlid"
1691 67112="No hi ha adreça o assumpte"
1692 67113="Cancel·la el missatge"
1693 67114="Esteu segur que voleu cancel·lar aquest missatge?"
1694 ; Priority of a M2 message
1695 67115="Prioritat normal"
1696
1697 67116="Vés a l'adreça web aquí"
1698 67117="Cerca ràpida"
1699 67118="Zoom"
1700 67119="Camp d'estat"
1701 67120="Suprimeix el compte"
1702 67121="Esteu segur que voleu suprimir aquest compte?"
1703 67122="Gestiona els comptes"
1704 67123="Propietats del compte"
1705 67124="Servidor %s"
1706 67125="Servidor %s d'entrada"
1707 67126="Servidor %s de sortida"
1708 67127="Codificació per defecte"
1709 67128="Neteja del servidor"
1710 67129="Voleu suprimir del servidor els missatges llegits?"
1711 67130="Tipus"
1712 ; General Do-not-show-this-dialog-again text for use in most new dialogs
1713 67131="No tornis a mostrar aquest diàleg"
1714
1715 67132="Següent >"
1716 67133="< Endarrere"
1717 67134="Finalitza"
1718 67135="Desactivat"
1719 67136="Mitjà"
1720 67137="Fort"
1721 67138="O"
1722 37139="I"
1723 67140="Assumpte"
1724 67141="Nom del remitent"
1725 67142="Capçalera De"
1726 67143="Capçalera Per a"
1727 67144="Capçalera a/c"
1728 67145="Capçalera Respon-a"
1729 67146="Capçalera dels grups de discussió"
1730 67147="Qualsevol capçalera"
1731 67148="Missatge sencer"
1732 67149="conté"
1733 67150="no conté"
1734 67151="Expressió regular coincident"
1735 67152="Aplica als missatges on "
1736 67153="O on"
1737 67154="I on"
1738 67155="Assumpte"
1739 67156="Nom del remitent"
1740 67157="Qualsevol capçalera"
1741 67158="missatge sencer"
1742 67159="conté"
1743 67160="no conté"
1744 67161="Expressió regular coincident"
1745 ; Used to format the title of a dialog, contact properties and similar
1746 67162="propietats del %s"
1747
1748 67163="Descàrrega d'una aparença de l'Opera"
1749 67164="S'està descarregant una aparença..."
1750 67165="Aplicació de l'aparença descarregada"
1751 67166="Voleu mantenir aquesta aparença? "
1752 67167="Nom de l'aparença"
1753 67168="Autor"
1754 67169="No s'ha pogut descarregar"
1755 67170="Tots els missatges"
1756 67171="Darrer any"
1757 67172="Darrer mes"
1758 67173="Sessió anterior (desament automàtic)"
1759 67174="Inicia'l amb una pàgina buida"
1760 67175="S'han descarregat %d bytes"
1761 67218="Suprimeix"
1762 ; Status-message when messages was sent in M2
1763 67361="%u enviats"
1764
1765 67504="No s'ha descarregat el cos del missatge"
1766 67506="Correu electrònic habitual (POP)"
1767 67507="IMAP"
1768 67508="Grups de discussió"
1769 67509="Importació de correu electrònic"
1770 67510="Correu web OperaMail"
1771 67511="Importa des de l'Opera 5/6"
1772 67512="Importa des de l'Eudora"
1773 67513="Importa des del Netscape 6/7"
1774 67514="Importa des de l'Outlook Express"
1775 67515="Importa un fitxer mbox genèric"
1776 67516="Carpeta de la bústia:"
1777 67517="Fitxer prefs del Netscape (prefs.js):"
1778 67518="Fitxer mbox genèric"
1779 67540="Comprova"
1780 ; Added in front of server response when POP server returnes an error
1781 67561="Resposta del servidor:"
1782
1783 ; Used when IMAP folder subscription fails
1784 67589="No s'ha pogut canviar la subscripció de la carpeta! Potser la subscripció de la carpeta ja s'havia fet o cancel·lat  al servidor"
1785
1786 ; Used when mailserver reports that it does not support TLS
1787 67590="Aquest servidor no permet l'ús de TLS!"
1788
1789 ; Generic error when connection to IMAP server failed
1790 67591="Ha fallat la connexió al servidor IMAP."
1791
1792 ; Precedes IMAP alert messages
1793 67592="Missatge d'avís des del servidor IMAP: "
1794
1795 ; Used when IMAP-server notifies that folder has been renamed on server
1796 67593="El nom de la carpeta "%s" ha estat canviat a "%s"."
1797
1798 ; Used when appending a message to an IMAP folder
1799 67594="Ha fallat l'adjunció d'un missatge a una carpeta."
1800
1801 ; Used when copying an IMAP message failed
1802 67595="Ha fallat la còpia d'un missatge."
1803
1804 ; Used when local storing of IMAP message failed
1805 67596="No s'ha pogut emmagatzemar localment el missatge recollit. Es tornarà a recollir el missatge la propera vegada que comproveu el correu."
1806
1807 ; Used by M2 POP backend when storing a message fails
1808 67597="L'Opera ha intentat recuperar el missatge %d (UIDL %s) del servidor POP3, però no s'ha pogut emmagatzemar a la vostra màquina."
1809
1810 ; Generic message when a M2 backend fails to connect to its server
1811 67598="No s'ha pogut connectar al servidor"
1812
1813 ; M2 SMTP error message
1814 67599="S'ha enviat el missatge, però no ha estat possible moure'l fora de la bústia de sortida"
1815 67600="No s'ha pogut enviar el missatge. Potser el servidor SMTP no està configurat adequadament? S'ha posat en cua."
1816 67601="El servei SMTP no està disponible"
1817 67602="Hi ha un error intern"
1818 67603="Error temporal del servidor"
1819 67604="Error del servidor"
1820 67605="Error sintàctic al destinatari"
1821 67606="Error de destinatari no disponible"
1822 67607="Destinatari no local"
1823 67608="No s'ha definit cap servidor"
1824 67609="Error de SMTP"
1825 67610="Error de destinatari"
1826 67611="Error d'autenticació SMTP"
1827 67612="El servidor no permet l'ús de TLS"
1828 67613="El servidor no permet l'autenticació SMTP"
1829 67614="Error SMTP sense especificar"
1830
1831 ; Used when M2 for some reason isn't able to flush a message to disk
1832 67615="No s'ha pogut desar, potser degut a un sistema de fitxers corrupte o a un escàner de virus (%i)"
1833
1834 ; String used in customize toolbar box
1835 68124="Document"
1836 68125="Imatges"
1837 68126="Total"
1838 68127="Velocitat"
1839 68128="Transcorregut"
1840 68129="Estat del progrés"
1841 68130="General"
1842 68131="Rellotge"
1843 68132="Identifica't com a"
1844
1845 ; Imported bookmarks are stored in this folder
1846 68133="Preferits del Netscape"
1847 68134="Preferits de l'Internet Explorer"
1848 68135="Preferits del KDE1"
1849 68136="Preferits del Konqueror"
1850
1851 ; String to be used in preference font list for UI fonts
1852 69221="Text dels menús"
1853 69222="Text de les barres d'eines"
1854 69223="Text dels diàlegs"
1855 69224="Text dels taulers"
1856
1857 ; String to be used in preference font list
1858 69225="Text de redacció d'un missatge"
1859
1860 ; String to be used in preference font list to identify a system default
1861 ; font
1862 69226="(Predeterminat)"
1863
1864 ; When a SMTP server drops the connection when MAIL FROM is sent, it usually
1865 ; is because needed authentication isn't fulfilled.
1866 69229="El servidor ha perdut la connexió. Cal potser autenticació?"
1867
1868 ; String that is displated on about page when java is installed
1869 69230="S'ha instal·lat l'entorn d'execució Java."
1870
1871 ; Version of Qt library that Opera uses. Shown on About page
1872 69231="Biblioteca Qt"
1873
1874 ; Text to be used on the menubars. Some languages need a separate string
1875 ; here
1876 69240="Rebobina"
1877
1878 ; Used when saving a printer file to disk (from a filedialog box)
1879 69243="Fitxers Postscript (*.ps)|*.ps|Tots els fitxers (*.*)|*.*|"
1880
1881 ; Label in the displayed header of a news/mail message
1882 69244="Organització"
1883 69245="Grups de discussió"
1884 69246="Seguiment-A"
1885 69247="Respon-A"
1886 69248="Reenviat-De"
1887
1888 ; Title string of the HTML text that displays certificate data
1889 69249="Informació del certificat"
1890
1891 ; Header string for the detailed listing of certificate data
1892 69250="Detalls"
1893
1894 ; DSA Private Key key list item
1895 69251="Clau privada (X)"
1896
1897 ; DSA Public Key list item
1898 69252="Clau pública (Y)"
1899
1900 ; Component P of DSA key
1901 69253="Component P (DSA)"
1902
1903 ; Component Q of DSA key
1904 69254="Component Q (DSA)"
1905
1906 ; Component G of DSA key
1907 69255="Component G (DSA)"
1908
1909 ; Diffie Hellman Private Key component
1910 69256="Clau privada DH"
1911
1912 ; Diffie Hellman Public Key Component
1913 69257="Clau pública DH"
1914
1915 ; Diffie Hellman Modulus Key component
1916 69258="Mòdul DH"
1917
1918 ; Diffie Hellman Generator Key component
1919 69259="Generador DH"
1920
1921 ; Add characters here that can be used as fallback shortcuts (eg: of the
1922 ; kind "File (A)"). An empty string will disable fallback shortcuts.
1923 69260=""
1924
1925 67544="Descàrrega d'una configuració de barres d'eines de l'Opera"
1926 67545="S'està descarregant una configuració de barres d'eines..."
1927 67546="Aplicació de la configuració de barres d'eines"
1928 67547="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de barres d'eines?"
1929 67548="Descàrrega d'una configuració de menús de l'Opera"
1930 67549="S'està descarregant una configuració de menús..."
1931 67550="Aplicació de la configuració de menús"
1932 67551="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de menús? "
1933 67552="Descàrrega d'una configuració de ratolí de l'Opera"
1934 67553="S'està descarregant una configuració de ratolí..."
1935 67554="Aplicació de la configuració de ratolí"
1936 67555="Voleu continuar utilitzant aquesta  configuració de ratolí?"
1937 67556="Descàrrega d'una configuració de teclat de l'Opera"
1938 67557="S'està descarregant una configuració de teclat..."
1939 67558="Aplicació de la configuració de teclat"
1940 67559="Voleu continuar utilitzant aquesta configuració de teclat?"
1941 67560="Copia de"
1942 67564="Esteu segur que voleu confiar en aquest emissor?"
1943 ; Open file dialog
1944 67565="Fitxers de preferits de l'Opera (*.adr)|*.adr|"
1945 67566="Fitxers de preferits del Netscape / HTML  (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|"
1946 67567="Fitxers de preferits del Konqueror (*.xml)|*.xml|"
1947
1948 ; InputAction treeview header
1949 67576="Accions"
1950 67577="Context d'entrada i dreceres"
1951
1952 67578="Configuració de teclat"
1953 67579="Configuració de ratolí"
1954 67580="Configuració de barra d'eines"
1955 67581="Configuració de menús"
1956 67582="Aparences"
1957 ; Fonts and colors preferences
1958 67583="Tipus"
1959 67584="Tipus de lletra"
1960
1961 ; Cache preferences
1962 67585="Automàtica"
1963
1964 ; string appended to setupfilename if this is modified, in preferences
1965 ; dialog
1966 67586="(Modificat)"
1967
1968 ; Info panel
1969 67616="- sense títol -"
1970 67617="URL de la pàgina principal:"
1971 67618="Codificació del servidor (utilitzada per l'Opera):"
1972 67619="Tipus MIME del servidor:"
1973 67620="Mida de la pàgina principal:"
1974 67621="Nombre d'elements inserits:"
1975 67622="Mida dels elements inserits:"
1976 67623="Fitxer local de memòria cau:"
1977 67624="- sense fitxer de memòria cau -"
1978 67625="Seguretat"
1979 67626="Resum:"
1980 67627="- no segur -"
1981 67628="Més informació"
1982 67629="Marcs"
1983 67630="Marc:"
1984 67631="Marcs inserits"
1985 67632="MarcI:"
1986
1987 67675="Avanç Ràpid"
1988 67679="Anomena i desa"
1989 67680="Seleccioneu el fitxer de sessió"
1990 67681="Finestra"
1991 67682="Escriu aquí la nota nova"
1992 67683="Adjunts"
1993 67685="Versió"
1994 67686="Algorisme de xifratge"
1995 67687="Clar"
1996 67688="Normal"
1997 67689="Negreta"
1998 67690="Inicia'l amb una pàgina buida"
1999 67691="Aneu a obrir %d contactes\n\nVoleu continuar?"
2000 ; History and cache preferences
2001 67692="Cada %d minuts"
2002 67693="Cada %d hores"
2003 67694="Cada hora"
2004 67695="Cada setmana"
2005
2006 67696="Aneu a obrir %d preferits\n\nVoleu continuar?"
2007 67697="S'ha configurat el vostre primer compte\n\nEl revolucionari gestor M2 d'Opera per a correu i grups de discussió\nés diferent dels programes de correu normals en molts sentits,\ni per tant és molt recomanable que llegiu\nel tutorial.\n\nVoleu llegir-lo ara?"
2008 67698="Esteu utilitzant l'M2"
2009 67699="Emergeix a la part inferior de la pàgina"
2010 67700="Recorda la darrera mida"
2011 67701="Maximitza-les sempre"
2012 67702="Sempre en cascada"
2013 ; Checkbox string in filetype dialog box
2014 69261="Passa l'adreça web directament a l'aplicació"
2015
2016 ; Used in preference dialog box (window page)
2017 69262="Obre la pàgina nova al costat de l'activa"
2018
2019 ; Info panel. When server does not supply an encoding
2020 69263="- no subministrada -"
2021
2022 ; Checkbox in download dialog for saving action
2023 69266="Recorda la tria i no tornis a mostra el diàleg"
2024
2025 ; Certificate verification servername mismatch
2026 69267="El nom del servidor "%1" no coincideix amb el nom del certificat "%2". Potser algú està intentant espiar la comunicació."
2027
2028 ; Certificate not yet valid
2029 69268="El certificat per "%1" no és vàlid abans del %2. Està bé el rellotge del vostre ordinador?"
