1 --- gnupg-2.0.4/po/pl.po.orig 2007-05-08 08:46:56.000000000 +0200
2 +++ gnupg-2.0.4/po/pl.po 2007-05-16 00:29:02.083905019 +0200
5 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
8 -# To be included in GnuPG 1.2.2
9 +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004(?).
10 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
14 -"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
15 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.4\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 08:46+0200\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
19 -"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
20 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 00:24+0200\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 -"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
28 -"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
29 -"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
30 -"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
31 -"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
32 -"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
33 -"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
35 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
36 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:194
41 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
42 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
43 +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
45 #: agent/call-pinentry.c:424
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
50 +msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
52 #: agent/call-pinentry.c:427
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
57 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
59 +"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
61 #: agent/call-pinentry.c:474
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
65 +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
67 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
70 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
71 +msgstr "PIN zbyt d³ugi"
73 #: agent/call-pinentry.c:495
75 msgid "Passphrase too long"
76 -msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
77 +msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
79 #: agent/call-pinentry.c:503
81 msgid "Invalid characters in PIN"
82 -msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
83 +msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
85 #: agent/call-pinentry.c:508
88 +msgstr "PIN zbyt krótki"
90 #: agent/call-pinentry.c:520
94 +msgstr "Niepoprawny PIN"
96 #: agent/call-pinentry.c:521
98 msgid "Bad Passphrase"
99 -msgstr "niepoprawne has³o"
100 +msgstr "Niepoprawne has³o"
102 #: agent/call-pinentry.c:557
105 -msgstr "niepoprawne has³o"
108 #: agent/command-ssh.c:531
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
113 +msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
115 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
116 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
118 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
125 +msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1621
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
131 +msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
133 #: agent/command-ssh.c:1626
136 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
137 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
138 +msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1646
143 msgid "no suitable card key found: %s\n"
144 -msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
145 +msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:1696
150 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
151 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
152 +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
154 #: agent/command-ssh.c:1711
157 msgid "error writing key: %s\n"
158 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
159 +msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2016
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
165 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
166 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A %c"
168 #: agent/command-ssh.c:2351
170 @@ -146,31 +133,30 @@
171 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
172 "0Awithin gpg-agent's key storage"
174 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s%"
175 +"%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
177 #: agent/command-ssh.c:2852
180 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
181 -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
182 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
184 #: agent/divert-scd.c:219
187 -msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
188 +msgstr "PIN administratora"
190 #: agent/divert-scd.c:277
192 msgid "Repeat this PIN"
193 -msgstr "Powtórz has³o: "
194 +msgstr "Powtórz ten PIN"
196 #: agent/divert-scd.c:280
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 -msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
200 +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
202 #: agent/divert-scd.c:292
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
206 +msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
210 @@ -181,57 +167,57 @@
211 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
212 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
214 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
215 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
217 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
218 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
220 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
221 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
223 #: agent/genkey.c:100
225 msgid "Take this one anyway"
226 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
227 +msgstr "Przyjmij je mimo to"
229 #: agent/genkey.c:101
231 msgid "Enter new passphrase"
233 +msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
235 #: agent/genkey.c:146
238 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
240 -"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
241 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
243 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
245 msgid "Please re-enter this passphrase"
246 -msgstr "zmiana has³a klucza"
247 +msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
249 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
250 #: tools/symcryptrun.c:468
251 msgid "does not match - try again"
253 +msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
255 #: agent/genkey.c:265
257 msgid "Please enter the new passphrase"
258 -msgstr "zmiana has³a klucza"
259 +msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
261 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
262 #: scd/scdaemon.c:103
273 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
274 msgid "run in server mode (foreground)"
276 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
278 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
279 msgid "run in daemon mode (background)"
281 +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
283 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
284 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
285 @@ -242,115 +228,109 @@
286 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
288 msgid "be somewhat more quiet"
289 -msgstr "mniej komunikatóww"
290 +msgstr "mniej komunikatów"
292 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
293 msgid "sh-style command output"
295 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
297 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
298 msgid "csh-style command output"
300 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
302 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
304 msgid "|FILE|read options from FILE"
305 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
306 +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
308 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
309 msgid "do not detach from the console"
311 +msgstr "nie odczepianie od konsoli"
313 #: agent/gpg-agent.c:127
314 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 +msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
318 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
319 #: tools/symcryptrun.c:168
321 msgid "use a log file for the server"
322 -msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
323 +msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
325 #: agent/gpg-agent.c:130
327 msgid "use a standard location for the socket"
329 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
330 +msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
337 #: agent/gpg-agent.c:137
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
340 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
342 #: agent/gpg-agent.c:138
344 msgid "do not use the SCdaemon"
345 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
346 +msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
348 #: agent/gpg-agent.c:145
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
351 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
353 #: agent/gpg-agent.c:147
354 msgid "ignore requests to change the X display"
356 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
358 #: agent/gpg-agent.c:150
359 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
361 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
363 #: agent/gpg-agent.c:156
364 msgid "do not use the PIN cache when signing"
366 +msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
368 #: agent/gpg-agent.c:158
369 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
371 +msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
373 #: agent/gpg-agent.c:160
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
377 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
379 #: agent/gpg-agent.c:161
380 msgid "enable ssh-agent emulation"
382 +msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
384 #: agent/gpg-agent.c:163
385 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
387 +msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
389 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
390 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
391 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
393 msgid "Please report bugs to <"
394 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
395 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
