]> git.pld-linux.org Git - packages/gnupg2.git/blob - gnupg2-pl.po-update.patch
- finished update for 2.0.10
[packages/gnupg2.git] / gnupg2-pl.po-update.patch
1 --- gnupg-2.0.10/po/pl.po.orig  2009-01-23 21:12:02.386458047 +0100
2 +++ gnupg-2.0.10/po/pl.po       2009-01-23 22:33:37.226461399 +0100
3 @@ -3,14 +3,14 @@
4  #               2007 Free Software Foundation, Inc.
5  # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
6  #                                           2003-2004(?).
7 -# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
8 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2009.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
13 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
15  "POT-Creation-Date: 2009-01-12 09:27+0100\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2009-01-23 21:11+0100\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21 @@ -40,9 +40,8 @@
22  #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
23  #. label for the quality bar.
24  #: agent/call-pinentry.c:634
25 -#, fuzzy
26  msgid "Quality:"
27 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
28 +msgstr "Jako¶æ:"
29  
30  #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
31  #. when hovering over the quality bar.  Please use an
32 @@ -53,6 +52,8 @@
33  #: agent/call-pinentry.c:657
34  msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
35  msgstr ""
36 +"Jako¶æ wprowadzonego wy¿ej tekstu.\n"
37 +"Szczegó³y odno¶nie kryteriów mo¿na uzyskaæ od administratora."
38  
39  #: agent/call-pinentry.c:699
40  #, c-format
41 @@ -177,21 +178,19 @@
42  
43  #: agent/divert-scd.c:224
44  msgid "Reset Code"
45 -msgstr ""
46 +msgstr "Kod resetuj±cy"
47  
48  #: agent/divert-scd.c:284
49 -#, fuzzy
50  msgid "Repeat this Reset Code"
51 -msgstr "Powtórz ten PIN"
52 +msgstr "Powtórz ten kod resetuj±cy"
53  
54  #: agent/divert-scd.c:285
55  msgid "Repeat this PIN"
56  msgstr "Powtórz ten PIN"
57  
58  #: agent/divert-scd.c:290
59 -#, fuzzy
60  msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
61 -msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
62 +msgstr "Kod resetuj±cy nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
63  
64  #: agent/divert-scd.c:291
65  msgid "PIN not correctly repeated; try again"
66 @@ -222,7 +221,7 @@
67  msgstr "Przyjmij je mimo to"
68  
69  #: agent/genkey.c:193
70 -#, fuzzy, c-format
71 +#, c-format
72  msgid ""
73  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
74  "at least %u character long."
75 @@ -230,17 +229,17 @@
76  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
77  "at least %u characters long."
78  msgstr[0] ""
79 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
80 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
81 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
82 +"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
83  msgstr[1] ""
84 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
85 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
86 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
87 +"przynajmniej %u znaki d³ugo¶ci."
88  msgstr[2] ""
89 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
90 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
91 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
92 +"przynajmniej %u znaków d³ugo¶ci."
93  
94  #: agent/genkey.c:214
95 -#, fuzzy, c-format
96 +#, c-format
97  msgid ""
98  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
99  "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
100 @@ -248,23 +247,23 @@
101  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
102  "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
103  msgstr[0] ""
104 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
105 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
106 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
107 +"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
108  msgstr[1] ""
109 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
110 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
111 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
112 +"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
113  msgstr[2] ""
114 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
115 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
116 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
117 +"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
118  
119  #: agent/genkey.c:237
120 -#, fuzzy, c-format
121 +#, c-format
122  msgid ""
123  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
124  "a known term or match%%0Acertain pattern."
125  msgstr ""
126 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
127 -"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
128 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
129 +"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
130  
131  #: agent/genkey.c:253
132  #, c-format
133 @@ -464,18 +463,17 @@
134  msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
135  
136  #: agent/gpg-agent.c:1399
137 -#, fuzzy, c-format
138 +#, c-format
139  msgid "socket name `%s' is too long\n"
140 -msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
141 +msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' jest zbyt d³uga\n"
142  
143  #: agent/gpg-agent.c:1419
144  msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
145  msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
146  
147  #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
148 -#, fuzzy
149  msgid "error getting nonce for the socket\n"
150 -msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
