]> git.pld-linux.org Git - packages/grep.git/blob - grep-pl.po-update.patch
- release 2
[packages/grep.git] / grep-pl.po-update.patch
1 --- grep-2.11/po/pl.po.orig     2012-03-02 08:18:46.000000000 +0100
2 +++ grep-2.11/po/pl.po  2012-03-04 10:27:34.119220907 +0100
3 @@ -373,19 +373,19 @@
4  msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
5  
6  #: lib/xstrtol-error.c:63
7 -#, fuzzy, c-format
8 +#, c-format
9  msgid "invalid %s%s argument '%s'"
10 -msgstr "błędny argument %s%s `%s'"
11 +msgstr "błędny argument %s%s '%s'"
12  
13  #: lib/xstrtol-error.c:68
14 -#, fuzzy, c-format
15 +#, c-format
16  msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
17 -msgstr "błędny przyrostek w argumencie %s%s `%s'"
18 +msgstr "błędny przyrostek w argumencie %s%s '%s'"
19  
20  #: lib/xstrtol-error.c:72
21 -#, fuzzy, c-format
22 +#, c-format
23  msgid "%s%s argument '%s' too large"
24 -msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży"
25 +msgstr "argument %s%s '%s' jest za duży"
26  
27  #: src/dfa.c:949 src/dfa.c:952 src/dfa.c:972 src/dfa.c:982 src/dfa.c:994
28  #: src/dfa.c:1047 src/dfa.c:1056 src/dfa.c:1059 src/dfa.c:1064 src/dfa.c:1077
29 @@ -430,31 +430,28 @@
30  msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyrażeniem regularnym (ERE).\n"
31  
32  #: src/egrep.c:18
33 -#, fuzzy
34  msgid "Invocation as 'egrep' is deprecated; use 'grep -E' instead.\n"
35 -msgstr "Wywołanie jako `egrep' jest przestarzałe, używał `grep -E'.\n"
36 +msgstr "Wywołanie jako 'egrep' jest przestarzałe, zamiast tego należy używać 'grep -E'.\n"
37  
38  #: src/fgrep.c:10
39  msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
40  msgstr "WZORZEC jest zbiorem łańcuchów znaków w kolejnych liniach.\n"
41  
42  #: src/fgrep.c:12
43 -#, fuzzy
44  msgid "Invocation as 'fgrep' is deprecated; use 'grep -F' instead.\n"
45 -msgstr "Wywołanie jako `fgrep' jest przestarzałe, używał `grep -F'.\n"
46 +msgstr "Wywołanie jako 'fgrep' jest przestarzałe, zamiast tego należy używać 'grep -F'.\n"
47  
48  #: src/grep.c:32
49  msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
50  msgstr "WZORZEC domyślnie jest podstawowym wyrażeniem regularnym (BRE).\n"
51  
52  #: src/grep.c:34
53 -#, fuzzy
54  msgid ""
55  "'egrep' means 'grep -E'.  'fgrep' means 'grep -F'.\n"
56  "Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n"
57  msgstr ""
58 -"`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n"
59 -"Używanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarzałe.\n"
60 +"'egrep' oznacza 'grep -E'. 'fgrep' oznacza 'grep -F'.\n"
61 +"Używanie nazw 'egrep' i 'fgrep' jest przestarzałe.\n"
62  
63  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
64  #: src/main.c:58
65 @@ -507,9 +504,9 @@
66  msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
67  
68  #: src/main.c:1444
69 -#, fuzzy, c-format
70 +#, c-format
71  msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
72 -msgstr "Napisz `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej.\n"
73 +msgstr "Polecenie '%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
74  
75  #: src/main.c:1450
76  #, c-format
77 @@ -560,7 +557,7 @@
78  "                            nowej linii\n"
79  
80  #: src/main.c:1471
81 -#, fuzzy, c-format
82 +#, c-format
83  msgid ""
84  "\n"
85  "Miscellaneous:\n"
86 @@ -573,10 +570,10 @@
87  "\n"
88  "Różne:\n"
89  "  -s, --no-messages         bez komunikatów o błędach\n"