2030
2031 ; The certificate expired on the given date
2032 69269="El certificat per "%1" ha expirat el %2. L'administrador hauria d'actualitzar el(s) certificat(s)."
2033
2034 ; Certificate warning
2035 69270="Heu demanat ser avisats amb els certificats de "%1""
2036
2037 ; Unknown certificate authority
2038 69271="El certificat de "%1" està signat per l'autoritat de certificació desconeguda "%2". No és possible verificar si aquest és un certificat vàlid"
2039
2040 ; Unknown root certificate authority
2041 69272="L'Opera no coneix el certificat primari de "%1". L'Opera no pot decidir si es pot confiar en aquest certificat."
2042
2043 69300="El servidor ha perdut la connexió quan s'estava autenticant. En substitució aquest compte farà servir una autenticació menys segura."
2044 69301="Hi ha disponible un Opera nou"
2045 69302="Hi ha disponible una versió de l'Opera nova.\nVoleu descarregar la versió nova ara?"
2046 69303="Fitxers MP3 |*.mp3|"
2047 ; Typically telnet, tn3270, news, mailto
2048 69304="Protocol"
2049
2050 69305="Programa"
2051 ; Voice XML related message from the Voice log panel
2052 69307="Estat del registre de veu..."
2053
2054 69308="S'està afegint un botó amb acció nou\n\n%s\n\nEsteu segur?"
2055 69309="Botó nou"
2056 69312="Registre de veu"
2057 69332="Correu escrit amb l'M2, el revolucionari gestor de correu de l'Opera: http://www.opera.com/m2/"
2058 ; Status message when M2 is emptying trash
2059 69333="S'està buidant la paperera"
2060
2061 ; Button text in startup dialog
2062 69334="Compreu l'Opera"
2063
2064 ; Message string shown in dialog box before auto reset in kiosk mode
2065 69347="Es reiniciarà l'Opera en %d segons a causa de la inactivitat"
2066 69348="Es reiniciarà l'Opera en 1 segon a causa de la inactivitat"
2067
2068 ; Text for button in toolbar that can clear contents if edit field
2069 69349="Neteja"
2070
2071 ; Message string used in a dialog box when user wants do do something that
2072 ; requires online mode (eg. fetching mail)
2073 69352="El mode fora de línia està habilitat.\n\nVoleu canviar al mode en línia?"
2074
2075 69353="No es coneix l'autoritat de certificació del certificat presentat"
2076 69354="El Handshake ha fallat a causa de les restriccions d'exportació"
2077 69355="La negociació ha fallat perquè el servidor no vol acceptar les versions habilitadades del protocol SSL/TLS."
2078 69356="La negociació ha fallat perquè el servidor requereix mètodes de xifratge més segurs que els habilitats."
2079 69357="El servidor vol negociar una connexió que *no* xifra les dades, i només en verifica la integritat."
2080 ; Used in preference dialog box to control page redrawing
2081 69358="Redibuixa instantàniament"
2082 69359="Redibuixa al cap d'un segon"
2083 69360="Redibuixa al cap de %d segons"
2084 69361="Redibuixa quan s'hagi carregat"
2085
2086 ; Label in the preference dialog box for page redrawing feature
2087 69362="Càrrega"
2088
2089 ; Used in mail filter dialog
2090 69369="Missatges de %s"
2091
2092 ; Used in mail filter dialog box
2093 69370="Oculta els missatges d'altres visualitzacions"
2094
2095 ; View title in mail title dialog box
2096 69371="Visualització"
2097
2098 ; Add filter dialog box
2099 69373="Filtra els següents missatges per aquesta visualització"
2100 69374="Missatges del remitent"
2101 69375="Missatges on l'assumpte conté"
2102
2103 ; Account properties dialog box
2104 69376="Categoria del compte"
2105
2106 ; Message in reindex mail dialog box
2107 69378="L'Opera ha de reindexar alguns dels vostres missatges de correu. Si cancel·leu ara, l'Opera continuarà la propera vegada"
2108
2109 ; Used in pref. dialog box
2110 69379="Compreu l'Opera i lleveu el rètol publicitari"
2111
2112 ; Used in pref box (multimedia)
2113 69380="Dibuixa les imatges instantàniament"
2114
2115 69396="Escriviu aquí una resposta ràpida a %s"
2116 69397="coincideix amb l'expressió regular"
2117 69398="Aquesta visualització i afegeix un filtre"
2118 ; Used in javascript option dialog box
2119 69399="Permet la redimensió de les finestres"
2120 69400="Permet el moviment de les finestres"
2121 69401="Permet l'aixecament de les finestres"
2122 69402="Permet l'abaixament de les finestres"
2123
2124 ; Used in javascript option dialog
2125 69403="Permet el canvi del camp d'estat"
2126
2127 ; Opens javascript options dialog box
2128 69404="Opcions del JavaScript..."
2129
2130 ; Label for window handling options
2131 69405="Gestió de finestres"
2132
2133 ; Option string for popup window management
2134 69406="Maximitza sempre, incloent-hi les finestres emergents"
2135
2136 ; Window handling mode string
2137 69407="Prefereixo les pàgines a dins de la finestra"
2138
2139 ; Window handling mode string (SDI mode)
2140 69408="Prefereixo finestres separades"
2141
2142 ; Message string used on startup in we cannot load plug-ins
2143 69410="L'Opera no ha pogut carregar la biblioteca connectora 'libnpp.so'. Els connectors no funcionaran.\n\nComproveu la vostra instal·lació.\n"
2144
2145 69416="Prefs del Netscape (prefs.js)"
2146 69417="Fitxers mbox genèrics (*.mb?)"
2147 ; Fallback text for plug-in description when plug-in is missing this
2148 ; resource
2149 69418="Sense descripció"
2150
2151 ; Fallback text for plug-in name when plug-in is missing this resource
2152 69419="Sense nom"
2153
2154 ; Message shown when downloaded skin can not be used
2155 69421="No s'ha pogut continuar. Seleccioneu una aparença feta per a la vostra versió de l'Opera."
2156
2157 69431="S'estant cercant els enllaços:"
2158 69432="S'està cercant el text:"
2159 69433="(Sense coincidències)"
2160
2161 ; Dialog title and components
2162 ; Used in most dialogs
2163 1="D'acord"
2164 10362="D'acord"
2165 2="Cancel·la"
2166 10358="Cancel·la"
2167
2168 ; Cookie properties
2169 11005="&Nom"
2170 11007="Do&mini"
2171 11009="&Camí"
2172 11011="C&reat"
2173 11013="Darrer uti&litzat"
2174 11015="Cad&uca"
2175 11018="Habili&tat"
2176 11019="&Descartable"
2177 11020="&Valor"
2178 10094="Ajuda"
2179 11022="Segur"
2180
2181 ; Opera as default browser
2182 10961="Seleccioneu els protocols i els tipus de fitxer per associar-los a l'Opera"
2183 10962="Tipus de fitxer"
2184 11050="*.htm"
2185 10963="*.html"
2186 12055="*.xml"
2187 11250="*.url"
2188 10966="*.bmp"
2189 10965="*.gif"
2190 10964="*.jpeg"
2191 11051="*.jpg"
2192 11258="*.png"
2193 10967="*.xbm"
2194 10968="Protocols"
2195 10969="http"
2196 10970="https"
2197 10971="news"
2198 10972="ftp"
2199 10973="gopher"
2200 10974="wais"
2201 25177="Comprova a l'inici si l'Opera és el navegador per defecte"
2202 25241="Selecciona'ls tots"
2203
2204 ; Print
2205 10103="S'està imprimint la pàgina..."
2206
2207 ; Password required
2208 14499="Autenticació"
2209 17211="Adreça"
2210 11140="Missatge"
2211 10178="Nom d'usuari"
2212 10179="Contrasenya"
2213
2214 ; Send form without encryption?
2215 11151="N&o mostris més aquesta finestra"
2216 14100="Voleu enviar aquest formulari a la xarxa sense xifratge?"
2217 14500="Avís de la tramesa de dades"
2218
2219 ; Use Opera
2220 25176="Utilitza l'Opera com a navegador predeterminat"
2221 25174="L'Opera no és el navegador predeterminat al vostre sistema.\n\nVoleu utilitzar-lo com el navegador predeterminat per visualitzar les pàgines web?"
2222 25175="N&o mostris més aquesta finestra"
2223 6="Sí"
2224 7="No"
2225
2226 ; Validate source
2227 25268="Valida el codi font"
2228 25267="Voleu penjar aquesta pàgina des de el vostre ordinador a un verificador en línia de codi font?"
2229
2230 ; Exit Opera?
2231 25150="&Desa les finestres i mostra-les la propera vegada"
2232 14101="Accions abans de sortir"
2233 11150="N&o mostris més aquesta finestra"
2234
2235 ; Opera
2236 10571="Missatge"
2237
2238 ; Opera startup
2239 10918="Inici de l'Opera"
2240 10701="La sessió anterior de l'Opera es va interrompre."
2241 14124="&Continua navegant on era el darrer cop"
2242 14125="Comença com semp&re"
2243 10649="Comença &sense finestres"
2244 14126="&Avançat..."
2245
2246 ; Advanced startup settings
2247 14127="Opcions avançades d'inici"
2248 10652="Minimitza el nombre de connexions &simultànies"
2249 10651="Minimitza la mida de la &memòria intermèdia de xarxa"
2250 10415="DNS síncron"
2251
2252 ; Progress
2253 10770="..."
2254
2255 ; Password
2256 10779="Inseriu la contrasenya de seguretat"
2257 10704="La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters, entre els quals cal que n'hi hagi d'alfabètics i de numèrics. Altrament, se us demanarà d'introduir-ne una de nova."
2258
2259 ; Certificate
2260 10766="Nom del certificat"
2261 10768="Emissor"
2262 10758="Permet les connexions als llocs utilitzant aquest certificat"
2263 10759="Mostra el quadre de diàleg abans d'utilitzar aquest certificat"
2264 10775="Accepta"
2265 10776="Instal·la"
2266
2267 ; Performance
2268 10214="Rendiment"
2269 10213="Connex. màx. a un servidor"
2270 10219="Connexions màx. en total"
2271 10434="Mida de la memòria intermèdia de &xarxa (kB)"
2272
2273 ; Personal information
2274 11623="Informació personal"
2275 10938="Aquesta informació pot enganxar-se a formularis utilitzant el botó dret del ratolí"
2276 10874="Nom"
2277 10877="Cognom"
2278 10878="Adreça"
2279 10881="Ciutat"
2280 10882="Regió/estat"
2281 10884="Codi Postal"
2282 10886="País"
2283 10888="Telèfon"
2284 10890="Fax/mòbil"
2285 10892="Correu electrònic"
2286 10894="Pàgina inicial"
2287 10896="Especial 1"
2288 10898="Especial 2"
2289 10900="Especial 3"
2290
2291 ; Fast bookmark access
2292 10949="Introduïu un pseudònim o preferit"
2293
2294 ; Server name completion
2295 11029="Cerca un ordinador de la xarxa local"
2296 11030="Prova la compleció de nom, utilitzant"
2297 11031="Prefixos"
2298 11032="Sufixos"
2299 14118="Podeu introduir una llista separada per comes de prefixos, com "www, web", i sufixos, com "com, net, org"."
2300
2301 ; Links in frame
2302 11260="Or&dena"
2303 11261="&Adreça"
2304 11263="Cerca &per lletra inicial"
2305 11292="Obre"
2306 11264="&Copia-ho tot  »"
2307 11259="Actualit&za"
2308 11293="Tanca"
2309
2310 ; Import e-mail
2311 11420="Importa de"
2312 11426="Camí del programa"
2313 11427="Tria"
2314 11439="Importa a"
2315 11433="Importa'l com a un compte &nou"
2316 11432="Importa'l al compt&e"
2317 11424="Importa'n els paràmetres"
2318 11430="Importa el corr&eu"
2319 11431="Importa els &contactes"
2320 11421="D'acord"
2321
2322 ; Tip of the day
2323 12003="&Tanca"
2324 12006="<B>Sabíeu que..."
2325 12009="Número de Consell"
2326 12000="Mo&stra els consells en iniciar"
2327 12002="«"
2328 12001="»"
2329
2330 ; JavaScript execution error
2331 14061="L'execució d'una seqüència ha fallat en aquesta pàgina. Això pot ocasionar que la pàgina no es vegi o que no funcioni com cal."
2332 14117="Hi ha un error de JavaScript"
2333 14066="URL"
2334 14065="Error"
2335 14060="&No mostris més aquesta finestra."
2336
2337 ; Cookie server filters
2338 11453="Sup&rimeix"
2339 11454="Re&butja"
2340 11455="&Afegeix"
2341
2342 ; Cookie security problem
2343 14297="Accepta"
2344 14298="Rebutja"
2345 14294="Adreça"
2346 14293="Galeta"
2347 11297="Un camí d'una galeta no coincideix amb l'adreça de la pàgina."
2348 11298="Podeu demanar al gestor del lloc que configuri galetes vàlides."
2349 11299="Voleu acceptar aquesta galeta? "
2350 14300="No tornis a mostrar aquest diàleg"
2351 14503="Permet l'aplicació de [Accepta] o [Rebutja] per al domini sencer"
2352
2353 ; Update language file
2354 25302="Fitxer de llengua"
2355 25303="Es necessita actualitzar el vostre fitxer de llengua de l'Opera."
2356 25304="Descarrega un fitxer de llengua nou"
2357 25305="Reinicia l'Opera en anglès"
2358 25306="Utilitza el meu fitxer de llengua existent"
2359 14501="&No mostris més aquesta finestra"
2360
2361 ; Windows
2362 14355="Llista de &finestres"
2363 14350="&Activa"
2364 14351="Actualit&za"
2365 14352="&Minimitza"
2366 14353="Tan&ca"
2367
2368 ; Automatic window reload
2369 14509="Habilita"
2370 14510="Opcions"
2371 14511="Actualitza cada"
2372 14518="minuts"
2373 14513="segons"
2374 14515="Predefinits [bb]"
2375 14516="Actualitza només si el servidor diu que la pàgina ha caducat"
2376
2377 ; Image properties
2378 16055="Imatge"
2379 16056="Dimensions"
2380 16057="Profunditat"
2381 16058="Adreça"
2382 16059="Tipus d'imatge"
2383 16065="Mida del fitxer"
2384
2385 ; File download
2386 17010="Descàrrega d'un fitxer d'Internet"
2387 17020="Fitxer"
2388 17021="Servidor"
2389 17014="<B>Què és el que voleu fer?"