397 #: agent/gpg-agent.c:250
399 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
400 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
401 +msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
403 #: agent/gpg-agent.c:252
405 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
406 "Secret key management for GnuPG\n"
408 +"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
409 +"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
411 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
415 +msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
417 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
418 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
422 +msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
427 #: g10/plaintext.c:164
429 msgid "error creating `%s': %s\n"
430 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
431 +msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
433 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
434 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
435 @@ -383,77 +363,76 @@
437 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
438 msgid "name of socket too long\n"
440 +msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
442 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
447 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
452 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
453 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
454 +msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
459 msgid "listen() failed: %s\n"
460 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
461 +msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
466 msgid "listening on socket `%s'\n"
467 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
468 +msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
470 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:431
473 msgid "directory `%s' created\n"
474 -msgstr "%s: katalog utworzony\n"
475 +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1355
480 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
481 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
482 +msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
484 #: agent/gpg-agent.c:1359
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
489 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
491 #: agent/gpg-agent.c:1461
493 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1466
499 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1483
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
509 #: agent/gpg-agent.c:1488
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
518 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
519 -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
520 +msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 -msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
527 +msgstr "%s %s zatrzymany\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1711
531 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
532 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
533 +msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
536 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
537 @@ -467,103 +446,104 @@
538 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
540 #: agent/preset-passphrase.c:100
542 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
543 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
545 +"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
547 #: agent/preset-passphrase.c:103
549 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
550 "Password cache maintenance\n"
552 +"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
553 +"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
555 #: agent/protect-tool.c:151
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
559 +msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
561 #: agent/protect-tool.c:153
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
566 +"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
567 +"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
569 #: agent/protect-tool.c:1193
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
573 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
575 #: agent/protect-tool.c:1196
577 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
578 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
579 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
581 #: agent/protect-tool.c:1199
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
586 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
588 #: agent/protect-tool.c:1204
591 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
592 "needed to complete this operation."
593 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
595 +"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
596 +"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
598 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
601 -msgstr "niepoprawne has³o"
604 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
607 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
608 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
609 +msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
611 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
615 +msgstr "anulowano\n"
617 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
620 msgid "error opening `%s': %s\n"
621 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
622 +msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
624 #: agent/trustlist.c:130
627 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
628 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
629 +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
631 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
635 +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
637 #: agent/trustlist.c:164
640 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
641 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
642 +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
644 #: agent/trustlist.c:199
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
649 +msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
651 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
653 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
655 +msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
657 #: agent/trustlist.c:264
660 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
661 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
662 +msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
664 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
665 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
667 +msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
669 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
670 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
671 @@ -580,13 +560,15 @@
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A %s"
675 +"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
678 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
679 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
680 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
681 #: agent/trustlist.c:489
686 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
687 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
688 @@ -602,65 +584,65 @@
689 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
692 +"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
695 #: agent/trustlist.c:515
701 #: agent/trustlist.c:515
706 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
709 msgid "error creating a pipe: %s\n"
710 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
711 +msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
713 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
718 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
720 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
723 msgid "error forking process: %s\n"
724 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
725 +msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
727 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
729 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
731 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
733 #: common/exechelp.c:452
736 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
737 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
738 +msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
740 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
743 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
744 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
745 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
747 #: common/exechelp.c:493
749 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
751 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
753 #: common/exechelp.c:504
756 msgid "error running `%s': terminated\n"
757 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
758 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
760 #: common/http.c:1621
763 msgid "error creating socket: %s\n"
764 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
765 +msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
767 #: common/http.c:1665
769 msgid "host not found"
770 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
771 +msgstr "nie znaleziono hosta"
773 #: common/simple-pwquery.c:310
774 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
775 @@ -673,22 +655,19 @@
777 #: common/simple-pwquery.c:379
778 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
779 -msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
780 +msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
782 #: common/simple-pwquery.c:389
784 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
785 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
786 +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
788 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
790 msgid "canceled by user\n"
791 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
793 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
795 msgid "problem with the agent\n"
796 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
797 +msgstr "problem z agentem\n"
799 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
801 @@ -696,14 +675,14 @@
802 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
804 #: common/sysutils.c:183
807 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