151 +msgstr "b³±d podczas odczytu identyfikatora gniazda\n"
152  
153  #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
154  #, c-format
155 @@ -508,9 +506,9 @@
156  msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
157  
158  #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
159 -#, fuzzy, c-format
160 +#, c-format
161  msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
162 -msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
163 +msgstr "b³±d odczytu identyfikatora z fd %d: %s\n"
164  
165  #: agent/gpg-agent.c:1690
166  #, c-format
167 @@ -874,145 +872,126 @@
168  msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
169  
170  #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
171 -#, fuzzy
172  msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
173 -msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
174 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
175  
176  #: common/asshelp.c:349
177 -#, fuzzy
178  msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
179 -msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
180 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
181  
182  #: common/audit.c:692
183 -#, fuzzy
184  msgid "Certificate chain available"
185 -msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
186 +msgstr "£añcuch certyfikatów dostêpny"
187  
188  #: common/audit.c:699
189 -#, fuzzy
190  msgid "root certificate missing"
191 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
192 +msgstr "brak certyfikatu g³ównego"
193  
194  #: common/audit.c:725
195  msgid "Data encryption succeeded"
196 -msgstr ""
197 +msgstr "Szyfrowanie danych powiod³o siê"
198  
199  #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
200 -#, fuzzy
201  msgid "Data available"
202 -msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
203 +msgstr "Dane dostêpne"
204  
205  #: common/audit.c:733
206 -#, fuzzy
207  msgid "Session key created"
208 -msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
209 +msgstr "Utworzono klucz sesji"
210  
211  #: common/audit.c:738
212 -#, fuzzy, c-format
213 +#, c-format
214  msgid "algorithm: %s"
215 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
216 +msgstr "algorytm: %s"
217  
218  #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
219 -#, fuzzy, c-format
220 +#, c-format
221  msgid "unsupported algorithm: %s"
222 -msgstr ""
223 -"\n"
224 -"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
225 +msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
226  
227  #: common/audit.c:744
228 -#, fuzzy
229  msgid "seems to be not encrypted"
230 -msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
231 +msgstr "wygl±da na brak szyfrowania"
232  
233  #: common/audit.c:750
234 -#, fuzzy
235  msgid "Number of recipients"
236 -msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
237 +msgstr "Liczba adresatów"
238  
239  #: common/audit.c:758
240  #, c-format
241  msgid "Recipient %d"
242 -msgstr ""
243 +msgstr "Adresat %d"
244  
245  #: common/audit.c:786
246  msgid "Data signing succeeded"
247 -msgstr ""
248 +msgstr "Podpisywanie danych powiod³o siê"
249  
250  #: common/audit.c:806
251  msgid "Data decryption succeeded"
252 -msgstr ""
253 +msgstr "Odszyfrowanie danych powiodlo siê"
254  
255  #: common/audit.c:831
256 -#, fuzzy
257  msgid "Data verification succeeded"
258 -msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
259 +msgstr "Sprawdzenie danych powiod³o siê"
260  
261  #: common/audit.c:840
262 -#, fuzzy
263  msgid "Signature available"
264 -msgstr "Podpisano w "
265 +msgstr "Podpis dostêpny"
266  
267  #: common/audit.c:845
268 -#, fuzzy
269  msgid "Parsing signature succeeded"
270 -msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
271 +msgstr "Analiza podpisu powiod³a siê"
272  
273  #: common/audit.c:850
274 -#, fuzzy, c-format
275 +#, c-format
276  msgid "Bad hash algorithm: %s"
277 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
278 +msgstr "Niew³a¶ciwy algorytm skrótu: %s"
279  
280  #: common/audit.c:865
281 -#, fuzzy, c-format
282 +#, c-format
283  msgid "Signature %d"
284 -msgstr "Podpisano w "
285 +msgstr "Podpis %d"
286  
287  #: common/audit.c:881
288 -#, fuzzy
289  msgid "Certificate chain valid"
290 -msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
291 +msgstr "£añcuch certyfikatów poprawny"
292  
293  #: common/audit.c:892
294 -#, fuzzy
295  msgid "Root certificate trustworthy"
296 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
297 +msgstr "Certyfikat g³ówny jest zaufany"
298  
299  #: common/audit.c:902
300 -#, fuzzy
301  msgid "CRL/OCSP check of certificates"
302 -msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
303 +msgstr "Kontrola CRL/OCSP certyfikatów"
304  
305  #: common/audit.c:919
306 -#, fuzzy
307  msgid "Included certificates"
308 -msgstr "eksport certyfikatów"
309 +msgstr "Za³±czone certyfikaty"
310  
311  #: common/audit.c:978
312  msgid "No audit log entries."
313 -msgstr ""
314 +msgstr "Brak wpisów logu audytowego."
315  
316  #: common/audit.c:1027
317 -#, fuzzy
318  msgid "Unknown operation"
319 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
320 +msgstr "Nieznana operacja"
321  
322  #: common/audit.c:1045
323  msgid "Gpg-Agent usable"
324 -msgstr ""
325 +msgstr "Gpg-Agent dostêpny"
326  
327  #: common/audit.c:1055
328  msgid "Dirmngr usable"
329 -msgstr ""
330 +msgstr "Dirmngr dostêpny"
331  
332  #: common/audit.c:1091
333 -#, fuzzy, c-format
334 +#, c-format
335  msgid "No help available for `%s'."
336 -msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
337 +msgstr "Brak pomocy o ,,%s''."