2390 17012="&Desa el fitxer"
2391 17015="Pregunta abans de descarregar fitxers d'aquest tipus"
2392 17016="A&vançat..."
2393
2394 ; Delete private data
2395 25155="Si procediu es tancaran totes les finestres, s'aturaran totes les transferències en marxa i es duran a terme les accions especificades aquí sota."
2396 25166="Galetes"
2397 25156="Suprimeix les galetes temporals"
2398 25159="Suprimeix totes les galetes"
2399 25167="Memòria cau"
2400 25157="Esborra les pàgines i les dades protegides per contrasenya"
2401 25164="Esborra tota la memòria cau"
2402 25168="Historial"
2403 25160="Neteja l'historial de les pàgines visitades"
2404 25161="Neteja l'historial de les adreces introduïdes"
2405 25163="Neteja l'historial dels enllaços visitats"
2406 25165="Neteja l'historial dels fitxers transferits"
2407 25154="Contrasenyes"
2408 25162="Neteja totes les contrasenyes dels comptes de correu"
2409 25169="Suprimeix totes les contrasenyes de la vareta"
2410
2411 ; Select currency
2412 25262="&De"
2413 25264="&A"
2414
2415 ; Panel properties
2416 25311="Tauler"
2417 25312="&Títol"
2418 25314="&Adreça"
2419
2420 ; Item properties
2421 10942="&Títol"
2422 10943="Sobrenom"
2423 10944="Adreça"
2424 10945="Descripció"
2425 10820="Carpeta mare"
2426 10824="Data de creació"
2427 10825="Darrera visita"
2428
2429 ; Contact folder properties
2430 10941="&Nom"
2431 14102="Darrer enviat"
2432
2433 ; Bookmarks Properties
2434 25100="&Nom de preferits"
2435 25102="Fitxer"
2436 25103="Nom"
2437 25105="Mi&da"
2438 25107="&Més >>"
2439 25108="Unicode"
2440 25109="&Contingut"
2441
2442 ; Go to page
2443 10181="Introduïu un adreça de pàgina web o trieu-ne una de la llista."
2444
2445 ; Set home page
2446 10455="Pàgina inicial"
2447 25371="Mostra la meva pàgina inicial cada cop que iniciï l'Opera"
2448
2449 ; Save windows
2450 10661="Desa la configuració de finestra al fitxer"
2451 10199="Tria"
2452 10665="Mostra aquestes finestres cada cop que iniciï l'Opera"
2453
2454 ; Confirm file upload
2455 11108="Els fitxers llistats han estat seleccionats, sense la vostra intervenció, per enviar-los a un altre ordinador. Voleu enviar aquests fitxers?"
2456 11109="Destinació"
2457 11110="Adreça del formulari"
2458
2459 ; Print options
2460 10208="Opcions"
2461 11080="Imprimeix el fons de pàgina"
2462 14212="Imprimeix les capçaleres i els peus de pàgina"
2463 11115="Escala d'impressió al"
2464 10257="Marges de la pàgina (en cm)"
2465 10268="Superior"
2466 10266="Esquerre"
2467 10267="Dret"
2468 10269="Inferior"
2469
2470 ; Print preview
2471 14275="Previsualitza i imprimeix"
2472 14272="&Pàgina com a la pantalla"
2473 14273="Un marc per full"
2474 14274="Marc &actiu"
2475
2476 ; Register Opera
2477 11193="Introduïu la informació de registre que vau rebre en comprar l'Opera."
2478 11194="Nom"
2479 11195="Organització"
2480 11196="Codi de registre"
2481 11200="Informació personal"
2482
2483 ; Preferences
2484 10101="Aplica"
2485
2486 ; Advertising
2487 16601="Publicitat"
2488 16602="País"
2489 16604="Any de naixement"
2490 16606="Sexe"
2491 16608="Estat civil"
2492 16610="Nivell d'estudis"
2493 16616="Ingressos familiars"
2494 16612="Categories preferides"
2495
2496 ; Privacy
2497 11600="Privadesa"
2498 10678="Habilita l'enregistrament del web d'origen"
2499 10647="Habilita la redirecció automàtica"
2500 14498="Usa galetes per rastrejar pàgines protegides per contrasenya"
2501 10677="Galetes"
2502 25394="Habilita les galetes"
2503 11456="Gestiona les galetes..."
2504 11280="Esborra les galetes al sortir de l'Opera"
2505 14299="Mostra els dominis no vàlids al quadre de diàleg"
2506 28507="Accepta les galetes amb camins no vàlids"
2507 14305="Mostra els camins no vàlids al quadre de diàleg"
2508
2509 ; Accessibility
2510 11315="Ratolí"
2511 11317="Habilita els gestos de ratolí"
2512 11329="Habilita el menú de clic ràpid"
2513 11318="Gestos per anar endavant i endarrere amb la mà esquerra"
2514 10096="Subratlla els elements de llista quan s'assenyalin"
2515 11316="Teclat"
2516 13039="Habilita la llista desplegable de compleció automàtica"
2517 10788="Inverteix l'element actiu de text"
2518 10954="Selecció de l'estil de menú als preferits"
2519 10955="&Menús compatibles amb lectors de pantalla"
2520
2521 ; Windows
2522 11324="Cicla les pàgines"
2523
2524 ; Accessibility
2525 10452="Rètol indicador de funció"
2526 10407="Mostra el rètol indicador de funció per als &botons"
2527 10406="Mostra el rètol indicador de funció per als en&llaços"
2528 10947="Mostra el rètol indicador de funció per als títols dels &elements"
2529
2530 ; Plug-ins
2531 11601="Connectors"
2532
2533 ; Programs
2534 25405="Gestors de l'Opera"
2535 25406="&Mostra el gestor de correu"
2536 25143="Camins"
2537 10382="Directori de l'Opera"
2538 25144="Directori de descàrrega"
2539 25146="Tria"
2540 10359="Visualitzador del codi font"
2541 25249="Utilitza l'Opera"
2542 25250="Utilitza un programa extern"
2543 10360="Tria"
2544 11116="Programes"
2545 10252="Programa de Telnet"
2546 10253="Tria"
2547 10958="Programa de TN3270"
2548 10960="Tria"
2549
2550 ; Fonts and colors
2551 11055="Els meus tipus de lletra i colors"
2552 10093="Tria"
2553 12091="Mida mínima de la lletra (píxels)"
2554 11049="Color de fons"
2555 10484="Tria"
2556 11728="Estil d'enllaç"
2557 10304="El meu estil d'enllaç..."
2558 25248="Internacional"
2559 25247="Tipus de lletra internacionals..."
2560
2561 ; File type
2562 14128="Tipus de fitxer"
2563 10129="Tipus MIME"
2564 10207="Extensions de fitxer"
2565 10706="Acció"
2566 10134="Mostra la finestra de descàrrega"
2567 10128="Obre'l amb l'Opera"
2568 10127="Desa'l al disc"
2569 14129="Obre'l quan s'hagi completat la transferència"
2570 14130="No demanis la carpeta, desa'l directament a"
2571 14132="Tria"
2572 10546="Obre'l amb l'aplicació per defecte"
2573 10133="Obre'l amb una altra aplicació"
2574 10717="Usa un connector"
2575
2576 ; Network
2577 11606="Identificació del navegador"
2578 12066="Adreces web internacionals"
2579 12065="Codifica les adreces web internacionals amb UTF-8"
2580 11608="Servidors intermediaris"
2581 10391="Servidors intermediaris..."
2582 11609="Compleció de noms de servidor"
2583 11035="Compleció de nom de servidor..."
2584 11302="Errors del servidor"
2585 10447="Mostra sempre els errors del servidor"
2586 10448="Mostra sempre un quadre de diàle&g"
2587 10446="Mostra la &resposta del servidor quan sigui escaient"
2588 11607="&FTP"
2589 25236="Camins FTP relatius al directori d'usuari"
2590 11094="Camins FTP absoluts"
2591
2592 ; Link style
2593 10282="No visitat"
2594 10098="Subratllat"
2595 10099="Barrat"
2596 10097="Color"
2597 10195="Tria"
2598 10281="Visitat"
2599 10283="Subratllat"
2600 10284="Barrat"
2601 10288="Color"
2602 10289="Tria"
2603 10499="Marca els enllaços visitats"
2604 10500="dies"
2605 10502="hores"
2606 10480="Vores"
2607 10481="Sempre vores als enllaços d'imatge"
2608 10703="Sempre vores als enllaços"
2609
2610 ; International fonts
2611 25251="Tipus de lletra per defecte"
2612 25252="Trieu el tipus de lletra a usar quan el text no es visualitza correctament."
2613 25253="Sistema d'escriptura"
2614 25255="Tipus de lletra normal"
2615 25258="Tipus de lletra d'espai fix"
2616
2617 ; Browser look
2618 11076="Joc de boton&s"
2619 10780="Sempre vora &al voltant dels botons"
2620 10946="Sempre botons amb &colors"
2621 25238="Imatges d'aparença"
2622 17073="Imatge d'aparen&ça de primer pla"
2623 17074="Tria"
2624 17072="Imatge d'aparença de fon&s"
2625 17075="Tria"
2626 10707="Tipus de lletra i colors"
2627 11268="&Usa els valors per defecte del sistema"
2628 10691="Text normal"
2629 10693="Text inactiu"
2630 10692="Text dels Preferits"
2631 10857="Fons"
2632 10694="Fons del botó"
2633 10711="Progrés"
2634
2635 ; Cache
2636 11611="Historial"
2637 10223="Endarrere i enda&vant "
2638 11612="adreces"
2639 10261="Escrit a"
2640 11613="adreces"
2641 25152="Neteja"
2642 10816="Darrera visita"
2643 11614="adreces"
2644 25151="Neteja"
2645 10172="Memòria cau RAM"
2646 10226="Habilita la memòria cau RAM automàtica"
2647 10699="Mem. cau de do&cuments"
2648 10175="KB"
2649 10174="Memòria cau d'i&matges"
2650 10176="KB"
2651 10329="Memòria cau al disc"
2652 11303="KB"
2653 10339="Memoritza els documents"
2654 10340="Memoritza les imatges"
2655 10341="Memoritza altres"
2656 10342="Buida-la en sortir"
2657 10343="Buida-la ara"
2658 10344="El servidor està comprovant"
2659 10354="Documents"
2660 10345="Sempre"
2661 10346="Mai"
2662 10347="Dies, hores, minuts"
2663 10355="Imatges"
2664 10363="Sempre"
2665 10364="Mai"
2666 10365="Dies, hores, minuts"
2667 10356="Altres"
2668 10372="Sempre"
2669 10373="Mai"
2670 10374="Dies, hores, minuts"
2671 10829="Comprova sempre la redirecció"
2672 11091="Comprova sempre la redirecció"
2673
2674 ; Proxy servers
2675 10171="Servidors intermediaris"
2676 10301="HTTP"
2677 11305="Port"
2678 10840="HTTPS"
2679 11306="Port"
2680 10300="FTP"
2681 11307="Port"
2682 10299="Gopher"
2683 11308="Port"
2684 10302="WAIS"
2685 11309="Port"
2686 10303="No usis servidors intermediaris a les adreces de sota"
2687 11320="Usa la configuració automàtica del servidor intermediari"
2688
2689 ; E-mail client
2690 11615="Correu electrònic"
2691 13204="Utilitza el compte d'Opera"
2692 13208="Propietats..."
2693 13209="Nou..."
2694 13206="Utilitza el gestor de correu predeterminat a l'ordinador"
2695 13205="Utilitza un gestor de correu específic"
2696 13211="Tria"
2697 13213="Substitueix els pa&ràmetres que manquen per un espai"
2698
2699 ; Toolbars
2700 14310="Barres d'eines"
2701 14325="Barra principal"
2702 14326="&Preferits"
2703 14327="&Finestres"
2704 14328="B&arra d'adreces"
2705 10256="Mostra els botons de &pàgina"
2706 10243="Mostra el botó [&Vés a]"
2707 10244="Mo&stra el botó i el camp de cerca"
2708 10245="Mostra el camp del &zoom"
2709 10222="Mostra dins la barra d'adreces"
2710 14320="Botons d'amplada &fixa"
2711 14333="A&justa la barra d'eines en files"
2712
2713 ; File types
2714 11616="Gestió dels tipus de fitxer"
2715 10789="Determina l'acció pel tipus MIME"
2716 25148="Determina l'acció per l'extensió del fitxer si el tipus MIME no és fiable"
2717 10122="Nou..."
2718 10135="Suprimeix"
2719 10465="Edita..."
2720
2721 ; Windows
2722 11624="Finestres"
2723
2724 ; Windows - OBSOLETE?
2725 25397="Obr&e les finestres dins l'àrea de treball de l'Opera"
2726
2727 ; Windows
2728 10463="Sempre maximitza les pàgines noves"
2729 12045="Inclou els preferits en el mosaic i cascada quan siguin flotants"
2730 10102="Fes un mosaic en crear una fines&tra nova"
2731 10592="Finestres del navegador"
2732 25372="Reutilitza una finestra existent"
2733 13040="Evit&a el parpelleig"
2734 10828="Finestres emergents"
2735 10590="Mostra les barres de desplaçament"
2736 10591="Mostra la barra d'adreces"
2737 10839="Mostra la mida de la finestra"
2738 12058="Menú principal"
2739 11036="M&ostra les ordres al menú de Preferits"
2740 12059="Amplada mà&xima del menú"
2741
2742 ; Sounds
2743 11619="Sons"
2744 10603="Habilita els sons del programa"
2745 25140="Tria"
2746 25141="Neteja"
2747 10605="Prova"
2748
2749 ; Multimedia
2750 10438="Imatges"
2751 10441="Mostra les imatges"
2752 10443="Mostra només les imatges en memòria cau"
2753 10439="No mostris imatges"
2754 10644="Animació GIF"
2755 25239="Tipus de medi"
2756 10645="Habilita el vídeo encastat"
2757 10646="Habilita el so a les pàgines web"
2758 14123="Habilita el Java"
2759 10719="Habilita els connectors"
2760 10721="Cerca connectors..."