808 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
809 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
811 #: common/sysutils.c:215
814 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
815 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
816 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
820 @@ -735,31 +714,30 @@
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:111
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:113
829 msgid "cancel|cancel"
831 +msgstr "anuluj|anuluj"
833 #: common/yesno.c:114
838 #: common/yesno.c:115
844 #: common/miscellaneous.c:73
846 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
848 +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
850 #: common/miscellaneous.c:76
852 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
854 +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
858 @@ -783,22 +761,21 @@
859 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
863 msgid "unexpected armor: "
864 -msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
865 +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
868 msgid "invalid dash escaped line: "
869 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
871 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
874 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
875 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
876 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
879 msgid "premature eof (no CRC)\n"
880 -msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
881 +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
884 msgid "premature eof (in CRC)\n"
885 @@ -809,12 +786,11 @@
886 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
888 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
891 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
892 -msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
893 +msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
897 msgid "premature eof (in trailer)\n"
898 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
900 @@ -843,25 +819,24 @@
901 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
904 -"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
905 -"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
906 +"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
907 +"siê znakiem ,,=''\n"
909 #: g10/build-packet.c:990
910 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
911 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
912 +msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
914 #: g10/build-packet.c:996
916 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
917 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
918 +msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
920 #: g10/build-packet.c:1014
921 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
922 -msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
923 +msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
925 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
926 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
927 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
928 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
930 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
931 msgid "not human readable"
932 @@ -869,25 +844,24 @@
934 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
935 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
937 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
939 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
940 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
942 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
944 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
947 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
948 -msgstr "brak klucza prywatnego"
949 +msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
951 #: g10/card-util.c:69
953 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
955 +msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
957 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
958 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
960 msgid "can't do this in batch mode\n"
961 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
963 @@ -899,66 +873,61 @@
965 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
968 +msgstr "[nie ustawiono]"
970 #: g10/card-util.c:414
976 #: g10/card-util.c:415
982 #: g10/card-util.c:415
985 -msgstr "nie podano przyczyny"
988 #: g10/card-util.c:442
991 -msgstr "nie zosta³ przetworzony"
992 +msgstr "nie wymuszono"
994 #: g10/card-util.c:442
999 #: g10/card-util.c:520
1000 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1002 +msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
1004 #: g10/card-util.c:522
1005 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1007 +msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1009 #: g10/card-util.c:524
1010 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1012 +msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1014 #: g10/card-util.c:541
1015 msgid "Cardholder's surname: "
1017 +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1019 #: g10/card-util.c:543
1020 msgid "Cardholder's given name: "
1022 +msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1024 #: g10/card-util.c:561
1026 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1028 +msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1030 #: g10/card-util.c:582
1032 msgid "URL to retrieve public key: "
1033 -msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1034 +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1036 #: g10/card-util.c:590
1038 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1040 +msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1042 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
1044 @@ -967,84 +936,75 @@
1046 #: g10/card-util.c:696
1047 msgid "Login data (account name): "
1049 +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1051 #: g10/card-util.c:706
1053 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1055 +msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1057 #: g10/card-util.c:765
1058 msgid "Private DO data: "
1060 +msgstr "Prywatne dane DO: "
1062 #: g10/card-util.c:775
1064 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1066 +msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1068 #: g10/card-util.c:795
1070 msgid "Language preferences: "
1071 -msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1072 +msgstr "Preferowane jêzyki: "
1074 #: g10/card-util.c:803
1076 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1077 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1078 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1080 #: g10/card-util.c:812
1082 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1083 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1084 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1086 #: g10/card-util.c:833
1087 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1089 +msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1091 #: g10/card-util.c:847
1093 msgid "Error: invalid response.\n"
1094 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1095 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1097 #: g10/card-util.c:868
1099 msgid "CA fingerprint: "
1100 -msgstr "Odcisk klucza:"
1101 +msgstr "Odcisk CA:"
1103 #: g10/card-util.c:891
1105 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1106 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1107 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1109 #: g10/card-util.c:939
1112 msgid "key operation not possible: %s\n"
1113 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1114 +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1116 #: g10/card-util.c:940
1118 msgid "not an OpenPGP card"
1119 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1120 +msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1122 #: g10/card-util.c:949
1125 msgid "error getting current key info: %s\n"
1126 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1127 +msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1129 #: g10/card-util.c:1034
1131 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1132 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1133 +msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1135 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1136 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1138 +msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1140 #: g10/card-util.c:1076
1142 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1143 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1144 +msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1146 #: g10/card-util.c:1085
1148 @@ -1053,25 +1013,25 @@
1149 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1150 "You should change them using the command --change-pin\n"
1152 +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1153 +" PIN = ,,%s'' PIN administratora = ,,%s''\n"
1154 +"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1156 #: g10/card-util.c:1120
1158 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1159 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1160 +msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1162 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1164 msgid " (1) Signature key\n"
1165 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1166 +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
1168 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1170 msgid " (2) Encryption key\n"
1171 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1172 +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
1174 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1175 msgid " (3) Authentication key\n"
1177 +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1179 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1180 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1181 @@ -1079,113 +1039,100 @@
1182 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1184 #: g10/card-util.c:1200
1186 msgid "Please select where to store the key:\n"
1187 -msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1188 +msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1190 #: g10/card-util.c:1235
1192 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1193 -msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1194 +msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1196 #: g10/card-util.c:1240