90 -"  -v, --invert-match        wybierz linie nie pasujące\n"
91 -"  -V, --version             wypisz informację o wersji i zakończ\n"
92 -"      --help                wyświetl tę informację i zakończ\n"
93 -"      --mmap                jeżeli możliwe mapuj pliki w pamięci\n"
94 +"  -v, --invert-match        wybór linii nie pasujące\n"
95 +"  -V, --version             wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
96 +"      --help                wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
97 +"      --mmap                przestarzałe; powoduje tylko ostrzeżenie\n"
98  
99  #: src/main.c:1479
100  #, c-format
101 @@ -684,7 +681,7 @@
102  "  -C, --context=ILE         wypisanie ILU linii kontekstu\n"
103  
104  #: src/main.c:1524
105 -#, fuzzy, c-format
106 +#, c-format
107  msgid ""
108  "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
109  "      --color[=WHEN],\n"
110 @@ -696,18 +693,17 @@
111  "                            (MSDOS/Windows)\n"
112  "\n"
113  msgstr ""
114 -"  -ILE                      to samo co --context=ILE\n"
115 +"  -ILE                      to samo, co --context=ILE\n"
116  "      --color[=KIEDY],\n"
117  "      --colour[=KIEDY]      oznaczanie pasujących znaków,\n"
118  "                            KIEDY to `always' (zawsze), `never' (nigdy)\n"
119  "                            albo `auto' (automatycznie).\n"
120 -"  -U, --binary              bez usuwania znaków nowej linii na końcu\n"
121 -"  -u, --unix-byte-offsets   podawanie pozycji tak jakby nie było CRów "
122 -"(MSDOS)\n"
123 +"  -U, --binary              bez usuwania znaków CR na końcu linii (DOS/Windows)\n"
124 +"  -u, --unix-byte-offsets   podawanie pozycji tak jakby nie było znaków CR\n"
125  "\n"
126  
127  #: src/main.c:1534
128 -#, fuzzy, c-format
129 +#, c-format
130  msgid ""
131  "When FILE is -, read standard input.  With no FILE, read . if a command-"
132  "line\n"
133 @@ -715,9 +711,11 @@
134  "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
135  "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
136  msgstr ""
137 -"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
138 -"Jeżeli podano mniej niż dwa PLIKI, zakłada -h. Zakończenie z kodem 0\n"
139 -"jeżeli WZORZEC pasuje, z 1, jeżeli nie, z 2, jeżeli są problemy.\n"
140 +"Jeżeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejście. Bez podania PLIKU,\n"
141 +"czytany jest katalog . jeśli podano opcję -r, w przeciwnym wypadku -.\n"
142 +"Jeżeli podano mniej niż dwa PLIKI, zakładane jest -h. Zakończenie z kodem 0\n"
143 +"jeżeli WZORZEC pasuje, z 1, jeżeli nie; w przypadku błędów, jeżeli nie podano\n"
144 +"opcji -q, z 2.\n"
145  
146  #: src/main.c:1540
147  #, c-format
148 @@ -765,7 +763,7 @@
149  #: src/main.c:2084
150  #, c-format
151  msgid "the --mmap option has been a no-op since 2010"
152 -msgstr ""
153 +msgstr "opcja --mmap nie daje żadnego efektu od 2010 roku"
154  
155  #: src/pcresearch.c:42
156  msgid ""
157 @@ -785,9 +783,9 @@
158  msgstr "błąd wewnętrzny"
159  
160  #: src/pcresearch.c:138
161 -#, fuzzy, c-format
162 +#, c-format
163  msgid "exceeded PCRE's line length limit"
164 -msgstr "przekroczony limit analizy wstecznej PCRE"
165 +msgstr "przekroczony limit długości linii PCRE"
166  
167  #: src/pcresearch.c:157
168  #, c-format
This page took 0.038225 seconds and 3 git commands to generate.