2761 14105="JavaScript"
2762 10720="Habilita el JavaScript"
2763 11152="Informa d'errors del JavaScript"
2764
2765 ; Security
2766 10726="Certificats"
2767 10733="Personal"
2768 10734="Autoritats..."
2769 10735="Protocols"
2770 10736="Habilita l'SSL 2 "
2771 10737="Habilita l'SSL 3"
2772 10994="Activa el TLS 1.0"
2773 10738="&Configura l'SSL 2..."
2774 10739="Co&nfigura l'SSL 3 i el TLS..."
2775 10749="Contrasenya"
2776 10813="Demana la contrasenya"
2777 10753="Quan calgui"
2778 10752="Una vegada per sessió"
2779 14490="Demana la contrasenya després"
2780 14492="minuts"
2781 10750="Defineix la contrasenya..."
2782 10740="Avisos"
2783 10744="Mostra el quadre de diàleg abans d'enviar un formulari d'una\r\nmanera insegura"
2784 25269="Mostra el quadre de diàleg abans de validar una pàgina"
2785
2786 ; Personal certificates
2787 10754="Certificats"
2788 11726="Importa..."
2789 11727="Exporta..."
2790
2791 ; SSL configuration
2792 10812="Trieu els algorismes de xifratge a activar"
2793
2794 ; Cookie security breach
2795 14108="Adreça"
2796 14109="Galeta"
2797 11407="N&o mostris més aquesta finestra"
2798
2799 ; The server wishes to send you a cookie
2800 14505="Entrada d'una galeta"
2801 14114="Adreça"
2802 14502="Acció"
2803 11265="Inhabilita les galetes"
2804 11406="Visualitza els comentaris"
2805 11266="No tornis a mostrar aquest diàleg"
2806 14115="Ajuda"
2807
2808 ; Language
2809 14222="Llengua de la interfície d'usuari"
2810 14235="Llengua"
2811 14229="L'Opera s'ha de tornar a iniciar per canviar la llengua de la interfície d'usuari"
2812 14223="Pàgines web"
2813 14228="Llengües preferides per a les pàgines web"
2814 14224="Afegeix..."
2815 14225="Suprimeix"
2816 14226="Puja"
2817 14227="Abaixa"
2818 16619="Codificació alternativa predefinida"
2819 16620="Codificació a assumir per a pàgines sense especificació"
2820 16621="H&TML"
2821
2822 ; Accept language
2823 14233="Llengua"
2824 14236="Seleccioneu la llengua del web"
2825 14234="Definida per l'usuari"
2826
2827 ; PREFS_STARTEXIT
2828 10489="Comença"
2829 12042="Mostra la configuració de finestres desada"
2830 12044="Mostra la meva pàgina inicial"
2831 10461="Usa l'&activa"
2832 25400="Mostra el diàleg d'inici"
2833 11296="&Sortida"
2834 11294="Confirma la sortida"
2835 11295="Tanca les connexions de marcatge directe en sortir"
2836
2837 ; Page style
2838 25237="Valors per defecte"
2839 10588="Zoom per defecte"
2840 12089="Mode Autor com a predeterminat"
2841 11603="Marcs"
2842 10658="Habilita els marcs"
2843 11100="Habilita els marcs interiors"
2844 10762="Mostra la vora del marc actiu"
2845 11039="Mode Autor"
2846 12070="Full d'estil de la pàgina"
2847 12071="Tipus de lletra i colors de la pàgina"
2848 12072="El meu full d'estil"
2849 12073="Els meus tipus de lletra i colors"
2850 12074="El meu estil d'enllaç"
2851 12075="&Ordinador de mà"
2852 25240="Mode Usuari"
2853 12076="Full d'estil de la pàgina"
2854 12077="Tipus de lletra i colors de la pàgina"
2855 12078="El meu full d'estil"
2856 12079="Els meus tipus de lletra i colors"
2857 12080="El meu estil d'enllaç"
2858 12081="&Ordinador de mà"
2859 11605="El meu full d'estil"
2860
2861 ; Search
2862 17025="Cerca"
2863 17026="Seleccioneu el motor de cerca predeterminat per a les finestres noves"
2864 17029="Nombre preferit de resultats de la cerca per pàgina"
2865 9="Ajuda"
2866
2867 ; SPLASH
2868 25399="&Inici"
2869 25395="Finestres din&s l'Opera"
2870 25396="Finestres a l'escript&ori"
2871 14496="&No tornis a preguntar-m'ho"
2872
2873 ; TRANSWIN_CLIENT
2874 14138="Detalls"
2875 10997="De"
2876 10999="A"
2877 11001="Mida"
2878 11003="Transferit"
2879
2880 ; Contact properties
2881 13301="Nom"
2882
2883 ; Net
2884 13305="Adreça(ces) de correu"
2885 13307="Pàgina inicial"
2886
2887 ; Home
2888 13311="Adreça postal"
2889 13315="Telèfon"
2890 13313="Fax"
2891
2892 ; Notes
2893 13309="Notes"
2894
2895 ; Security
2896 13317="Número de la targeta de &seguretat Conax"
2897
2898 ; Send message to instant messaging address
2899 16333="Inseriu una adreça de missatgeria instantània"
2900
2901 ; Instant messaging account
2902 16308="&Cognoms"
2903 16309="Co&rreu-e"
2904 16310="&Sobrenom"
2905 16306="Quant a &mi mateix"
2906
2907 19000="Impressió"
2908 19001="Certificat"
2909 19002="Accepta la llengua"
2910 19003="Paràmetres d'inici avançats"
2911 19004="Aplicació de les preferències"
2912 19005="El servidor vol enviar-vos una galeta"
2913 19006="Accés ràpid als preferits"
2914 19007="Contrasenya"
2915 19008="Indicador de JavaScript"
2916 19009="Contrasenya requerida"
2917 19010="Actualització automàtica de la pàgina"
2918 19011="Esborra les dades personals"
2919 19012="Propietats del contacte"
2920 19013="Missatges"
2921 19014="Domicili"
2922 19015="General"
2923 19016="Notes"
2924 19017="Seguretat"
2925 19018="Confirma l'enviament del fitxer"
2926 19019="Hi ha un problema de seguretat a la galeta"
2927 19020="Hi ha una escletxa de seguretat a la galeta"
2928 19021="Propietats de les galetes"
2929 19022="Opera com a navegador predeterminat"
2930 19023="Usa l'Opera"
2931 19024="Descàrrega del fitxer"
2932 19025="Filtres dels servidors per a les galetes"
2933 19026="Hi ha un error d'execució de JavaScript"
2934 19027="Sortir de l'Opera?"
2935 19028="Missatge d'error"
2936 19029="Vés a la pàgina"
2937 19030="Propietats de l'element"
2938 19031="Propietats de la carpeta de contactes"
2939 19032="Propietats dels preferits"
2940 19033="Compte de missatgeria instantània"
2941 19034="Afegeix un compte de missatgeria instantània nou"
2942 19035="Petició d'autorització"
2943 19036="Demana autorització"
2944 19037="Missatgeria instantània"
2945 19038="Inseriu la vostra contrasenya de missatgeria instantània"
2946 19041="Propietats de la imatge"
2947 19042="Importació de correu electrònic"
2948 19043="Voleu enviar el formulari sense xifratge?"
2949 19044="Enllaços al marc"
2950 19045="Opera"
2951 19046="Compleció de noms de servidor"
2952 19047="Tipus de fitxer"
2953 19048="Propietats del tauler"
2954 19049="Rendiment"
2955 19050="Certificats personals"
2956 19051="Inseriu el vostre codi PIN"
2957 19052="Connectors"
2958 19053="Preferències"
2959 19054="Previsualització de la impressió"
2960 19055="Opcions d'impressió"
2961 19056="Progrés"
2962 19057="Servidors intermediaris"
2963 19058="Desa les finestres"
2964 19059="Registre de l'Opera"
2965 19060="Opera"
2966 19061="Estil d'enllaç"
2967 19062="Consell del dia"
2968 19063="Selecciona moneda"
2969 19064="Tipus de lletra internacionals"
2970 19065="Actualitza el fitxer de llengua"
2971 19066="Valida l'origen"
2972 19067="Finestres"
2973 19068="Defineix la pàgina inicial"
2974 26500="Nom d'usuari"
2975 26501="Contrasenya"
2976 26502="Nom d'usuari i contrasenya"
2977 26503="Trieu el vostre sobrenom"
2978 26504="Auxiliar de creació de comptes"
2979 26505="Nom real"
2980 26506="Organització"
2981 26507="Adreça de correu"
2982 26508="Nom d'entrada"
2983 26509="Contrasenya"
2984 26510="Servidor d'entrada"
2985 26511="Servidor de sortida"
2986 26512="Cerca els missatges"
2987 26513="Uneix-te a una sala de xat"
2988 26514="Preferits"
2989 26515="Correu"
2990 26516="Preferits"
2991 26517="Contactes"
2992 26518="Xat"
2993 26519="Historial"
2994 26520="Envia"
2995 26521="Adjunta-hi"
2996 26522="De"
2997 26523="Per a"
2998 26524="a/c"
2999 26525="Assumpte"
3000 26526="Redacta un missatge"
3001 26527="Comprova el correu"
3002 26528="Redacta"
3003 26529="Respon"
3004 26530="Respon a tots"
3005 ; Forward mail
3006 26531="Reenvia"
3007
3008 26532="Suprimeix"
3009 26533="Resposta ràpida"
3010 26534="Restaura"
3011 26535="No és correu brossa"
3012 26536="Llegeix"
3013 26537="Uneix-te a la sala"
3014 26538="Deixa el xat"
3015 26539="Canvia el tema"
3016 26540="Desa el registre"
3017 26541="Envia"
3018 26542="Preferit nou"
3019 26543="Carpeta nova"
3020 26544="Visualitza"
3021 26545="Contacte nou"
3022 26546="Carpeta nova"
3023 26547="Visualitza"
3024 26548="Sobrenom"
3025 26549="Servidor IRC"
3026 26550="Només cerca a l'assumpte"
3027 26551="Afegeix un contacte"
3028 26552="Per llegir"
3029 26553="Per llegir ocults"
3030 26554="Avui"
3031 26555="Rebuts"
3032 26556="Bústia de sortida"
3033 26557="Enviats"
3034 26558="Esborranys"
3035 26559="Correu brossa"
3036 26560="Paperera"
3037 26561="Important"
3038 26562="A fer"
3039 26563="Cal respondre"
3040 26564="Cal trucar"
3041 26565="Reunió"
3042 26566="Festa"
3043 26567="Divertit"
3044 26568="Valuós"
3045 26569="Música"
3046 26570="Imatges"
3047 26571="Vídeo"
3048 26572="Documents"
3049 26573="Arxius"
3050 26574="El %:Date:, %f vau escriure:"
3051 26575="%f va escriure:"
3052 26576="S'ha trobat aquest %:Message-id: a %g:"
3053 26577="Índex"
3054 26578="Tots els missatges"
3055 26579="Contactes actius"
3056 26580="Llistes de correu"
3057 26581="Cerques"
3058 26582="Grups de discussió"
3059 26583="Etiquetes"
3060 26584="Adjunts"
3061 26585="Fils actius"
3062 26589="Sala"
3063 26590="Sobrenom"
3064 26591="A"
3065 26592="Assumpte"
3066 26593="Data d'enviament"
3067 26594="Etiqueta"
3068 26595="De"
3069 26596="Assumpte"
3070 26597="Data d'enviament"
3071 26598="Etiqueta"
3072 26600="Estat del compte"
3073 26610="Desconnectat"
3074 26611="S'està connectant"
3075 26612="Connectat"
3076 26613="S'està autenticant"
3077 26614="S'estan recollint les capçaleres"
3078 26615="S'estan recollint els missatges"
3079 26616="S'estan recollint els grups"
3080 26617="S'està enviant els missatges"
3081 28503="Usa com a contrasenya mestra per al correu-e i la vareta"
3082 67000="General"
3083 67001="Servidors"
3084 67002="Recepció"
3085 67006="Enviament"
3086 67014="Filtre"
3087 ; Error dialog
3088 67015="Error genèric"
3089
3090 67016="Imatges"
3091 67017="Gran"
3092 67018="Petit"
3093 67019="Camps"
3094 67176="Descarrega el fitxer"
3095 67177="Subscriu-te"
3096 67178="Canvia..."
3097 67179="S'obre amb"
3098 67180="Voleu obrir o desar el fitxer?"
3099 67181="Extensions de fitxer"
3100 67182="Mostra el diàleg de descàrrega"
3101 ; New folder button
3102 67183="Nou..."
3103
3104 67184="Suprimeix..."
3105 67185="Personalitza les barres d'eines"
3106 67186="Arrossegueu els botons a qualsevol barra d'eines"
3107 67187="Arrossegueu els camps a qualsevol barra d'eines"
3108 67188="Nota sobre la supressió de missatges"
3109 67189="Al suprimir el missatge s'eliminarà de totes les visualitzacions."
3110 67190="La restauració des de la paperera el tornarà un altre cop a la seva visualització original"
3111 67191="Filtres"
3112 67192="Quan"
3113 67193="Afegeix un filtre"
3114 67194="Suprimeix el filtre"
3115 67195="Filtre intern"
3116 67196="Marca els missatges coincidents com a llegits"
3117 67197="Filtra els missatges existents"
3118 67198="Cerca"
3119 67199="Cerca a"
3120 67200="Període"
3121 67201="Cerca"
3122 67202="Frase sencera"
3123 67203="Cada paraula"
3124 67204="Cerca només a"
3125 67205="Inclou les subvisualitzacions"
3126 67206="Recorda la contrasenya"
3127 67207="Seleccioneu quina mena de compte voleu crear"
3128 67208="Utilitza una connexió segura (TLS)"
3129 67209="Deixa els missatges al servidor"
3130 67210="Seleccioneu a partir de quin programa s'importa"
3131 67211="Importa els contactes"
3132 67212="Importa els missatges"
3133 67213="Navega..."
3134 67214="Voleu que la vareta (gestor de contrasenyes) desi la contrasenya?"
