]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blob - lftp-pl.po-update.patch
- up to 4.4.5
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
1 --- lftp-4.4.4/po/pl.po.orig    2013-02-27 10:35:30.000000000 +0100
2 +++ lftp-4.4.4/po/pl.po 2013-03-11 21:16:55.387941830 +0100
3 @@ -1,16 +1,16 @@
4  # Polish translation of lftp.
5  # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
6  # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2012
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013
9  # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
10  # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
11  #
12  msgid ""
13  msgstr ""
14 -"Project-Id-Version: lftp 4.4.0\n"
15 +"Project-Id-Version: lftp 4.4.4\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
17  "POT-Creation-Date: 2013-03-14 12:53+0400\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 14:23+0200\n"
19 +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 21:12+0100\n"
20  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
21  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22  "Language: pl\n"
23 @@ -1042,7 +1042,6 @@
24  msgstr "[re]cls [opcje] [¶cie¿ka/][maska]"
25  
26  #: src/commands.cc:166
27 -#, fuzzy
28  msgid ""
29  "List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
30  "or via pipe to external command.\n"
31 @@ -1086,6 +1085,7 @@
32  "lub poprzez potok do zewnêtrznej polecenia.\n"
33  "\n"
34  " -1                   - wy¶wietlaj w jednej kolumnie\n"
35 +" -a, --all            - wy¶wietlaj pliki z kropk±\n"
36  " -B, --basename       - wy¶wietlaj jedynie nazwê bazow± plików\n"
37  "     --block-size=ROZ - u¿yj bloków o rozmiarze ROZ bajtów\n"
38  " -d, --directory      - wy¶wietlaj listê katalogów zamiast ich zawarto¶ci\n"
39 @@ -1106,6 +1106,7 @@
40  " -S                   - sortuj wg rozmiaru pliku\n"
41  " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
42  "                      - wy¶wietlaj poszczególne pola\n"
43 +" --time-style=STYL    - u¿yj okre¶lonego formatu czasu\n"
44  "\n"
45  "Domy¶lnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By\n"
46  "zobaczyæ nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n"
47 @@ -1269,13 +1270,13 @@
48  "Wy¶wietla pomoc dla polecenia <komenda>, lub listê dostêpnych poleceñ\n"
49  
50  #: src/commands.cc:271
51 -#, fuzzy
52  msgid ""
53  "List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
54  "If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
55  msgstr ""
56  "Wy¶wietla dzia³aj±ce procesy. -v podaje dodatkowe informacje.\n"
57 -"Mo¿e byæ podane kilka -v.\n"
58 +"Mo¿e byæ podane kilka -v. Z podanym <nr_proc> wy¶wietla tylko\n"
59 +"dany proces.\n"
60  
61  #: src/commands.cc:273
62  msgid "kill all|<job_no>"
This page took 0.067124 seconds and 3 git commands to generate.