1198 msgid "secret parts of key are not available\n"
1199 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1200 +msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1202 #: g10/card-util.c:1245
1204 msgid "secret key already stored on a card\n"
1205 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1206 +msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1208 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1209 msgid "quit this menu"
1210 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1212 #: g10/card-util.c:1318
1214 msgid "show admin commands"
1215 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1216 +msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1218 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1219 msgid "show this help"
1220 msgstr "ten tekst pomocy"
1222 #: g10/card-util.c:1321
1224 msgid "list all available data"
1225 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
1226 +msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1228 #: g10/card-util.c:1324
1229 msgid "change card holder's name"
1231 +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1233 #: g10/card-util.c:1325
1234 msgid "change URL to retrieve key"
1236 +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1238 #: g10/card-util.c:1326
1239 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1241 +msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1243 #: g10/card-util.c:1327
1245 msgid "change the login name"
1246 -msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1247 +msgstr "zmiana nazwy logowania"
1249 #: g10/card-util.c:1328
1251 msgid "change the language preferences"
1252 -msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1253 +msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1255 #: g10/card-util.c:1329
1256 msgid "change card holder's sex"
1258 +msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1260 #: g10/card-util.c:1330
1262 msgid "change a CA fingerprint"
1263 -msgstr "okazanie odcisku klucza"
1264 +msgstr "zmiana odcisku CA"
1266 #: g10/card-util.c:1331
1267 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1269 +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1271 #: g10/card-util.c:1332
1273 msgid "generate new keys"
1274 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1275 +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1277 #: g10/card-util.c:1333
1278 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1280 +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1282 #: g10/card-util.c:1334
1283 msgid "verify the PIN and list all data"
1285 +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1287 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1289 msgstr "Polecenie> "
1291 #: g10/card-util.c:1492
1293 msgid "Admin-only command\n"
1294 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1295 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1297 #: g10/card-util.c:1523
1299 msgid "Admin commands are allowed\n"
1300 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1301 +msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1303 #: g10/card-util.c:1525
1305 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1306 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1307 +msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1309 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1310 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1311 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
1312 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
1314 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1315 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1316 @@ -1198,7 +1145,7 @@
1318 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1322 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1323 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1325 @@ -1213,19 +1160,16 @@
1326 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1330 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1331 -msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1332 +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1336 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1337 -msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1338 +msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1342 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1343 -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1344 +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1348 @@ -1243,7 +1187,7 @@
1351 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1352 -msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1353 +msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1355 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1357 @@ -1278,7 +1222,7 @@
1360 msgid "reading from `%s'\n"
1361 -msgstr "odczyt z '%s'\n"
1362 +msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1366 @@ -1287,17 +1231,21 @@
1367 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1373 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1374 -msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1376 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1379 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1383 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1385 -msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1387 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1392 @@ -1345,21 +1293,20 @@
1393 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1397 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1399 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1405 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1406 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1407 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1412 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1413 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1414 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1418 @@ -1390,72 +1337,65 @@
1419 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1423 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1426 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1427 +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1430 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1432 +msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1436 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1437 -msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1438 +msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1442 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1443 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1444 +msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1448 msgid "remove unusable parts from key during export"
1449 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1450 +msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1453 msgid "remove as much as possible from key during export"
1455 +msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1458 msgid "export keys in an S-expression based format"
1460 +msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1464 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1465 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1466 +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1471 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1472 -msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1473 +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1478 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1479 -msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1480 +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1485 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1486 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1487 +msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1490 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1492 +msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1497 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1498 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1499 +msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1504 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1505 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1506 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1509 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1510 @@ -1466,7 +1406,6 @@
1511 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1515 msgid "[User ID not found]"
1516 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1518 @@ -1474,28 +1413,28 @@
1519 #: g10/getkey.c:1004
1521 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1523 +msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1525 #: g10/getkey.c:1836
1528 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1530 -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1531 +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1533 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1536 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1537 -msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1538 +msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1540 #: g10/getkey.c:2624
1543 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1544 -msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1545 +msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1547 #: g10/getkey.c:2671
1550 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1551 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1552 +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1554 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1556 @@ -1542,9 +1481,8 @@
1557 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1561 msgid "list and check key signatures"
1562 -msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1563 +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1565 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1566 msgid "list keys and fingerprints"
1567 @@ -1608,15 +1546,15 @@
1570 msgid "print the card status"
1572 +msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
1575 msgid "change data on a card"
1577 +msgstr "zmiana danych na karcie"
1580 msgid "change a card's PIN"
1582 +msgstr "zmiana PIN-u karty"
1585 msgid "update the trust database"
1586 @@ -1628,7 +1566,7 @@
1588 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1589 msgid "run in server mode"
1591 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
1593 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1594 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1595 @@ -1675,11 +1613,11 @@