3135 67215="El proper cop podeu entrar amb Ctrl+Retorn o feu clic al botó de la vareta"
3136 67216="Mai en aquesta pàgina"
3137 67217="Seleccioneu el nom d'usuari que voleu utilitzar"
3138 67219="Introduïu una adreça web o trieu-ne una de la llista"
3139 67220="Filtres de missatges"
3140 67221="Filtres associats"
3141 67222="Benvingut a l'Opera"
3142 67223="Continua des d'on era el darrer cop"
3143 67224="Continua amb les sessions desades"
3144 67225="Inicia'l amb la pàgina inicial"
3145 67226="Inicia'l sense finestres"
3146 67227="Nom"
3147 67228="Adreces electròniques addicionals"
3148 67229="URL de la imatge"
3149 67230="Icona"
3150 67231="Sobrenom"
3151 67232="URL"
3152 67323="Mostra al tauler de preferits"
3153 67324="Nom del compte"
3154 67325="Nom complet"
3155 67326="Adreça de correu"
3156 67327="Respon-a"
3157 67328="Servidor NNTP"
3158 67329="Servidor"
3159 67330="Número de port"
3160 67331="Connexió segura (TLS)"
3161 67332="Servidor de sortida SMTP"
3162 67333="Marca els missatges com a llegits si ja s'hi han descarregat"
3163 67334="Descarrega el cos del missatge quan s'estigui comprovant"
3164 67335="Conserva una còpia local del cos del missatge"
3165 67336="Mira si hi ha correu nou cada n minuts"
3166 67337="Inclou el compte quan la comprovació es faci manualment"
3167 67338="Reprodueix un so quan arribi un missatge nou"
3168 67339="Camí a la carpeta arrel IMAP"
3169 67340="Ajusta automàticament els missatges de sortida"
3170 67341="Posa el correu en cua (no l'enviïs immediatament)"
3171 67342="Signatura"
3172 67343="Carpeta enviats de l'IMAP"
3173 67349="Afegeix el contacte quan s'enviï el missatge"
3174 ; Manage accounts
3175 67344="Nou..."
3176
3177 ; Manage bookmarks
3178 67345="Nou..."
3179
3180 67346="Edita..."
3181 67347="Retalla"
3182 67348="Enganxa"
3183 67491="Defineix la pàgina actual com a pàgina inicial"
3184 67492="Torna a la pàgina inicial que venia amb l'Opera"
3185 67493="Utilitza l'adreça introduïda aquí"
3186 67494="Pàgina inicial"
3187 67500="Obre la consola del Javascript quan hi hagi un error"
3188 ; MDI/SDI switch
3189 67501="Obre les pàgines en una finestra nova"
3190
3191 67502="Fitxer d'aparença"
3192 67503="Habilita els efectes especials"
3193 67505="Utilitza com a contrasenya mestra per al correu electrònic i la vareta"
3194 67519="Importa"
3195 67541="Transferències"
3196 67542="Enllaços"
3197 67543="Finestres"
3198 ; Used for outgoing properties in E-mail account properties dialog
3199 67562="Envia els missatges en cua després de comprovar el correu"
3200
3201 ; Shown if a server message is sent to the authorization dialog in M2
3202 67563="Missatge del servidor"
3203
3204 67568="Esteu segur que voleu finalitzar aquesta sessió de l'Opera?"
3205 67569="Per aquesta pàgina"
3206 67570="Per al servidor sencer"
3207 67571="Navega per carpeta"
3208 67574="Subscripció als grups de discussió"
3209 67575="Subscripció a les carpetes IMAP"
3210 67587="Transferències actives"
3211 67588="Teniu transferències en marxa que seran finalitzades si tanqueu l'Opera.\nEsteu segur que voleu tancar l'Opera?"
3212 67684="Propietats"
3213 ; What to do when mid clicking outside a link. Currently only used on Linux
3214 68000="Seleccioneu l'acció del clic central del ratolí"
3215
3216 ; currently only used on Linux
3217 68001="Copia  text des del porta-retalls"
3218 68002="Inicia el desplaçament ancorat"
3219 68003="Habilitat el desplaçament ancorat horitzontal"
3220
3221 ; What do to when mid clicking on a link.
3222 68004="Seleccioneu l'acció al fer clic a l'enllaç"
3223
3224 68005="No obris l'enllaç"
3225 68006="Obre'l"
3226 68007="Obre'l en una pàgina nova"
3227 68008="Obre'l en segon pla"
3228 68009="Obre'l en una finestra nova"
3229 68010="Obre'l en segon pla"
3230 68011="Trieu la vostra aparença i mida d'icona preferides"
3231 68012="Opera estàndard"
3232 68013="Finestres clàssiques"
3233 68014="La meva aparença"
3234 68015="Trieu la vostra configuració de barra d'eines preferida"
3235 68016="Barra d'eines estàndard"
3236 68017="Barres d'eines mínimes"
3237 68018="Les meves barres d'eines personalitzades"
3238 68019="Hi ha disponibles més configuracions d'aparences i barra d'eines a my.opera.com"
3239 68020="Què voleu fer amb la galeta?"
3240 ; Dialog box title.
3241 68021="Opcions del clic central"
3242
3243 68022="Visualitza"
3244 68023="Gestor de certificats"
3245 68024="Autoritats"
3246 68025="Contrasenya actual"
3247 68026="Contrasenya nova"
3248 68027="Confirmeu la contrasenya nova"
3249 68028="Hereta filtre del pare"
3250 68029="Obre a"
3251 68030="Descarrega"
3252 68031="Preferit"
3253 68032="Gestiona els contactes"
3254 68033="Per defecte"
3255 68034="Gestor de servidors"
3256 68035="Entrades de la vareta"
3257 68036="Comparteix els paràmetres per a les galetes normals"
3258 68037="Aplica aquests paràmetres per al domini sencer"
3259 68038="Accepta les galetes per al servidor/domini"
3260 68039="Accepta les galetes de tercers per al servidor/domini"
3261 68040="Galetes"
3262 68041="Propietats del servidor"
3263 68042="Gestiona les galetes..."
3264 68043="Contrasenyes de la vareta..."
3265 68044="Esborra l'hora de la darrera visita del preferit"
3266 68045="Selecciona el tipus de lletra"
3267 68046="Cursiva"
3268 68047="Subratllat"
3269 68048="Sobreratllat"
3270 68049="Barrat"
3271 68050="Color"
3272 68051="Mostra"
3273 68052="Protocols de seguretat"
3274 68053="Seleccioneu els algorismes de xifratge a habilitar"
3275 68054="Cerca"
3276 68055="Cerca el següent"
3277 68056="Fes coincidir només la paraula sencera"
3278 68057="Fes coincidir majúscules i minúscules"
3279 68058="Cerca cap a dalt"
3280 68059="Cerca cap a baix"
3281 68060="Inicia'l amb la sessió desada"
3282 68061="Entrant 'g opera' cercareu Opera utilitzant el motor de cerca Google"
3283 68062="Aparença"
3284 68063="Mida"
3285 68064="Barres d'eines i menús"
3286 68065="Reanomena"
3287 68066="Duplica"
3288 68067="Suprimeix"
3289 68068="Barra de progrés"
3290 68069="Ratolí i teclat"
3291 68070="Edita..."
3292 68071="Mostra els indicadors de funció"
3293 68072="Pàgines noves"
3294 68073="Suavitza el zoom de les imatges"
3295 68074="Oculta els tipus de fitxer oberts amb l'Opera"
3296 68075="Aplicació per defecte"
3297 68076="Tipus de fitxer gestionats per l'Opera"
3298 68101="Protocols gestionats per l'Opera"
3299 ; HTML documents
3300 68077="Documents HTML"
3301
3302 ; Default application
3303 68078="Documents XML"
3304
3305 ; URL shortcuts
3306 68079="Dreceres d'URL"
3307
3308 ; Default application
3309 68080="Imatges GIF"
3310 68081="Imatges JPEG"
3311 68082="Imatges PNG"
3312 68083="Imatges BMP"
3313 68084="Imatges XBM"
3314 68085="mailto"
3315
3316 68086="Fitxer    Edita    Visualitza    Navegació    Preferits    Correu     Finestra     Ajuda"
3317 68087="Utilitza l'Opera"
3318 68088="Adreces introduïdes"
3319 68089="Adreces visitades"
3320 68090="Memòria cau"
3321 68091="Comprova els documents"
3322 68092="Comprova les imatges"
3323 68093="Comprovació d'altres"
3324 68094="Galetes normals"
3325 68095="Terceres parts"
3326 68096="Vareta"
3327 68097="Habilita la vareta"
3328 68098="Contrasenya mestra"
3329 68099="Protocols de seguretat..."
3330 68100="Gestiona els certificats..."
3331 ; Currently only used on Linux
3332 68102="Estil"
3333
3334 ; Open application (source viewer etc) in a terminal
3335 68103="Obre al terminal"
3336
3337 ; External news program
3338 68104="Programa de grups de discussió"
3339
3340 ; Label for image dropdown box
3341 68105="Imatges"
3342
3343 ; Label for favicon dropdown box
3344 68106="Icones de la pàgina"
3345
3346 ; Label for java path text field
3347 68107="Camí del Java"
3348
3349 ; Button text for testing correct Java path
3350 68108="Valida el camí del Java"
3351
3352 ; Dropdown menu string
3353 68109="Icones incrustades i favicones"
3354 68110="Només les icones incrustades"
3355 68111="No mostris cap icona"
3356
3357 ; String in message box when testing and path is correct
3358 68112="El camí del Java sembla especificar un directori vàlid."
3359
3360 ; String in message box when testing and path is not found
3361 68113="No s'ha pogut trobar cap instal·lació vàlida del Java."
3362
3363 ; String in message box when testing and an alternate path has been found
3364 68114="El directori de sota sembla ser una alternativa millor. Utilitzo aquest directori en el seu lloc?"
3365
3366 ; String in message box when testing and all failed
3367 68115="Introduïu un altre directori i torneu a provar."
3368
3369 ; Dialog caption and label string for plug-in path dialog box
3370 68117="Camí del connector"
3371
3372 ; Sub-paths of the plug-in path string
3373 68118="Camins"
3374
3375 ; On top of a list showing all detected pug-ins
3376 68119="Connectors detectats"
3377
3378 ; Button text of a button starting a plug-in search
3379 68120="Cerca nou..."
3380
3381 ; Button text of a button starting a dialog whe one can change the plug-in
3382 ; path
3383 68121="Canvia el camí..."
3384
3385 ; Dialog title of a dialog that detects plug-ins
3386 68122="Associació del connector"
3387
3388 ; Text above a list box
3389 68123="Seleccioneu els connectors que voleu associar"
3390
3391 ; filedialog title
3392 68137="Seleccioneu un fitxer de preferits de l'Opera nou"
3393
3394 ; filedialog title 
3395 68138="Seleccioneu un fitxer de contacte de l'Opera nou"
3396
3397 ; filedialog title
3398 68139="Seleccioneu un fitxer de preferits de l'Opera"
3399 68140="Seleccioneu el fitxer de contacte de l'Opera"
3400 68141="Exporta els preferits de l'Opera"
3401 68142="Exporta els contactes de l'Opera"
3402 68143="Anomena i desa els preferits de l'Opera"
3403 68144="Anomena i desa els contactes de l'Opera"
3404 68145="Desa els preferits de l'Opera com a HTML"
3405 68146="Desa els contactes de l'Opera com a HTML"
3406 68147="Anomena i desa els preferits seleccionats de l'Opera"
3407 68148="Anomena i desa els contactes seleccionats de l'Opera"
3408 68149="Desa els preferits seleccionats de l'Opera com a HTML"
3409 68150="Desa els contactes seleccionats de l'Opera com a HTML"
3410 68151="Seleccioneu els preferits de l'Opera a importar"
3411 68152="Seleccioneu els contactes de l'Opera a importar"
3412 68153="Seleccioneu els preferits del Netscape a importar"
3413 68154="Seleccioneu la carpeta de preferits de l'Internet Explorer a importar"
3414 68155="Seleccioneu els preferits del Konqueror a importar"
3415 68156="Seleccioneu la carpeta de preferits del KDE1 a importar"
3416
3417 ; Filedialog title
3418 68157="Seleccioneu el fitxer de so"
3419 68158="Seleccioneu el fitxer de llengua"
3420 68159="Seleccioneu el fitxer de full d'estil"
3421
3422 ; Parttern string to be used in a file dialog box
3423 68160="Fitxers de llengua |*.lng|"
3424
3425 ; Dialog title 
3426 68161="Edita la configuració de teclat"
3427
3428 ; Dialog title
3429 68162="Edita la configuració de ratolí"
3430
3431 ; Message box string shown when launching external programs
3432 68163="No heu especificat una aplicació externa d'ajuda. Voleu modificar la configuració ara?"
3433
3434 ; Used in dialog box text
3435 68164="Gestor de correu-e"
3436
3437 ; Shown in error dialog box
3438 68165="No s'ha pogut iniciar l'aplicació externa d'ajuda. Voleu modificar la configuració ara?"
3439
3440 ; One of the authentication methods in M2
3441 69227="Automàtica"
3442 69228="Text"
3443
3444 ; Used in first time dialog box
3445 69238="Més..."
3446
3447 ; Title of first time dialog box
3448 69239="Configuració inicial"
3449
3450 ; This string will be used to add custom filter types to filesdialogs.
3451 ; Example: PHP becomes PHP files (*.PHP) Note that %1 and %2 must be used
3452 69241="fitxers %1 (*.%2)"
3453
3454 ; File dialog title
3455 69264="Importa el certificat"
3456 69265="Exporta el certificat"
3457
3458 69310="Neteja"
3459 69311="Minimitza"
3460 69316="Suprimeix només d'aquesta visualització. Drecera de teclat: Ctrl+X"
3461 69317="Gestor d'entrada"
3462 69318="Habilita el HTTP 1.1 per al servidor intermediari"
3463 69319="Modes de presentació"
3464 69320="Suavitza el desplaçament"
3465 69321="Mode per defecte"
3466 69322="Configura els modes..."
3467 69323="Habilita l'estil dels formularis"
3468 69324="Habilita l'estil de les barres de desplaçament"
3469 69325="Avisa abans d'esborrar els missatges"
3470 69326="Preferències de veu"
3471 69327="Mode d'escolta"
3472 69328="Clau PTT"
3473 69329="Nivell del registre de veu"
3474 69330="Un clic del ratolí anul·la la veu"
3475 69331="Nota: Caldrà reiniciar l'Opera per tal que els canvis als paràmetres tinguin efecte."