338  
339  #: common/helpfile.c:80
340 -#, fuzzy
341  msgid "ignoring garbage line"
342 -msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
343 +msgstr "zignorowano b³êdn± liniê"
344  
345  #: g10/armor.c:379
346  #, c-format
347 @@ -1032,9 +1011,8 @@
348  msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
349  
350  #: g10/armor.c:455
351 -#, fuzzy
352  msgid "unknown armor header: "
353 -msgstr "nag³ówek opakowania: "
354 +msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
355  
356  #: g10/armor.c:508
357  msgid "nested clear text signatures\n"
358 @@ -1138,14 +1116,12 @@
359  msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
360  
361  #: g10/card-util.c:83
362 -#, fuzzy
363  msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
364 -msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
365 +msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
366  
367  #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
368 -#, fuzzy
369  msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
370 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
371 +msgstr "Kod resetuj±cy nie jest (ju¿ lub w ogóle) dostêpny\n"
372  
373  #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
374  #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
375 @@ -1403,7 +1379,7 @@
376  
377  #: g10/card-util.c:1415
378  msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
379 -msgstr ""
380 +msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
381  
382  #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
383  msgid "Command> "
384 @@ -1706,14 +1682,13 @@
385  msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
386  
387  #: g10/getkey.c:1118
388 -#, fuzzy, c-format
389 +#, c-format
390  msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
391 -msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
392 +msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
393  
394  #: g10/getkey.c:1120
395 -#, fuzzy
396  msgid "No fingerprint"
397 -msgstr "Odcisk CA:"
398 +msgstr "Brak odcisku"
399  
400  #: g10/getkey.c:1930
401  #, c-format
402 @@ -1745,14 +1720,12 @@
403  " "
404  
405  #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
406 -#, fuzzy
407  msgid "make a signature"
408 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
409 +msgstr "z³o¿enie podpisu"
410  
411  #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
412 -#, fuzzy
413  msgid "make a clear text signature"
414 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
415 +msgstr "z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
416  
417  #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
418  msgid "make a detached signature"
419 @@ -1863,9 +1836,8 @@
420  msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
421  
422  #: g10/gpg.c:431
423 -#, fuzzy
424  msgid "print message digests"
425 -msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
426 +msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
427  
428  #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
429  msgid "run in server mode"
430 @@ -1887,28 +1859,24 @@
431  msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
432  
433  #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
434 -#, fuzzy
435  msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
436 -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
437 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
438  
439  #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
440 -#, fuzzy
441  msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
442 -msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
443 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora u¿ytkownika do podpisania lub odszyfrowania"
444  
445  #: g10/gpg.c:457
446 -#, fuzzy
447  msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
448 -msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
449 +msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
450  
451  #: g10/gpg.c:463
452  msgid "use canonical text mode"
453  msgstr "kanoniczny format tekstowy"
454  
455  #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
456 -#, fuzzy
457  msgid "|FILE|write output to FILE"
458 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
459 +msgstr "|PLIK|zapis wyj¶cia do PLIKU"
460  
461  #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
462  msgid "do not make any changes"
463 @@ -2540,9 +2508,8 @@
464  msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
465  
466  #: g10/gpgv.c:74
467 -#, fuzzy
468  msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
469 -msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
470 +msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
471  
472  #: g10/gpgv.c:76
473  msgid "make timestamp conflicts only a warning"
474 @@ -3672,12 +3639,10 @@
475  msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
476  
477  #: g10/keyedit.c:2118
478 -#, fuzzy
479  msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
480  msgstr ""
481 -"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
482 -"dostarczonej\n"
483 -"przez u¿ytkownika\n"
484 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
485 +"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
486  
487  #: g10/keyedit.c:2160
488  msgid "Set preference list to:\n"
489 @@ -4363,6 +4328,9 @@
490  "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
491  "\n"
492  msgstr ""
493 +"\n"
494 +"GnuPG musi utworzyæ identyfikator u¿ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
495 +"\n"
496  
497  #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
498  #. but you should keep your existing translation.  In case
499 @@ -5107,9 +5075,9 @@
500  "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
501  
502  #: g10/misc.c:302
503 -#, fuzzy
504  msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
505 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
506 +msgstr ""
507 +"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
508  
509  #: g10/misc.c:315
510  #, c-format
511 @@ -5249,7 +5217,7 @@
512  msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
513  
514  #: g10/passphrase.c:309
515 -#, fuzzy, c-format
516 +#, c-format
517  msgid ""
518  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
519  "certificate:\n"
520 @@ -5257,9 +5225,10 @@
521  "%u-bit %s key, ID %s,\n"
522  "created %s%s.\n"
523  msgstr ""
524 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
525 +"Proszê podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
526  ",,%.*s''.\n"
527 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
