1 --- lftp-3.7.0/po/pl.po.orig 2008-03-07 12:54:44.000000000 +0100
2 +++ lftp-3.7.0/po/pl.po 2008-03-15 03:25:27.470007898 +0100
4 # Polish translation of lftp.
5 # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
6 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
9 # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
10 # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
14 -"Project-Id-Version: lftp 3.6.0\n"
15 +"Project-Id-Version: lftp 3.7.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 14:54+0300\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:30+0100\n"
19 +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:13+0100\n"
20 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
21 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 msgid "invalid argument %s for %s"
30 -msgstr "nieprawid³owy argument dla `--sort'"
31 +msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
35 msgid "ambiguous argument %s for %s"
37 +msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
42 msgid "Valid arguments are:"
43 -msgstr "nieprawid³owy argument dla `--sort'"
44 +msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
47 msgid "Unknown system error"
49 +msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
53 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
55 +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
59 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
61 +msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
65 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
67 +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
69 #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
71 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
73 +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
78 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
79 -msgstr "%s: otrzymano przekierowanie do `%s'\n"
80 +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
85 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
86 -msgstr "%s: otrzymano przekierowanie do `%s'\n"
87 +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
91 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
93 +msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
98 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
99 -msgstr "%s: nieprawid³owy rozmiar bloku `%s'\n"
100 +msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
102 #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
104 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
106 +msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
110 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
112 +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
116 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
118 +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
123 -msgstr "nieprawid³owy rozmiar bloku"
124 +msgstr "rozmiar bloku"
127 #. Get translations for open and closing quotation marks.
128 @@ -117,15 +116,15 @@
129 #. and use glyphs suitable for your language.
130 #: lib/quotearg.c:245
135 #: lib/quotearg.c:246
140 #: lib/xalloc-die.c:37
141 msgid "memory exhausted"
143 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
145 #: src/ChmodJob.cc:81
147 @@ -1522,7 +1521,6 @@
148 msgstr "open [OPCJE] <site>"
150 #: src/commands.cc:359
153 "Select a server, URL or bookmark\n"
154 " -e <cmd> execute the command just after selecting\n"
155 @@ -1535,6 +1533,7 @@
156 " -e <cmd> wykonaj zaraz po wyborze polecenie <cmd>\n"
157 " -u <user>[,<pass>] u¿yj user/pass do uwierzytelnienia\n"
158 " -p <port> u¿yj portu <port> do po³±czenia\n"
159 +" -s <slot> przypisz po³±czenie do <slotu>\n"
160 " <site> nazwa hosta, URL lub zak³adka\n"
162 #: src/commands.cc:365
163 @@ -1809,6 +1808,9 @@
164 "List assigned slots.\n"
165 "If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
167 +"U¿ycie: slot [<etykieta>]\n"
168 +"Wypisz przypisane sloty.\n"
169 +"Je¶li podano <etykietê>, prze³±cz na slot o tej <etykiecie>.\n"
171 #: src/commands.cc:461
172 msgid "source <file>"
173 @@ -2383,13 +2385,12 @@
174 msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie transferu"
176 #: src/ftpclass.cc:4169
178 msgid "Waiting for TLS shutdown..."
179 -msgstr "Czekanie na odpowied¼..."
180 +msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie TLS..."
182 #: src/ftpclass.cc:4171
183 msgid "Waiting for data connection..."
184 -msgstr "Czekam na po³±czenie dla danych..."
185 +msgstr "Oczekiwanie na po³±czenie dla danych..."
187 #: src/ftpclass.cc:4177
188 msgid "Sending data/TLS"
189 @@ -2512,7 +2513,7 @@
191 #: src/resource.cc:66
192 msgid "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open"
194 +msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
196 #: src/resource.cc:90
197 msgid "only PUT and POST values allowed"
198 @@ -2550,12 +2551,3 @@
200 msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
201 msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
203 -#~ msgid "Disconnecting"
204 -#~ msgstr "Roz³±czanie"
206 -#~ msgid "Password required"
207 -#~ msgstr "Wymagane has³o"
209 -#~ msgid "Login incorrect"
210 -#~ msgstr "Logowanie nieudane"