3476 ; General title in message boxes that tell we could not saved a file
3477 69341="No s'ha pogut desar"
3478
3479 ; Messagebox string telling saving failed for a hotlist file
3480 69342="No s'ha pogut desar el fitxer de preferit"
3481
3482 ; General message box string asking user to try action once more
3483 69343="Ho torno a provar?"
3484
3485 ; Message box text
3486 69344="Tanco totes les pàgines?"
3487 69345="Tanca-les totes excepte l'activa"
3488
3489 ; Dialog title for dialog box that will autoreset opera in kiosk mode
3490 69346="Reinici de l'Opera"
3491
3492 ; Dialog title string. Keep in sync with corresponding menu entry
3493 69350="Gestiona els preferits"
3494
3495 ; Dialog title used when user wants to do something that requires online
3496 ; mode (eg. fetching mail)
3497 69351="Fora de línia"
3498
3499 ; General dialog button string 
3500 69364="Continua"
3501
3502 ; General dialog button string
3503 69365="Pausa"
3504
3505 ; Dialog title for Add filter dialog box
3506 69372="Afegeix-ne un filtre"
3507
3508 ; Caption for Reindex mail dialog box
3509 69377="Reindexa el correu"
3510
3511 ; Dialog caption javascript options dialog
3512 69409="Opcions del de JavaScript"
3513
3514 69411="Mai al servidor sencer"
3515 69412="S'estan processant els missatges (%li%%) (Tot:%li)"
3516 69413="S'estan processant els missatges (%li%%) %li/%li (Tot:%li)"
3517 69414="Ha finalitzat la importació. S'han importat %li missatges."
3518 69415="Seleccioneu els fitxers a importar"
3519 ; Dialog title when downloaded skin can not be used
3520 69420="Versió d'aparença incompatible"
3521
3522 69423="Opcions del clic central..."
3523 ; Dialog title for save as file dialog
3524 69424="Anomena i desa amb imatges"
3525
3526 69425="La versió gratuïta de l'Opera mostrarà publicitat. Podeu canviar el tipus d'anunci que preferiu a les preferències de l'Opera."
3527 69426="Mostra anuncis de text i cerques relacionades oferides a través del Google"
3528 69427="La informació sol·licitada del vostre navegador, incloent-hi les adreces de les pàgines típicament enviades als llocs webs que visiteu, serà enviada al Google per tal de triar els anuncis relacionats per mostrar. Google i Opera estan compromesos en la protecció de la privadesa dels nostres usuaris."
3529 69428="Lleigeix més"
3530 69429="Mostra una selecció d'anuncis gràfics"
3531 69430="Permet a les seqüències rebre clics drets"
3532 69434="A/C automàticament"
3533 69435="C/O automàticament"
3534
3535 ; Menu strings
3536 50844="&Ancorat"
3537 50845="Flotant"
3538 54219="&Commuta\tF4"
3539 50070="&Sempre al davant"
3540 65307="Afegeix un tauler..."
3541 65309="Edita el tauler"
3542 65308="Su&primeix un tauler..."
3543 65310="Aconsegueix taulers"
3544 51211="&Preferències..."
3545 54000="&Obre un preferit"
3546 54020="Obre en una finestra nova"
3547 54022="Obre en segon pla"
3548 54023="Mostra a la barra personal"
3549 54001="Afegeix la pàgina"
3550 54007="Afegeix-les totes"
3551 54002="Retalla"
3552 54003="Copia"
3553 54004="Enganxa"
3554 54005="Suprimeix"
3555 63001="Selecciona-ho tot"
3556 ; Bookmark Item New menu
3557 180090="Nou"
3558 54009="Carpeta..."
3559 54008="Preferit..."
3560
3561 180130="Fitxer"
3562 54013="Nou..."
3563 54010="Obre..."
3564 51071="Desa"
3565 54015="Anomena i desa..."
3566 54014="Anomena i desa els seleccionats..."
3567 54011="Insereix &preferit..."
3568 54012="Insereix els preferits d'Internet &Explorer..."
3569 54006="Propietats..."
3570 54018="&Element..."
3571 144660="&Fitxer"
3572 50466="Finestra nova"
3573 53028="Pàgina nova"
3574 50475="Tanca la finestra"
3575 53027="Tanca la pàgina"
3576 50001="Obre..."
3577 50003="Anomena i desa..."
3578 50977="Anomena i desa amb imatges..."
3579 162500="Importa"
3580 52250="Correu..."
3581 52251="Preferits de l'Opera..."
3582 52252="Contactes de l'Opera..."
3583 52253="Configuració de &finestres de l'Opera..."
3584 52254="Preferits del Netscape..."
3585 52255="Preferits de l'Internet Explorer..."
3586 162560="Exporta"
3587 52256="Preferits de l'Opera..."
3588 52257="Contactes de l'Opera..."
3589 52258="Configuració de finestres de l'Opera..."
3590 50004="Imprimeix..."
3591 50005="Configuració de la impressió..."
3592 50476="Opcions d'impressió"
3593 54271="Previsualització de la impressió"
3594 51099="Treballa fora de línia"
3595 54493="Suprimeix les dades privades..."
3596 162000="Preferències d'accés ràpid"
3597 52200="Accepta les finestres emergents"
3598 52201="Rebutja les finestres emergents"
3599 52202="Obre les finestres emergents en segon pla"
3600 52203="Habilita l'animació de les GIF"
3601 52204="Habilita el &vídeo encastat"
3602 52205="Habilita el so a les pàgines web"
3603 52206="Habilita el Java"
3604 52207="Habilita els connectors"
3605 52208="Habilita el JavaScript"
3606 52209="Habilita les galetes "
3607 52215="Habilita l'enregistrament del web d'origen"
3608 52216="Habilita els servidors intermediaris"
3609 52210="Identifica't com a Opera"
3610 52211="Identifica't com a Mozilla 5.0"
3611 52212="Identifica't com a Mozilla 4.78"
3612 52213="Identifica't com a Mozilla 3.0"
3613 52214="Identifica't com a MSIE 6.0"
3614 50394="Preferències..."
3615 50006="Surt"
3616 140070="&Edita"
3617 50007="Desfés"
3618 50008="Retalla"
3619 50009="Copia"
3620 50010="Enganxa"
3621 50424="Suprimeix"
3622 50641="Selecciona-ho tot"
3623 50058="Cerca..."
3624 50086="Cerca el següent"
3625 52031="Cerca l'anterior"
3626 50063="Cerca integrada"
3627 1124400="&Visualització"
3628 148440="Preferits"
3629 50846="&Inhabilitat"
3630 145550="Barra principal"
3631 50555="&Simple"
3632 50556="&Completa"
3633 50554="&Inhabilitada"
3634 170510="Barra personal"
3635 53051="Superior"
3636 53052="Inferior"
3637 53053="Esquerra"
3638 53054="Dreta"
3639 53050="Inhabilitada"
3640 53055="Mos&tra els preferits"
3641 145570="Barra d'estat"
3642 50557="&Superior"
3643 50559="In&ferior"
3644 50558="&Inhabilitada"
3645 50916="Mo&stra l'hora"
3646 170210="Barra de pàgines"
3647 53021="&Superior"
3648 53022="&Inferior"
3649 53023="&Esquerra"
3650 53024="&Dreta"
3651 53020="&Inhabilitada"
3652 180520="Barra de &finestres"
3653 54052="&Superior"
3654 54053="&Inferior"
3655 54054="&Esquerra"
3656 54055="&Dreta"
3657 54050="&Inhabilitada"
3658 150740="Barra d'adreces"
3659 51074="&Superior"
3660 51075="&Inferior"
3661 51101="&Inhabilitada"
3662 50612="Barres de desplaçament"
3663 157300="Zoom"
3664 51730="50%"
3665 51731="80%"
3666 51732="90%"
3667 51733="100%"
3668 51734="120%"
3669 51735="150%"
3670 51736="200%"
3671 51739="-100%"
3672 51740="+100%"
3673 51737="-10%"
3674 51738="+10%"
3675 157500="Codificació"
3676 51750="Selecció automàtica"
3677 157510="Unicode"
3678 51751="UTF-8"
3679 51752="UTF-16"
3680 67447="UTF-32"
3681 67448="UTF-7"
3682 157530="Angl&ès dels EUA"
3683 51753="ASCII dels EUA"
3684 157540="Occidental"
3685 51754="ISO-8859-1"
3686 51771="Windows-1252"
3687 51767="ISO-8859-15"
3688 157550="Europeu central"
3689 51755="ISO-8859-2"
3690 67449="ISO-8859-16"
3691 51769="Windows-1250"
3692 157560="Europeu meridional"
3693 51756="ISO-8859-3"
3694 157650="Bàltic"
3695 51765="ISO-8859-13"
3696 51776="Windows-1257"
3697 51757="ISO-8859-4"
3698 157630="Nòrdic"
3699 51763="ISO-8859-10"
3700 51791="Windows-Sami-2"
3701 157660="Cèltic"
3702 51766="ISO-8859-14"
3703 157620="Turc"
3704 51762="ISO-8859-9"
3705 51773="Windows-1254"
3706 157770="Vietnamita"
3707 51777="Windows-1258"
3708 51783="VISCII"
3709 67450="VPS"
3710 157580="Ciríl·lic"
3711 51758="ISO-8859-5"
3712 51768="KOI8-R"
3713 51785="KOI8-U"
3714 51770="Windows-1251"
3715 51792="Codepage 866"
3716 157600="Grec"
3717 51760="ISO-8859-7"
3718 51772="Windows-1253"
3719 157590="Àrab"
3720 51759="ISO-8859-6"
3721 51775="Windows-1256"
3722 157610="Hebreu"
3723 51761="ISO-8859-8 (Lògic)"
3724 67451="ISO-8859-8 (Visual)"
3725 51774="Windows-1255"
3726 157640="Thai"
3727 51764="ISO-8859-11 (TIS-620)"
3728 157890="Xinès"
3729 51780="Big5 (Tradicional)"
3730 67452="Big5-HKSCS (Tradicional)"
3731 51790="EUC-TW (Tradicional)"
3732 51782="GBK/GB2312 (Simplificat)"
3733 51786="HZ-GB2312 (Simplificat)"
3734 67453="GB18030 (Simplificat)"
3735 67454="ISO-2022-CN"
3736 157880="Japonès"
3737 ; Auto detect for Russian, Chinese and Japanese
3738 51788="Detecció automàtica"
3739
3740 51778="Shift-JIS"
3741 51779="ISO-2022-JP"
3742 51781="EUC-JP"
3743 157840="Coreà"
3744 51784="EUC-KR"
3745 51212="Actualitza la visualització"
3746 44002="Codi font"
3747 50660="Codi font del marc"
3748 51215="Enllaços al marc"
3749 44001="&Menú\tCtrl+F11"
3750 50995="Pantalla completa"
3751 140320="&Navegació"
3752 50032="Anterior"
3753 ; Next
3754 50031="Següent"
3755
3756 50420="Atura"
3757 50477="Pàgina inicial"
3758 50065="Actualitza"
3759 44003="Actualitza el marc"
3760 50725="Actualitza totes les pàgines"
3761 200000="Actualitza cada"
3762 56000="Habilita"
3763 56001="Personalitza..."
3764 50270="Carrega totes les imatges"
3765 50478="Defineix la pàgina inicial..."
3766 50059="Vés a la pàgina..."
3767 65132="Vés a pàgines similars"
3768 50087="Afegeix als preferits..."
3769 146790="&Correu"
3770 50679="Redacta..."
3771 ; Send menu, Mail
3772 65180="Envia l'enllaç"
3773
3774 50979="Comprova"
3775 ; Check menu, Mail
3776 51723="Totes les bústies"
3777
3778 ; Send menu, Mail
3779 54070="Envia els missatges en cua"
3780
3781 54071="En&via el de tots els comptes en cua\tCtrl+Maj+Q"
3782 54214="Gestio&na el correu\tCtrl+Alt+M"
3783 51143="&Cerca..."
3784 51139="Filtres..."
3785 51145="Compte nou ..."
3786 59999="Gestiona els comptes..."
3787 54215="Gestiona els contactes..."
3788 44004="Marca'l com a llegit"
3789 44005="Marca'l per llegir"
3790 44006="&Fes la llista dels missatges antics"
3791 44007="Fes la llist&a de tots els grups de discussió"
3792 50626="Mos&tra els fils"
3793 60004="Act&ualitza els grups de discussió"
3794 1123600="&Finestra"
3795 148360="Especial"
3796 50836="Transferències"
3797 50837="Historial"
3798 50838="Connectors"
3799 50835="Memòria cau"
3800 54122="Consola del Java"
3801 50498="Duplica"
3802 52035="Crea una finestra enllaçada"
3803 50018="Cascada"
3804 50019="Mosaic vertical"
3805 51136="Mosaic horitzontal"
3806 50567="Restaura-les totes"
3807 50565="Minimitza-les totes"
3808 50545="Maximitza-les totes"
3809 50564="Tanca-les totes"
3810 50523="&Desa la configuració de finestres..."
3811 52034="&Llista de finestres..."
3812 140130="&Ajuda"
3813 50013="Continguts"
3814 50479="Teclat"
3815 50525="Ratolí"
3816 60340="Consell del &dia..."
3817 60243="Digueu-ho a un amic"
3818 60242="Compreu l'Opera"
3819 50976="Registre de l'Opera..."
3820 242400="Opera al web"
3821 ; Opera on the Web menu
3822 60240="Pàgina inicial"
3823 60241="Assistència"
3824 50666="Contacte"
3825 60246="Comunitat"
3826 51131="Operamail"
3827
3828 50015="Quant a l'Opera"
3829 ; link menu
3830 50416="&Obre l'enllaç\tClic"
3831 50417="Obre'l en una finestra &nova\tMaj+Clic"
3832 50437="Obre'l en segon pla"
3833 53018="Obre en una pàgina nova"
3834 53019="Obre en una pàgina en segon pla"
3835 50418="Afegeix l'enllaç als preferits..."
3836 50216="Copia l'adreça de l'enllaç"
3837 50761="Anomena i desa l'objectiu..."
3838
3839 ; mailto: link menu
3840 50436="&Envia un correu..."
3841 50543="&Afegeix als contactes..."
3842 50542="Copia l'adreça de correu-e"
3843 50544="Copia mai&lto:address"
3844
3845 ; mailto: image link menu
3846 50263="Mostra la imatge"
3847
3848 ; mailto: image link and image link  menu
3849 65246="Torna a carregar la imatge"
3850
3851 ; mailto: image link menu and image link menu
3852 50262="Desa la imatge..."