528 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
529 +"stworzony %s%s\n"
530  
531  #: g10/passphrase.c:335
532  msgid "Repeat passphrase\n"
533 @@ -5906,9 +5875,9 @@
534  msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
535  
536  #: g10/sig-check.c:248
537 -#, fuzzy, c-format
538 +#, c-format
539  msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
540 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
541 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
542  
543  #: g10/sig-check.c:324
544  #, c-format
545 @@ -6412,9 +6381,8 @@
546  msgstr "b³êdna definicja aliasu"
547  
548  #: jnlib/argparse.c:192
549 -#, fuzzy
550  msgid "out of core"
551 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
552 +msgstr "brak pamiêci"
553  
554  #: jnlib/argparse.c:194
555  msgid "invalid option"
556 @@ -6446,9 +6414,8 @@
557  msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
558  
559  #: jnlib/argparse.c:213
560 -#, fuzzy
561  msgid "out of core\n"
562 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
563 +msgstr "brak pamiêci\n"
564  
565  #: jnlib/argparse.c:215
566  #, c-format
567 @@ -6481,42 +6448,42 @@
568  msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
569  
570  #: jnlib/dotlock.c:235
571 -#, fuzzy, c-format
572 +#, c-format
573  msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
574 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
575 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
576  
577  #: jnlib/dotlock.c:270
578 -#, fuzzy, c-format
579 +#, c-format
580  msgid "error writing to `%s': %s\n"
581 -msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
582 +msgstr "b³±d zapisu do ,,%s'': %s\n"
583  
584  #: jnlib/dotlock.c:454
585  #, c-format
586  msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
587 -msgstr ""
588 +msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
589  
590  #: jnlib/dotlock.c:460
591  msgid " - probably dead - removing lock"
592 -msgstr ""
593 +msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
594  
595  #: jnlib/dotlock.c:470
596  #, c-format
597  msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
598 -msgstr ""
599 +msgstr "oczekiwanie na blokadê (trzyman± przez %d%s) %s...\n"
600  
601  #: jnlib/dotlock.c:471
602  msgid "(deadlock?) "
603 -msgstr ""
604 +msgstr "(zakleszczenie?) "
605  
606  #: jnlib/dotlock.c:494
607 -#, fuzzy, c-format
608 +#, c-format
609  msgid "lock `%s' not made: %s\n"
610 -msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
611 +msgstr "blokada ,,%s'' nie za³o¿ona: %s\n"
612  
613  #: jnlib/dotlock.c:502
614 -#, fuzzy, c-format
615 +#, c-format
616  msgid "waiting for lock %s...\n"
617 -msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
618 +msgstr "oczekiwanie na blokadê %s...\n"
619  
620  #: kbx/kbxutil.c:92
621  msgid "set debugging flags"
622 @@ -6599,12 +6566,12 @@
623  #: scd/app-openpgp.c:1417
624  #, c-format
625  msgid "using default PIN as %s\n"
626 -msgstr ""
627 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
628  
629  #: scd/app-openpgp.c:1424
630  #, c-format
631  msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
632 -msgstr ""
633 +msgstr "nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czenie dalszego domy¶lnego u¿ycia\n"
634  
635  #: scd/app-openpgp.c:1443
636  #, c-format
637 @@ -6618,9 +6585,8 @@
638  msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
639  
640  #: scd/app-openpgp.c:1489
641 -#, fuzzy
642  msgid "||Please enter the PIN"
643 -msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
644 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN"
645  
646  #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
647  #, c-format
648 @@ -6651,17 +6617,17 @@
649  msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
650  
651  #: scd/app-openpgp.c:1620
652 -#, fuzzy, c-format
653 +#, c-format
654  msgid ""
655  "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
656  "%d]"
657  msgstr ""
658 -"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
659 +"|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora na klawiaturze czytnika%%0A"
660 +"[pozosta³o prób: %d]"
661  
662  #: scd/app-openpgp.c:1635
663 -#, fuzzy
664  msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
665 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
666 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora na klawiaturze czytnika"
667  
668  #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
669  #. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
670 @@ -6671,18 +6637,17 @@
671  msgstr "|A|PIN administratora"
672  
673  #: scd/app-openpgp.c:1854
674 -#, fuzzy
675  msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
676 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
677 +msgstr "||Proszê wprowadziæ kod resetuj±cy dla karty"
678  
679  #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
680 -#, fuzzy, c-format
681 +#, c-format
682  msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
683 -msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
684 +msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
685  
686  #: scd/app-openpgp.c:1897
687  msgid "|RN|New Reset Code"
688 -msgstr ""
689 +msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
690  
691  #: scd/app-openpgp.c:1898
692  msgid "|AN|New Admin PIN"
693 @@ -6778,9 +6743,8 @@
694  #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
695  #. to get some infos on the string.
696  #: scd/app-dinsig.c:526
697 -#, fuzzy
698  msgid "|N|Initial New PIN"
699 -msgstr "|N|Nowy PIN"
700 +msgstr "|N|Nowy pocz±tkowy PIN"
701  
702  #: scd/scdaemon.c:105
703  msgid "run in multi server mode (foreground)"
704 @@ -6791,9 +6755,8 @@
705  msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
706  
707  #: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619
708 -#, fuzzy
709  msgid "|FILE|write a log to FILE"
710 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
711 +msgstr "|PLIK|zapisanie logu do PLIKU"
712  
713  #: scd/scdaemon.c:123
714  msgid "|N|connect to reader at port N"
715 @@ -6813,7 +6776,7 @@
716  
717  #: scd/scdaemon.c:136
718  msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
719 -msgstr ""
720 +msgstr "|N|od³±czenie karty po N sekundach nieaktywno¶ci"
721  
722  #: scd/scdaemon.c:138
723  msgid "do not use a reader's keypad"
724 @@ -6857,7 +6820,7 @@
725  #: sm/call-agent.c:138
726  #, c-format
727  msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
728 -msgstr ""
729 +msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
730  