1598 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1600 +msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
1603 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1605 +msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1607 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1609 @@ -1703,12 +1641,13 @@
1613 -" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1614 -" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1615 -" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1616 +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
1617 +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
1619 +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1621 -" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
1622 -" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
1623 +" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
1624 +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
1626 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1627 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1628 @@ -1761,141 +1700,143 @@
1629 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1634 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1635 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1640 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1641 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1643 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
1648 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1649 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1651 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1656 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1657 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1658 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
1663 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1664 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1665 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
1670 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1671 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1673 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1678 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1679 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1680 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
1685 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1687 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1688 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1689 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
1696 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1698 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1699 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1700 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
1701 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1706 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1708 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1709 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1710 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
1711 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1716 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1718 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1719 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1720 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
1727 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1729 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1730 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1731 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
1732 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1737 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1739 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1740 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1741 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
1742 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1747 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1748 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1749 +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
1752 msgid "display photo IDs during key listings"
1754 +msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
1757 msgid "show policy URLs during signature listings"
1759 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
1763 msgid "show all notations during signature listings"
1764 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1765 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
1768 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1770 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
1773 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1775 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
1779 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1780 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1782 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
1785 msgid "show user ID validity during key listings"
1787 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
1790 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1792 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
1795 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1797 +msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
1801 msgid "show the keyring name in key listings"
1802 -msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1803 +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
1807 msgid "show expiration dates during signature listings"
1808 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1809 +msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
1813 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1815 +"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
1819 @@ -1908,36 +1849,34 @@
1820 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1825 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1827 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1830 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1833 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1834 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1835 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
1840 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1841 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1842 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1844 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1846 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1847 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1848 +msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1853 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1854 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1855 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1859 msgid "invalid keyserver options\n"
1860 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1861 +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1865 @@ -1958,72 +1897,69 @@
1866 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1871 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1872 -msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1873 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
1877 msgid "invalid list options\n"
1878 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1879 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
1882 msgid "display photo IDs during signature verification"
1884 +msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
1887 msgid "show policy URLs during signature verification"
1889 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
1893 msgid "show all notations during signature verification"
1894 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1895 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
1898 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1900 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1905 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1909 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1910 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1912 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
1916 msgid "show user ID validity during signature verification"
1917 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1918 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1921 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1923 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
1928 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1929 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1930 +msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
1933 msgid "validate signatures with PKA data"
1935 +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
1938 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1940 +msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
1945 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1946 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1947 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1951 msgid "invalid verify options\n"
1952 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1953 +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1957 @@ -2031,13 +1967,13 @@
1958 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1963 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1964 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1965 +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1968 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1970 +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1972 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
1973 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1974 @@ -2059,9 +1995,9 @@
1975 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1980 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1981 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1982 +msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
1985 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1986 @@ -2090,9 +2026,8 @@
1987 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1991 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1992 -msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1993 +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
1996 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1997 @@ -2107,7 +2042,6 @@
1998 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2002 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2003 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2005 @@ -2151,17 +2085,17 @@