3853 50251="Copia la imatge"
3854 50419="Copia l'adreça de la imatge"
3855 56064="Propietats de la imatge..."
3856 200670="Usa la imatge com a"
3857 56067="Aparença de primer pla"
3858 56068="Aparença de fons"
3859 57076="Fons d'escriptori"
3860 56069="Suprimeix l'aparença en primer pla"
3861 56070="Suprimeix l'aparença de fons"
3862
3863 ; Default page menu
3864 50426="Anterior"
3865 50427="Següent"
3866 50429="Atura"
3867 50430="Pàgina inicial"
3868 50428="Actualitza"
3869 50423="Afegeix als preferits"
3870 50215="Copia l'adreça"
3871 65178="Envia l'enllaç per correu"
3872 292450="Fons"
3873
3874 ; Default page menu and image link menu
3875 65245="Mostra la imatge"
3876
3877 ; Default page menu
3878 50672="Desa la imatge..."
3879 50671="Copia la imatge"
3880 50673="Copia l'adreça de la imatge"
3881 65244="Propietats de la imatge"
3882 200710="Usa la imatge com"
3883 56071="Aparen&ça de primer pla"
3884 56072="Aparença de fons"
3885 57077="Fons &d'escriptori"
3886 50432="Duplica"
3887
3888 ; Select menu
3889 50872="Copia el text"
3890 65184="Cerca"
3891 291920="Cerca amb"
3892 65187="Diccionari"
3893 65188="Enciclopèdia"
3894 65186="Canvia de moneda"
3895 291960="Tradueix"
3896 65196="Anglès a Francès"
3897 65197="Anglès a Alemany"
3898 65198="Anglès a Italià"
3899 65199="Anglès a Portuguès"
3900 65200="Anglès a Espanyol"
3901 65202="Francès a Anglès"
3902 65203="Francès a Alemany"
3903 65204="Francès a Italià"
3904 65205="Francès a Portuguès"
3905 65206="Francès a Espanyol"
3906 65207="Alemany a Anglès"
3907 65208="Alemany a Francès"
3908 65209="Italià a Anglès"
3909 65210="Italià a Francès"
3910 65211="Portuguès a Anglès"
3911 65212="Espanyol a Anglès"
3912 65213="Espanyol a Francès"
3913 65214="Anglès a Japonès "
3914 65215="Japonès a Anglès"
3915 65218="Envia per correu"
3916 65191="Visualitza en codi font"
3917
3918 ; View source menu
3919 65261="&Atura la visualització del codi font"
3920
3921 ; Image link menu
3922 44013="Obre'l"
3923 44014="Obre'l a una finestra nova"
3924 44015="Afegeix l'enllaç als preferits"
3925 44016="Copia l'adreça &de la imatge"
3926
3927 144670="&Fitxer"
3928 50467="&Obre..."
3929 50468="&Desa..."
3930 50470="En&via"
3931 50469="&Surt"
3932 140080="Edita"
3933 242420="_menú_contextual_d'anuncis_"
3934 57055="P&referències..."
3935 ; File menu
3936 148470="Fitxer"
3937
3938 50847="&Imprimeix\tCtrl+P"
3939 50856="S&urt\tCtrl+W"
3940 148480="Edita"
3941 50848="C&opia\tCtrl+C"
3942 50849="&Cerca\tCtrl+F"
3943 ; Navigation menu
3944 148510="Navegació"
3945
3946 50851="&Anterior\tZ"
3947 50852="&Següent\tX"
3948 50853="&Pàgina inicial\tCtrl+Espai"
3949 50854="Índex &alfabètic\tF1"
3950 50855="Dre&ceres\tCtrl+B"
3951 1127000="Edita"
3952 148700="Insereix"
3953 50870="No&m i cognoms"
3954 50902="&Nom"
3955 50903="&Cognoms"
3956 50904="A&dreça"
3957 50905="Ciu&tat"
3958 50906="&Estat"
3959 65242="&Codi postal"
3960 50907="País"
3961 50908="&Telèfon"
3962 50909="&Fax"
3963 50871="Cor&reu"
3964 50910="&Pàgina inicial"
3965 50911="Especial &1"
3966 50912="Especial &2"
3967 50913="Especial &3"
3968 65243="&Edita..."
3969 50864="Desfés"
3970 50865="Retalla"
3971 50866="Copia"
3972 50867="Enganxa"
3973 50868="Suprimeix"
3974 50869="Selecciona-ho tot"
3975 51265="Copia com a &text"
3976 51266="Copia com a HTML"
3977 51267="Copia com a elements de preferits"
3978 ; Button bar
3979 51321="Aparen&ça del navegador..."
3980 50917="Format del nave&gador..."
3981
3982 56073="Aconsegueix aparences"
3983 ; Hotlist window bookmarks view
3984 54150="Ordena per la &meva ordenació"
3985 54151="Ordena per &títol"
3986 54152="Ordena inve&rsament per títol"
3987 54153="Ordena per darrera &visita"
3988 54154="Ordena inversament per v&isitats"
3989 54155="Ordena per cr&eació"
3990 54156="Ordena in&versament per creació"
3991 54161="Mo&stra el camp de cerca"
3992 54157="Mostra l'arbre de carpetes"
3993 181580="&Columnes"
3994 54158="Mostra les cap&çaleres de les columnes"
3995 52051="Mostra la columna de darrera &visita"
3996 52052="Mostra la columna de data de &creació"
3997 52053="Redimensiona automàticament les columnes"
3998
3999 ; Bookmark item
4000 53056="&Suprimeix\tDelete"
4001 53057="&Propietats..."
4002
4003 ; Hotlist window contacts view
4004 54159="Mostra l'&arbre de carpetes"
4005 54160="Mostra les cap&çaleres de columna"
4006
4007 ; Transfers view
4008 54139="Mostra els detalls"
4009 67520="Mostra els elements nous a dalt"
4010 51204="Mostra f&ora de l'Opera"
4011 51203="Mostra en primer &terme amb una descàrrega nova"
4012
4013 294120="Barra de pàgines"
4014 65412="Pàgina &nova\tDoble clic"
4015 ; Page bar item
4016 53025="&Desplaça a una finestra nova\tDoble clic"
4017 65411="Tan&ca la pàgina\tMaj+Clic"
4018
4019 ; Go menu
4020 65130="Vés &a l'adreça"
4021 65133="Vés a les pàgines que enllacen amb aquesta adreça"
4022
4023 146630="Marc"
4024 50663="Visualitza el codi font"
4025 50781="Anomena i desa"
4026 56051="Valida el codi font"
4027 50669="Afegeix als preferits"
4028 50668="Copia l'adreça"
4029 65179="Envia l'enllaç per correu"
4030 50664="Actualitza"
4031 44012="Carrega totes les imatges"
4032 50708="Maximitza"
4033 53400="Redacta un missatge"
4034 56053="Visita la &pàgina inicial"
4035 53404="&A:"
4036 53405="a/c&:"
4037 53406="c/&o:"
4038 54019="&Contacte..."
4039 180210="&Fitxer"
4040 54021="&Nou..."
4041 53411="&Copiar\tCtrl+C"
4042 53412="&Seleccionar-ho tot\tCtrl+A"
4043 53413="&Imprimeix\tCtrl+P"
4044 67350="Descàrrega ràpida"
4045 67351="Bloca el tauler"
4046 67352="Recupera tots els comptes"
4047 67353="Llegeix el correu..."
4048 67354="Marca'l i vés al següent per llegir"
4049 ; Cancel newsmessage
4050 67355="Cancel·la l'enviament"
4051
4052 67356="Etiqueta'l com"
4053 67357="Mostra a"
4054 67358="Vés a"
4055 67362="Marca-ho tot com a llegit"
4056 67363="Buida la paperera"
4057 67364="Redirigeix"
4058 67359="Següent per llegir"
4059 67360="Anterior per llegir"
4060 67365="Fil"
4061 ; noun (in 'Go to' menu)
4062 67366="Contacte"
4063
4064 67367="Pla"
4065 67368="En fils"
4066 67369="Per a i de"
4067 67370="Miniatures"
4068 67371="Mostra els llegits"
4069 67372="Mostra els suprimits"
4070 67373="Mostra el correu brossa"
4071 67374="Mostra les llistes de correu"
4072 67375="Mostra els grups de discussió"
4073 67376="Mostra la resposta ràpida"
4074 67377="Suprimeix de la visualització"
4075 ; Forward mail
4076 67378="Reenvia"
4077
4078 67379="Prioritat"
4079 67380="Ordena per la meva ordenació"
4080 67381="Ordena per nom"
4081 67382="Ordena per sobrenom"
4082 67383="Ordena per adreça"
4083 67384="Ordena per descripció"
4084 67385="Ordena per data de creació"
4085 67386="Ordena per darrera visita"
4086 67387="Ordena en sentit ascendent"
4087 67388="Ordena en sentit descendent"
4088 67389="Obre"
4089 67390="Visualitza"
4090 67391="Visualitza els missatges"
4091 67392="Visita la pàgina inicial"
4092 ; Contact Item New menu
4093 67393="Nou"
4094
4095 67394="Vés a la URL"
4096 ; Help menu
4097 67395="Ajuda"
4098
4099 ; Window menu
4100 67396="Finestra"
4101
4102 ; Mail menu and button
4103 67397="Correu"
4104
4105 ; Bookmarks menu
4106 67398="Preferits"
4107
4108 67399="Sessions"
4109 67400="Barra de navegació"
4110 67401="Bloca els botons"
4111 67402="Personalitza les barres d'eines..."
4112 67403="Aparença"
4113 67404="Combinació de colors"
4114 ; Browser View Menu
4115 67405="Estil"
4116
4117 67406="Pantalla petita"
4118 67407="Navegació del lloc"
4119 ; Send mail menu
4120 67408="Envia"
4121
4122 67409="Llegeix..."
4123 67410="Cerca..."
4124 67411="Grups de discussió..."
4125 67412="Carpetes IMAP..."
4126 67413="Tanca-les totes excepte l'activa"
4127 ; Bookmark Item File menu
4128 67414="Importa els preferits de l'Opera..."
4129 67415="Importa els preferits del Netscape..."
4130 67416="Importa els preferits de l'Internet Explorer..."
4131 67417="Exporta els preferits de l'Opera"
4132
4133 ; Contact Item New menu
4134 67418="Carpeta..."
4135 67419="Contacte..."
4136
4137 ; Contact Item File menu
4138 67420="Nou..."
4139
4140 ; File/Session menu
4141 67421="Obre una sessió"
4142 67422="Insereix una sessió..."
4143 67423="Desa la sessió..."
4144
4145 ; Quick Preferences
4146 67424="Obre només les finestres emergents sol·licitades"
4147
4148 ; View Hotlist Menu
4149 67425="Preferits"
4150 67426="Correu"
4151
4152 67427="Contactes"
4153 ; View Hotlist Menu
4154 67428="Historial"
4155 67429="Transferències"
4156 67430="Enllaços"
4157 67431="Finestres"
4158
4159 ; View Navigation Bar Menu
4160 67432="Automàtica"
4161
4162 67433="Sense combinació de colors"
4163 67434="Combinació de colors del sistema"
4164 67435="Or"
4165 67436="Sorra"
4166 67437="Jungla"
4167 67438="Mar"
4168 67439="Blau"
4169 67440="Anyil"
4170 67441="Púrpura"
4171 67442="Carmesí"
4172 67443="Vermell"
4173 67444="Efectes especials"
4174 67445="Mode Autor"
4175 67446="Mode Usuari"
4176 ; Reload Menu
4177 67455="5 segons"
4178 67456="15 segons"
4179 67457="30 segons"
4180 67458="1 minut"
4181 67459="2 minuts"
4182 67460="5 minuts"
4183 67461="15 minuts"
4184 67462="30 minuts"
4185
4186 ; Site Navigation Menu
4187 67463="Inicial"
4188 67464="Índex"
4189 67465="Continguts"
4190 67466="Cerca"
4191 67467="Glossari"
4192 67468="Ajuda"
4193 67469="Primera"
4194 67470="Anterior"
4195 67471="Següent"
4196 67472="Darrera"
4197 67473="Amunt"
4198 67474="Copyright"
4199 67475="Autor"
4200
4201 67476="Consola del JavaScript"
4202 67477="Reinicia la transferència"
4203 67478="Suprimeix la transferència"
4204 67479="Estil"
4205 67480="Suprimeix el tauler"
4206 67481="Suprimeix de la barra d'eines"
4207 67482="Àudio"
4208 67483="Tanca-les totes"
4209 67484="Tanca-les totes excepte l'activa"
4210 ; Remove from Personal Bar
4211 67485="Suprimeix"
4212
4213 67486="Reinicia la barra d'eines"
4214 67487="Imatges grans"
4215 67488="Fes emergir la finestra de transferències al transferir"
4216 67489="Barra d'eines"
4217 ; Right-click on address field
4218 67490="Enganxa i vés"
4219
4220 ; Links Panel Toolbar
4221 67495="Bloca"
4222
4223 67496="Pantalla completa"
4224 67497="Seguretat"
4225 67498="Mostra les imatges"
4226 ; New page
4227 67499="Nova"
4228
4229 ; Used in menus to show the keyboard shortcut, typically Ctrl+t
4230 67538="Ctrl"
4231
4232 67521="Maj"
4233 67522="Alt"
4234 67523="Inici"
4235 67524="Final"
4236 67525="Reg Pàg"
4237 67526="Av Pàg"
4238 67527="Dalt"
4239 67528="A baix"
4240 67529="Esquerra"
4241 67530="Dreta"
4242 67531="Esc"
4243 67532="Inser"
4244 67533="Supr"
4245 67534="Retrocés"
4246 67535="Tab"
4247 67536="Espai"
4248 67537="Retorn"
4249 ; Caption for fast forward button for automatic login using Wand
4250 67539="Entrada"
4251
4252 67572="Aquesta visualització"
4253 67573="Més elements"
4254 67633="Obre en una finestra en segon pla"
4255 67634="Mostra"
4256 67635="Manualment"
4257 67636="Després 1 segon"
4258 67637="Després de 2 segons"
4259 67638="Després de 3 segons"
4260 67639="Després de 5 segons"
4261 67640="Després de 10 segons"
4262 67641="Prefereixo text net"
4263 67642="Prefereixo HTML"
4264 67643="Suprimeix incrustacions externes"
4265 67644="Visualització completa"
4266 67645="Visualització dividida"
4267 67646="Carpeta única"
4268 67647="Nota nova"
4269 67648="Rebobina"
4270 67649="Avanç ràpid"
4271 67650="Carrega la imatge"
4272 67651="Obre la imatge"
4273 67652="Copia en una nota"
4274 67653="Insereix dades personals"
4275 67654="Insereix una nota"
4276 67655="Neteja-ho tot"
4277 67656="Enganxa en una nota"
4278 67657="Barra de menú"
4279 67658="Enllaços..."