731  #: sm/call-dirmngr.c:234
732  #, c-format
733 @@ -6926,19 +6889,19 @@
734  msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
735  
736  #: sm/certchain.c:546
737 -#, fuzzy
738  msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
739 -msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
740 +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
741  
742  #: sm/certchain.c:570
743 -#, fuzzy, c-format
744 +#, c-format
745  msgid "number of matching certificates: %d\n"
746 -msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
747 +msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
748  
749  #: sm/certchain.c:572
750 -#, fuzzy, c-format
751 +#, c-format
752  msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
753 -msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
754 +msgstr ""
755 +"wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
756  
757  #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
758  #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
759 @@ -7155,7 +7118,7 @@
760  msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
761  
762  #: sm/certdump.c:961
763 -#, fuzzy, c-format
764 +#, c-format
765  msgid ""
766  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
767  "certificate:\n"
768 @@ -7163,9 +7126,10 @@
769  "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
770  "created %s, expires %s.\n"
771  msgstr ""
772 -"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
773 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
774  ",,%s''\n"
775 -"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
776 +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
777 +"stworzony %s, wygasa %s.\n"
778  
779  #: sm/certlist.c:122
780  msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
781 @@ -7251,55 +7215,55 @@
782  "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
783  "you just created once more.\n"
784  msgstr ""
785 +"Aby zakoñczyæ to ¿±danie certyfikatu proszê wprowadziæ jeszcze raz has³o dla utworzonego klucza.\n"
786  
787  #: sm/certreqgen-ui.c:122
788 -#, fuzzy, c-format
789 +#, c-format
790  msgid "   (%d) RSA\n"
791 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
792 +msgstr "   (%d) RSA\n"
793  
794  #: sm/certreqgen-ui.c:123
795 -#, fuzzy, c-format
796 +#, c-format
797  msgid "   (%d) Existing key\n"
798 -msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
799 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
800  
801  #: sm/certreqgen-ui.c:124
802  #, c-format
803  msgid "   (%d) Existing key from card\n"
804 -msgstr ""
805 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
806  
807  #: sm/certreqgen-ui.c:176
808 -#, fuzzy, c-format
809 +#, c-format
810  msgid "Possible actions for a %s key:\n"
811 -msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
812 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
813  
814  #: sm/certreqgen-ui.c:177
815 -#, fuzzy, c-format
816 +#, c-format
817  msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
818 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
819 +msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
820  
821  #: sm/certreqgen-ui.c:178
822 -#, fuzzy, c-format
823 +#, c-format
824  msgid "   (%d) sign\n"
825 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
826 +msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
827  
828  #: sm/certreqgen-ui.c:179
829 -#, fuzzy, c-format
830 +#, c-format
831  msgid "   (%d) encrypt\n"
832 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
833 +msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
834  
835  #: sm/certreqgen-ui.c:203
836  msgid "Enter the X.509 subject name: "
837 -msgstr ""
838 +msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
839  
840  #: sm/certreqgen-ui.c:207
841 -#, fuzzy
842  msgid "No subject name given\n"
843 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
844 +msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
845  
846  #: sm/certreqgen-ui.c:211
847 -#, fuzzy, c-format
848 +#, c-format
849  msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
850 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
851 +msgstr "Niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
852  
853  #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
854  #. length of the first string up to the "%s".  Please
855 @@ -7307,56 +7271,50 @@
856  #. second string is merely passed to atoi so you can
857  #. drop everything after the number.
858  #: sm/certreqgen-ui.c:220
859 -#, fuzzy, c-format
860 +#, c-format
861  msgid "Invalid subject name `%s'\n"
862 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
863 +msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
864  
865  #: sm/certreqgen-ui.c:222
866  msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
867 -msgstr ""
868 +msgstr "31"
869  
870  #: sm/certreqgen-ui.c:234
871 -#, fuzzy
872  msgid "Enter email addresses"
873 -msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
874 +msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
875  
876  #: sm/certreqgen-ui.c:235
877 -#, fuzzy
878  msgid " (end with an empty line):\n"
879 -msgstr ""
880 -"\n"
881 -"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
882 +msgstr " (zakoñczone pust± lini±):\n"
883  
884  #: sm/certreqgen-ui.c:239
885 -#, fuzzy
886  msgid "Enter DNS names"
887 -msgstr "Nazwa pliku"
888 +msgstr "Nazwy DNS"
889  
890  #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
891 -#, fuzzy
892  msgid " (optional; end with an empty line):\n"
893 -msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
894 +msgstr " (opcjonalne; zakoñczone pust± lini±):\n"
895  
896  #: sm/certreqgen-ui.c:244
897  msgid "Enter URIs"
898 -msgstr ""
899 +msgstr "URI"
900  
901  #: sm/certreqgen-ui.c:271
902  msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
903 -msgstr ""
904 +msgstr "Parametry, które bêd± u¿yte przy ¿±daniu certyfikatu:\n"
905  
906  #: sm/certreqgen-ui.c:289
907  msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
908 -msgstr ""
909 +msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
910  
911  #: sm/certreqgen-ui.c:298
912  msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
913  msgstr ""
914 +"Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
915  
916  #: sm/certreqgen-ui.c:303
917 -#, fuzzy
918  msgid "resource problem: out of core\n"
919 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
920 +msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
921  
922  #: sm/decrypt.c:324
923  msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