2006 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2011 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2012 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2017 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2018 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2023 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2024 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2026 @@ -2183,27 +2117,26 @@
2027 msgstr "--symmetric [plik]"
2032 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2033 -msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2034 +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2037 msgid "--encrypt [filename]"
2038 msgstr "--encrypt [plik]"
2042 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2043 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2044 +msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2047 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2049 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2054 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2055 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2056 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2059 msgid "--sign [filename]"
2060 @@ -2214,18 +2147,17 @@
2061 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2065 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2066 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2067 +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2070 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2072 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2077 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2078 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2079 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2082 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2083 @@ -2233,7 +2165,7 @@
2086 msgid "--clearsign [filename]"
2087 -msgstr "--clearsign [plik]\""
2088 +msgstr "--clearsign [plik]"
2091 msgid "--decrypt [filename]"
2092 @@ -2289,7 +2221,7 @@
2095 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2096 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2097 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2101 @@ -2308,9 +2240,8 @@
2102 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2106 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2107 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2108 +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2111 msgid "take the keys from this keyring"
2112 @@ -2333,7 +2264,7 @@
2113 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2114 "Check signatures against known trusted keys\n"
2116 -"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2117 +"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2118 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2120 #: g10/helptext.c:51
2121 @@ -2342,7 +2273,7 @@
2122 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2123 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2125 -"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2126 +"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2127 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2128 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2130 @@ -2383,6 +2314,17 @@
2132 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2134 +"Proszê wybraæ algorytm.\n"
2136 +"DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature\n"
2137 +"Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
2139 +"Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
2141 +"RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
2143 +"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
2146 #: g10/helptext.c:86
2148 @@ -2402,7 +2344,7 @@
2149 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2150 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2151 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2152 -msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2153 +msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
2155 #: g10/helptext.c:107
2157 @@ -2411,7 +2353,7 @@
2158 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2159 "the given value as an interval."
2161 -"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
2162 +"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
2163 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2164 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2166 @@ -2487,7 +2429,7 @@
2168 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2170 -"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2171 +"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
2172 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2173 "identyfikatorze.\n"
2174 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2175 @@ -2497,16 +2439,16 @@
2177 " to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2179 -"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2180 +"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
2181 " identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2182 " Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2185 -"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2186 +"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
2187 " pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2188 " na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2190 -"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2191 +"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
2192 " klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2193 " zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2194 " elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2195 @@ -2519,7 +2461,6 @@
2196 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2198 #: g10/helptext.c:188
2200 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2201 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2203 @@ -2542,7 +2483,7 @@
2204 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2206 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2207 -"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2208 +"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
2209 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2211 #: g10/helptext.c:207
2212 @@ -2562,7 +2503,7 @@
2214 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2216 -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2217 +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
2219 #: g10/helptext.c:217
2221 @@ -2586,7 +2527,7 @@
2223 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2224 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2225 -"jedn± sekundê. \n"
2228 #: g10/helptext.c:232
2229 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2230 @@ -2594,7 +2535,7 @@
2232 #: g10/helptext.c:238
2233 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2234 -msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2235 +msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2237 #: g10/helptext.c:242
2238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2239 @@ -2635,7 +2576,7 @@
2240 " \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2241 " Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2242 " \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2243 -" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2244 +" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2247 #: g10/helptext.c:274
2248 @@ -2645,7 +2586,7 @@
2249 "An empty line ends the text.\n"
2251 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2252 -"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2253 +"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2254 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2256 #: g10/helptext.c:289
2257 @@ -2659,34 +2600,31 @@
2260 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2262 +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2265 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2267 +msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2271 msgid "do not update the trustdb after import"
2272 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2273 +msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2277 msgid "create a public key when importing a secret key"
2278 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2279 +msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2282 msgid "only accept updates to existing keys"
2284 +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2288 msgid "remove unusable parts from key after import"
2289 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2290 +msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2293 msgid "remove as much as possible from key after import"
2295 +msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2299 @@ -2694,7 +2632,7 @@
2300 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2305 msgid "%lu keys processed so far\n"
2306 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2308 @@ -2764,14 +2702,14 @@
2309 msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2314 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2315 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
2316 +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2321 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2322 -msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2323 +msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2327 @@ -2779,68 +2717,71 @@
2328 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2329 "algorithms on these user IDs:\n"
2331 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2332 +"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2336 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2338 +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2343 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2344 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2345 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2349 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2351 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2354 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2356 +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2359 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2361 +msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2365 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2367 +"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2369 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2372 msgid "key %s: no user ID\n"