4280 67659="Afegeix el contacte aquí"
4281 67660="Afegeix tots els contactes a la carpeta"
4282 67661="Importa els preferits del KDE1..."
4283 67662="Importa els preferits del Konqueror..."
4284 67663="Exporta com a HTML..."
4285 67664="Anomena i desa els seleccionats com a HTML"
4286 67665="Importa els contactes de l'Opera..."
4287 67666="Exporta els contactes de l'Opera..."
4288 67667="Anomena i desa els contactes seleccionats..."
4289 67668="Preferits del KDE1"
4290 67669="Preferits del Konqueror"
4291 67670="Preferits com a HTML..."
4292 67671="Informació"
4293 67672="Notes"
4294 67673="Veu"
4295 67674="Preferències de veu..."
4296 67676="Veu"
4297 67677="S'està escoltant"
4298 67678="S'està parlant"
4299 ; Revert an undo operation
4300 68116="Refés"
4301
4302 ; Edit popup menu string. Translate with ampersand
4303 69000="&Desfés"
4304 69001="&Refés"
4305 69002="Re&talla"
4306 69003="&Copia"
4307 69004="Engan&xa"
4308 69005="&Neteja"
4309 69006="Seleccion&a-ho tot"
4310
4311 ; Workspace popup menu string. Translate with ampersand
4312 69007="&Restaura"
4313 69008="&Mou"
4314 69009="&Mida"
4315 69010="Mi&nimitza"
4316 69011="Ma&ximitza"
4317 69012="Tan&ca"
4318 69013="Següe&nt"
4319 69014="&Estàndard"
4320 69015="&Clàssic"
4321 69016="&Decoració"
4322
4323 ; Print dialog. Detination tab
4324 69017="Destinació"
4325
4326 ; Print dialog. Options tab
4327 69018="Opcions"
4328
4329 ; Print dialog. Printer program tab
4330 69019="Programa de l'impressora"
4331
4332 ; Print dialog.
4333 69020="Im&pressores"
4334
4335 ; Print dialog. List column header
4336 69021="Impressora"
4337 69022="Ordinador central"
4338 69023="Comentari"
4339
4340 ; Print dialog. Checkbox. Translate with ampersand
4341 69024="Imprimeix a un &fitxer"
4342
4343 ; Print dialog. Frame text label
4344 69025="Àrea d'impressió"
4345 69026="Còpies"
4346 69027="&Tots"
4347
4348 ; Print dialog. Translate with ampersand
4349 69028="&Selecció"
4350 69029="Pàgin&es"
4351 69030="De:"
4352 69031="A:"
4353 69032="Nombre de &còpies"
4354 69033="&Imprimeix primer la primera pàgina"
4355 69034="Imprimeix primer &la darrera pàgina"
4356
4357 ; Print dialog. Frame text label
4358 69035="Color"
4359 69036="Opcions"
4360 69037="Format del paper"
4361
4362 ; Print dialog. Translate with ampersand
4363 69038="Imprimeix en &color si està disponible"
4364 69039="Imprimeix en escala de grisos"
4365
4366 ; Print dialog
4367 69040="Vertical"
4368 69041="Horitzontal"
4369
4370 ; Print dialog. Printer parameter
4371 69042="Paràmetre"
4372
4373 ; Print dialog. Help text label
4374 69043="El programa de la impressora ha de llegir des de stdin.\nEls paràmetres s'han passat al programa com a una cadena."
4375
4376 ; Print dialog. Dialog title
4377 69044="Imprimeix"
4378
4379 ; Print dialog. Paper type
4380 69045="A0 (841 x 1189 mm)"
4381 69046="A1 (594 x 841 mm)"
4382 69047="A2 (420 x 594 mm)"
4383 69048="A3 (297 x 420 mm)"
4384 69049="A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 polzades)"
4385 69050="A5 (148 x 210 mm)"
4386 69051="A6 (105 x 148 mm)"
4387 69052="A7 (74 x 105 mm)"
4388 69053="A8 (52 x 74 mm)"
4389 69054="A9 (37 x 52 mm)"
4390 69055="B0 (1030 x 1456 mm)"
4391 69056="B1 (728 x 1030 mm)"
4392 69057="B2 (515 x 728 mm)"
4393 69058="B3 (364 x 515 mm)"
4394 69059="B4 (257 x 364 mm)"
4395 69060="B5 (182x257 mm, 7.17x10.13 polzades)"
4396 69061="B6 (128 x 182 mm)"
4397 69062="B7 (91 x 128 mm)"
4398 69063="B8 (64 x 91 mm)"
4399 69064="B9 (45 x 64 mm)"
4400 69065="B10 (32 x 45 mm)"
4401 69066="C5E (163 x 229 mm)"
4402 69067="DLE (110 x 220 mm)"
4403 69068="Executiu (7.5x10 polzades, 191x254 mm)"
4404 69069="Foli (210 x 330 mm)"
4405 69070="Registre (432 x 279 mm)"
4406 69071="Legal (8.5x14 polzades, 216x356 mm)"
4407 69072="Carta (8.5x11 polzades, 216x279 mm)"
4408 69073="Tabloide (279 x 432 mm)"
4409 69074="Sobre #10 comú dels EUA (105 x 241 mm)"
4410
4411 ; Print dialog.
4412 69075="Programa local"
4413 69076="Impressora personalitzada"
4414
4415 ; Print dialog. Fileselector title
4416 69077="Trieu el fitxer de sortida"
4417 69078="Tria l'aplicació"
4418
4419 ; Print dialog. Printer connection
4420 69079="Connectat localment"
4421
4422 ; Print dialog. Alternate printer names
4423 69080="Àlies:"
4424
4425 ; Print dialog. Unknown printer location
4426 69081="Ubicació desconeguda"
4427
4428 ; Print dialog. Unknown printer
4429 69082="desconegut"
4430
4431 ; Dialog title. When no printer was found
4432 69083="No hi ha instal·lada cap impressora"
4433
4434 ; Dialog help text
4435 69084="No s'ha especificat una impressora vàlida\n\nPodeu triar imprimir a un fitxer o especificar una impressora\npersonalitzada al requadre de diàleg d'impressió."
4436
4437 ; Column header label when listing plug-ins
4438 69085="Ús"
4439
4440 ; First time dialog help text
4441 69086="L'acció del botó central del ratolí es pot configurar pitjant Maj+Clic central.\n\nVoleu configurar l'acció ara?"
4442
4443 ; Dialog close button
4444 69087="Tanca"
4445
4446 ; Dialog apply button
4447 69088="Aplica"
4448 69089="Imprimeix"
4449
4450 ; Dialog help button
4451 69090="Ajuda"
4452
4453 ; Qt library strings (colordialog)
4454 69100="&Afegeix als colors personalitzats"
4455 69101="Colors &bàsics"
4456 69102="&Colors personalitzats"
4457 69103="&Defineix els colors personalitzats >>"
4458 69104="&Verd:"
4459 69105="Ve&rmell:"
4460 69106="Bla&u"
4461 69107="&Sat:"
4462 69108="&Val:"
4463 69109="Ma&tís"
4464 69110="Cana&l alfa"
4465 69111="Seleccioneu el color"
4466
4467 ; Qt library strings (filedialog)
4468 69112="%1\nNo s'ha trobat el fitxer.\nComproveu el camí i el nom del fitxer."
4469 69113="&Suprimeix"
4470 69114="&No"
4471 69115="&Sí"
4472 69116="&Obre"
4473 69117="&Reanomena"
4474 69118="De&sa"
4475 69119="&Sense ordenar"
4476 69120="<qt>Esteu segur que voleu suprimir %1 %2?</qt>"
4477 69121="Tots els fitxers (*)"
4478 69122="Atributs"
4479 69123="Endarrere"
4480 69124="Copia o mou un fitxer"
4481 69125="Crea una carpeta nova"
4482 69126="Data"
4483 69127="Suprimeix %1"
4484 69128="Visualització detallada"
4485 69129="Dir"
4486 69130="Directoris"
4487 69131="Directori:"
4488 69132="Error"
4489 69133="&Nom del fitxer:"
4490 69134="&Tipus de fitxer:"
4491 69135="Fitxer"
4492 69136="Directori de cerca"
4493 69137="Inaccessible"
4494 69138="Visualitza en llista"
4495 69139="M&ira a:"
4496 69140="Nom"
4497 69141="Carpeta nova %1"
4498 69142="Carpeta nova 1"
4499 69143="Carpeta nova"
4500 69144="Puja un directori"
4501 69145="Obre"
4502 69146="Previsualitza els continguts del fitxer"
4503 69147="Previsualitza la informació del fitxer"
4504 69148="Act&ualitza"
4505 69149="Només lectura"
4506 69150="Lectura-escriptura"
4507 69151="Llegeix: %1"
4508 69152="Anomena i desa"
4509 69153="Desa"
4510 69154="Mostra els fit&xers ocults"
4511 69155="Mida"
4512 69156="Ordena"
4513 69157="Ordena per &data"
4514 69158="Ordena per &nom"
4515 69159="Ordena per &mida"
4516
4517 ; Qt library strings (filedialog) - Not regular file
4518 69160="Especial"
4519
4520 ; Qt library strings (filedialog)
4521 69161="Enllaç simbòlic al directori"
4522 69162="Enllaç simbòlic al fitxer"
4523 69163="Enllaç simbòlic a l'especial"
4524 69164="Tipus"
4525 69165="Només escriptura"
4526 69166="Escriptura: %1"
4527 69167="el directori"
4528 69168="el fitxer"
4529 69169="L'enllaç simbòlic"
4530
4531 ; General message box strings
4532 69200="Heu de seleccionar un nom de fitxer primer"
4533 69201="Nom del fitxer desaparegut"
4534 69202="El nom de fitxer seleccionat ja existeix. Si\ncontinueu, els continguts del fitxer existent\nes perdran.\n\nVoleu continuar?"
4535 69203="Reemplaça el fitxer"
4536 69204="El nom de fitxer seleccionat ja existeix. Seleccioneu un altre fitxer"
4537 69205="Nom de fitxer no permès"
4538 69206="L'operació d'escriptura ha fallat. No s'han desat dades.\n\nVerifiqueu que teniu permisos d'escriptura al\ndirectori on s'ha d'emmagatzemar el fitxer\ni que hi ha prou espai lliure al disc. "
4539 69207="No s'ha pogut desar el fitxer"
4540 69208="No teniu accés d'escriptura a la ubicació especificada."
4541 69209="No teniu accés d'escriptura al %1 especificat.\n\nNom: %2"
4542 69210="S'ha denegat l'accés"
4543 69211="directori"
4544 69212="fitxer"
4545
4546 ; Message box title
4547 69213="La versió del connector no és vàlida"
4548
4549 ; Message box help text
4550 69214="S'ha detectat una versió no vàlida del connector de servidor intermediari del Netscape. Opera no pot utilitzar els connectors fins que no s'hagi corregit això. Instal·leu el connector de servidor intermediari que venia amb aquesta versió de l'Opera."
4551
4552 ; Message box title
4553 69215="Cerca de connectors"
4554
4555 ; Message box help text for delayed plug-in search (after startup)
4556 69216="A l'inici no s'instal·laren els connectors. La seva instal·lació s'iniciarà ara."
4557
4558 ; Message box help text
4559 69217="El darrer cop que es va intentar la cerca de connectors es va produir un error fatal\n\nVoleu iniciar un cerca de connectors ara?"
4560
4561 ; Text above a list of directories
4562 69218="Directoris de connectors registrats"
4563
4564 ; Help text for setting display resolution (DPI)
4565 69219="Resolució de la pantalla"
4566
4567 ; Default display resolution value
4568 69220="Valor per defecte del sistema"
4569
4570 ; Fast forward 
4571 69232="Següent"
4572
4573 ; Fast forward
4574 69233="Imatge següent"
4575 69234="Entrada"
4576 69235="Entrada de la vareta"
4577 69236="Mostra"
4578 69237="Mostra la imatge"
4579
4580 ; Menu entry for adding a mailto link to the contact list
4581 69242="Afegeix l'enllaç als contactes..."
4582
4583 67306="Música"
4584 69313="Llista de missatges"
4585 69314="Cos del missatge"
4586 69315="Llista i cos"
4587 ; Page menu string
4588 69336="Tanca"
4589 69337="Activa"
4590 69338="Restaura"
4591 69339="Minimitza"
4592 69340="Maximitza"
4593
4594 ; Used in toolbar popup menus to control visibility of extender arrow
4595 69363="Mostra l'extensor"
4596
4597 ; Used in M2 menus (in the show account menu)
4598 69366="Tots els comptes"
4599 69367="Comptes de correu"
4600 69368="Comptes de grups de discussió"
4601
4602 ; General menu string 
4603 69381="Exporta..."
4604
4605 ; m2 submenu string (in hotlist)
4606 69382="Mostra el compte"
4607
4608 ; m2 menu string (in hotlist)
4609 69383="Mostra el selector de comptes"
4610
4611 ; Submenu that hold all closed window entries
4612 69384="Tancades"
4613
4614 ; Main help entry (F1 action)
4615 69385="Ajuda de l'Opera"
4616
4617 ; Contents sub menu in help menu
4618 69386="Continguts"
4619
4620 ; Help topic
4621 69387="Preferits"
4622 69388="Barres d'eines"
4623 69389="Menús"
4624 69390="Diàlegs"
4625 69391="Preferències"
4626
4627 ; On the web menu entry
4628 69392="Característiques i tutorials"
4629 69393="Accessibilitat"
4630 69394="Seguretat i privadesa"
4631
4632 ; Meta key
4633 69395="Meta"
4634
4635 ; Menu string in transfer panel
4636 69422="Suprimeix totes les finalitzades"
This page took 0.425676 seconds and 3 git commands to generate.