924 @@ -7476,14 +7434,12 @@
925  msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
926  
927  #: sm/gpgsm.c:285
928 -#, fuzzy
929  msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
930 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
931 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
932  
933  #: sm/gpgsm.c:290
934 -#, fuzzy
935  msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
936 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
937 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
938  
939  #: sm/gpgsm.c:292
940  msgid "batch mode: never ask"
941 @@ -7498,17 +7454,14 @@
942  msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
943  
944  #: sm/gpgsm.c:297
945 -#, fuzzy
946  msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
947 -msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
948 +msgstr "|PLIK|dodanie zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
949  
950  #: sm/gpgsm.c:300
951 -#, fuzzy
952  msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
953 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
954 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie identyfikatora u¿ytkownika jako domy¶lnego klucza tajnego"
955  
956  #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744
957 -#, fuzzy
958  msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
959  msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
960  
961 @@ -7550,24 +7503,23 @@
962  msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
963  
964  #: sm/gpgsm.c:771
965 -#, fuzzy, c-format
966 +#, c-format
967  msgid "%s:%u: no hostname given\n"
968 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
969 +msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
970  
971  #: sm/gpgsm.c:790
972  #, c-format
973  msgid "%s:%u: password given without user\n"
974 -msgstr ""
975 +msgstr "%s:%u: podano has³o bez u¿ytkownika\n"
976  
977  #: sm/gpgsm.c:811
978 -#, fuzzy, c-format
979 +#, c-format
980  msgid "%s:%u: skipping this line\n"
981 -msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
982 +msgstr "%s:%u: linia pominiêta\n"
983  
984  #: sm/gpgsm.c:1325
985 -#, fuzzy
986  msgid "could not parse keyserver\n"
987 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
988 +msgstr "niezrozumia³y adres serwera kluczy\n"
989  
990  #: sm/gpgsm.c:1406
991  msgid "WARNING: running with faked system time: "
992 @@ -7589,7 +7541,7 @@
993  
994  #: sm/gpgsm.c:1872
995  msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
996 -msgstr ""
997 +msgstr "b³êdne polecenie (nie ma polecenia domy¶lnego)\n"
998  
999  #: sm/import.c:109
1000  #, c-format
1001 @@ -7668,9 +7620,8 @@
1002  msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
1003  
1004  #: sm/keylist.c:623
1005 -#, fuzzy
1006  msgid "Error - "
1007 -msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
1008 +msgstr "B³±d - "
1009  
1010  #: sm/misc.c:55
1011  msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
1012 @@ -7723,14 +7674,14 @@
1013  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
1014  
1015  #: sm/sign.c:420
1016 -#, fuzzy, c-format
1017 +#, c-format
1018  msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
1019 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
1020 +msgstr "algorytm skrótu %d (%s) dla szyfru %d nie jest obs³ugiwany; u¿ycie %s\n"
1021  
1022  #: sm/sign.c:433
1023  #, c-format
1024  msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
1025 -msgstr ""
1026 +msgstr "algorytm skrótu u¿yty dla podpisuj±cego %d: %s (%s)\n"
1027  
1028  #: sm/sign.c:483
1029  #, c-format
1030 @@ -7754,6 +7705,7 @@
1031  msgid ""
1032  "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
1033  msgstr ""
1034 +"b³êdny podpis: atrybut skrótu wiadomo¶ci nie zgadza siê z obliczonym\n"
1035  
1036  #: sm/verify.c:590
1037  msgid "Good signature from"
1038 @@ -7792,13 +7744,12 @@
1039  msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
1040  
1041  #: tools/gpg-connect-agent.c:80
1042 -#, fuzzy
1043  msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
1044 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
1045 +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
1046  
1047  #: tools/gpg-connect-agent.c:81
1048  msgid "run /subst on startup"
1049 -msgstr ""
1050 +msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
1051  
1052  #: tools/gpg-connect-agent.c:183
1053  msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
1054 @@ -7930,16 +7881,15 @@
1055  
1056  #: tools/gpgconf-comp.c:664
1057  msgid "|SPEC|set up email aliases"
1058 -msgstr ""
1059 +msgstr "|SPEC|ustawienie aliasów e-mail"
1060  
1061  #: tools/gpgconf-comp.c:685
1062  msgid "Configuration for Keyservers"
1063  msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
1064  
1065  #: tools/gpgconf-comp.c:687
1066 -#, fuzzy
1067  msgid "|URL|use keyserver at URL"
1068 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1069 +msgstr "|URL|u¿ycie serwera kluczy z URL-a"
1070  
1071  #: tools/gpgconf-comp.c:690
1072  msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
1073 @@ -7947,12 +7897,11 @@
1074  
1075  #: tools/gpgconf-comp.c:693
1076  msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
1077 -msgstr ""
1078 +msgstr "|MECHANIZMY|u¿ycie MECHANIZMÓW do odnalezienia kluczy po adresach pocztowych"
1079  
1080  #: tools/gpgconf-comp.c:738
1081 -#, fuzzy
1082  msgid "disable all access to the dirmngr"
1083 -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
1084 +msgstr "wy³±czenie wszelkiego dostêpu do dirmngr"
1085  
1086  #: tools/gpgconf-comp.c:741
1087  msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
1088 @@ -7984,7 +7933,7 @@
1089  
1090  #: tools/gpgconf-comp.c:902
1091  msgid "LDAP server list"
1092 -msgstr ""
1093 +msgstr "lista serwerów LDAP"
1094  
1095  #: tools/gpgconf-comp.c:910
1096  msgid "Configuration for OCSP"
1097 @@ -7993,7 +7942,7 @@
1098  #: tools/gpgconf-comp.c:3008
1099  #, c-format
1100  msgid "External verification of component %s failed"
1101 -msgstr ""
1102 +msgstr "Zewnêtrzna weryfikacja komponentu %s nie powiod³a siê"
1103  
1104  #: tools/gpgconf-comp.c:3158
1105  msgid "Note that group specifications are ignored\n"
1106 @@ -8016,7 +7965,6 @@
1107  msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1108  
1109  #: tools/gpgconf.c:64
1110 -#, fuzzy
1111  msgid "|COMPONENT|check options"
1112  msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1113  
1114 @@ -8026,12 +7974,11 @@
1115  
1116  #: tools/gpgconf.c:68
1117  msgid "get the configuration directories for gpgconf"
1118 -msgstr ""
1119 +msgstr "pobranie katalogów konfiguracyjnych dla gpgconfa"
1120  
1121  #: tools/gpgconf.c:70
1122 -#, fuzzy
1123  msgid "list global configuration file"
1124 -msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
1125 +msgstr "wypisanie globalnego pliku konfiguracyjnego"
1126  
1127  #: tools/gpgconf.c:72
1128  msgid "check global configuration file"
1129 @@ -8242,377 +8189,13 @@
1130  msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
1131  
1132  #: tools/gpg-check-pattern.c:145
1133 -#, fuzzy
1134  msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
1135 -msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
1136 +msgstr "Wywo³anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
1137  
1138  #: tools/gpg-check-pattern.c:148
1139  msgid ""
1140  "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
1141  "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
1142  msgstr ""
1143 -
1144 -#~ msgid "read options from file"
1145 -#~ msgstr "odczyt opcji z pliku"
1146 -
1147 -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1148 -#~ msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1149 -
1150 -#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
1151 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
1152 -
1153 -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
1154 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
1155 -
1156 -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1157 -#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
1158 -
1159 -#~ msgid "use the default key as default recipient"
1160 -#~ msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
1161 -
1162 -#~ msgid "force v3 signatures"
1163 -#~ msgstr "wymuszenie podpisów v3"
1164 -
1165 -#~ msgid "always use a MDC for encryption"
1166 -#~ msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
1167 -
1168 -#~ msgid "add this secret keyring to the list"
1169 -#~ msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
1170 -
1171 -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1172 -#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
1173 -
1174 -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
1175 -#~ msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
1176 -
1177 -#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
1178 -#~ msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
1179 -
1180 -#~ msgid "remove key from the public keyring"
1181 -#~ msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1182 -
1183 -#~ msgid ""
1184 -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1185 -#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
1186 -#~ "nothing\n"
1187 -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1188 -#~ msgstr ""
1189 -#~ "Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1190 -#~ "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1191 -#~ "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1192 -#~ "certyfikatów."
1193 -
1194 -#~ msgid ""
1195 -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1196 -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1197 -#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1198 -#~ "ultimately trusted\n"
1199 -#~ msgstr ""
1200 -#~ "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1201 -#~ "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1202 -#~ "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1203 -#~ "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1204 -
1205 -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1206 -#~ msgstr ""
1207 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie "
1208 -#~ "ma\n"
1209 -#~ "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1210 -
1211 -#~ msgid ""
1212 -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1213 -#~ msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1214 -
1215 -#~ msgid ""
1216 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
1217 -#~ "\n"
1218 -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1219 -#~ "for signatures.\n"
1220 -#~ "\n"
1221 -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1222 -#~ "\n"
1223 -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1224 -#~ "\n"
1225 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1226 -#~ msgstr ""
1227 -#~ "Proszê wybraæ algorytm.\n"
1228 -#~ "\n"
1229 -#~ "DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital "
1230 -#~ "Signature\n"
1231 -#~ "Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
1232 -#~ "\n"
1233 -#~ "Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
1234 -#~ "\n"
1235 -#~ "RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
1236 -#~ "\n"
1237 -#~ "Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
1238 -#~ "podpisywania."
1239 -
1240 -#~ msgid ""
1241 -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1242 -#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1243 -#~ "Please consult your security expert first."
1244 -#~ msgstr ""
1245 -#~ "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest "
1246 -#~ "dobrym\n"
1247 -#~ "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1248 -#~ "siê\n"
1249 -#~ "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1250 -
1251 -#~ msgid "Enter the size of the key"
1252 -#~ msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1253 -
1254 -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1255 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
1256 -
1257 -#~ msgid ""
1258 -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1259 -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1260 -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1261 -#~ "the given value as an interval."
1262 -#~ msgstr ""
1263 -#~ "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
1264 -#~ "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1265 -#~ "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1266 -#~ "jako okres."
1267 -
1268 -#~ msgid "Enter the name of the key holder"
1269 -#~ msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1270 -
1271 -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1272 -#~ msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1273 -
1274 -#~ msgid "Please enter an optional comment"
1275 -#~ msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1276 -
1277 -# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1278 -#~ msgid ""
1279 -#~ "N  to change the name.\n"
1280 -#~ "C  to change the comment.\n"
1281 -#~ "E  to change the email address.\n"
1282 -#~ "O  to continue with key generation.\n"
1283 -#~ "Q  to to quit the key generation."
1284 -#~ msgstr ""
1285 -#~ "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1286 -#~ "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1287 -#~ "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1288 -#~ "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1289 -#~ "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1290 -
1291 -#~ msgid ""
1292 -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1293 -#~ msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1294 -
1295 -#~ msgid ""
1296 -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1297 -#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1298 -#~ "know how carefully you verified this.\n"
1299 -#~ "\n"
1300 -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1301 -#~ "the\n"
1302 -#~ "    key.\n"
1303 -#~ "\n"
1304 -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
1305 -#~ "it\n"
1306 -#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1307 -#~ "for\n"
1308 -#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1309 -#~ "user.\n"
1310 -#~ "\n"
1311 -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1312 -#~ "could\n"
1313 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1314 -#~ "the\n"
1315 -#~ "    key against a photo ID.\n"
1316 -#~ "\n"
1317 -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1318 -#~ "could\n"
1319 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
1320 -#~ "in\n"
1321 -#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
1322 -#~ "with a\n"
1323 -#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1324 -#~ "the\n"
1325 -#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1326 -#~ "exchange\n"
1327 -#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
1328 -#~ "owner.\n"
1329 -#~ "\n"
1330 -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
1331 -#~ "examples.\n"
1332 -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1333 -#~ "\"\n"
1334 -#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
1335 -#~ "\n"
1336 -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1337 -#~ msgstr ""
1338 -#~ "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
1339 -#~ "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1340 -#~ "identyfikatorze.\n"
1341 -#~ "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1342 -#~ "Ciebie sprawdzone.\n"
1343 -#~ "\n"
1344 -#~ "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1345 -#~ "dog³êbnie\n"
1346 -#~ "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1347 -#~ "\n"
1348 -#~ "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
1349 -#~ "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1350 -#~ "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1351 -#~ "    pseudonimem.\n"
1352 -#~ "\n"
1353 -#~ "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie "
1354 -#~ "potwierdzona\n"
1355 -#~ "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1356 -#~ "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1357 -#~ "\n"
1358 -#~ "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie "
1359 -#~ "odcisku\n"
1360 -#~ "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1361 -#~ "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1362 -#~ "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1363 -#~ "\n"
1364 -#~ "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to "
1365 -#~ "*tylko*\n"
1366 -#~ "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny"
1367 -#~ "\" w\n"
1368 -#~ "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1369 -#~ "\n"
1370 -#~ "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1371 -
1372 -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1373 -#~ msgstr ""
1374 -#~ "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1375 -
1376 -#~ msgid ""
1377 -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1378 -#~ "All certificates are then also lost!"
1379 -#~ msgstr ""
1380 -#~ "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1381 -#~ "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1382 -
1383 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1384 -#~ msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1385 -
1386 -#~ msgid ""
1387 -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1388 -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1389 -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
1390 -#~ msgstr ""
1391 -#~ "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1392 -#~ "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
1393 -#~ "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1394 -
1395 -#~ msgid ""
1396 -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1397 -#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1398 -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
1399 -#~ "a trust connection through another already certified key."
1400 -#~ msgstr ""
1401 -#~ "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
1402 -#~ "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
1403 -#~ "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
1404 -#~ "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
1405 -#~ "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
1406 -
1407 -#~ msgid ""
1408 -#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1409 -#~ "your keyring."
1410 -#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
1411 -
1412 -#~ msgid ""
1413 -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1414 -#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1415 -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1416 -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1417 -#~ "a second one is available."
1418 -#~ msgstr ""
1419 -#~ "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
1420 -#~ "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
1421 -#~ "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
1422 -#~ "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
1423 -#~ "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
1424 -
1425 -#~ msgid ""
1426 -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1427 -#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1428 -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1429 -#~ msgstr ""
1430 -#~ "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na "
1431 -#~ "aktualne\n"
1432 -#~ "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu "
1433 -#~ "o\n"
1434 -#~ "jedn± sekundê.\n"
1435 -
1436 -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1437 -#~ msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
1438 -
1439 -#~ msgid ""
1440 -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1441 -#~ msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
1442 -
1443 -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1444 -#~ msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
1445 -
1446 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1447 -#~ msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
1448 -
1449 -#~ msgid ""
1450 -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1451 -#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
1452 -#~ msgstr ""
1453 -#~ "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
1454 -
1455 -#~ msgid ""
1456 -#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1457 -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
1458 -#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
1459 -#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1460 -#~ "      got access to your secret key.\n"
1461 -#~ "  \"Key is superseded\"\n"
1462 -#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1463 -#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
1464 -#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
1465 -#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1466 -#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1467 -#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1468 -#~ msgstr ""
1469 -#~ "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
1470 -#~ "go wybraæ z listy:\n"
1471 -#~ "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
1472 -#~ "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane "
1473 -#~ "rêce.\n"
1474 -#~ "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
1475 -#~ "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
1476 -#~ "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
1477 -#~ "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
1478 -#~ "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
1479 -#~ "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
1480 -#~ "      poprawny.\n"
1481 -
1482 -#~ msgid ""
1483 -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1484 -#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1485 -#~ "An empty line ends the text.\n"
1486 -#~ msgstr ""
1487 -#~ "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
1488 -#~ "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
1489 -#~ "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
1490 -
1491 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1492 -#~ msgstr ""
1493 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
1494 -
1495 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
1496 -#~ msgstr ""
1497 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2."
1498 -#~ "x\n"
1499 -
1500 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1501 -#~ msgstr ""
1502 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2."
1503 -#~ "x\n"
1504 -
1505 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
1506 -#~ msgstr ""
1507 -#~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
1508 +"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
1509 +"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
This page took 0.1871 seconds and 4 git commands to generate.