2373 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2374 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2379 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2380 -msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2381 +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2386 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2387 -msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2388 +msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2393 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2394 -msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2395 +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2398 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2399 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2401 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2404 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2405 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2406 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2411 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2412 -msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2413 +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2417 @@ -2850,266 +2791,262 @@
2418 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2420 msgid "writing to `%s'\n"
2421 -msgstr "zapis do '%s'\n"
2422 +msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2424 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2425 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2427 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2428 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2429 +msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2434 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2435 -msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2436 +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2441 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2442 -msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2443 +msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2445 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2448 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2449 -msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2450 +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2452 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2455 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2456 -msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2457 +msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2462 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2463 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2464 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2470 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2471 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2476 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2477 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2478 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2483 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2484 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2485 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2490 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2491 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2492 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2497 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2498 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2499 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2505 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2506 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
2511 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2512 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2513 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
2518 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2519 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2520 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
2525 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2526 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2527 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
2532 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2533 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2534 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
2536 #: g10/import.c:1132
2539 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2540 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2541 +msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
2543 #: g10/import.c:1143
2545 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2546 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2547 +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
2549 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2551 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2552 -msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2553 +msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2555 #: g10/import.c:1171
2558 msgid "key %s: secret key imported\n"
2559 -msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2560 +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2562 #: g10/import.c:1201
2565 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2566 -msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2567 +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2569 #: g10/import.c:1211
2572 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2573 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2574 +msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
2576 #: g10/import.c:1241
2579 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2581 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2583 +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2586 #: g10/import.c:1284
2589 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2590 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2591 +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2593 #: g10/import.c:1316
2596 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2597 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2598 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2600 #: g10/import.c:1382
2603 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2604 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2605 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2607 #: g10/import.c:1397
2610 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2611 -msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2612 +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
2614 #: g10/import.c:1399
2617 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2618 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2619 +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
2621 #: g10/import.c:1417
2624 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2625 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2626 +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
2628 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2631 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2632 -msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2633 +msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2635 #: g10/import.c:1430
2638 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2639 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2640 +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2642 #: g10/import.c:1445
2645 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2646 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2647 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2649 #: g10/import.c:1467
2652 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2653 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2654 +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2656 #: g10/import.c:1480
2659 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2660 -msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2661 +msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2663 #: g10/import.c:1495
2666 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2667 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2668 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2670 #: g10/import.c:1537
2673 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2674 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2675 +msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
2677 #: g10/import.c:1558
2680 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2681 -msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2682 +msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
2684 #: g10/import.c:1585
2687 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2688 -msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2689 +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
2691 #: g10/import.c:1595
2694 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2696 -"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2697 +"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
2698 " w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2700 #: g10/import.c:1612
2703 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2704 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2705 +msgstr "klucz %s: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2707 #: g10/import.c:1626
2710 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2711 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2712 +msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2714 #: g10/import.c:1634
2717 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2718 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2719 +msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
2721 #: g10/import.c:1734
2724 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2725 -msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2726 +msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2728 #: g10/import.c:1796
2731 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2733 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2734 -" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2735 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2736 +" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
2738 #: g10/import.c:1810
2741 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2743 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2744 -" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2745 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2746 +" brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
2748 #: g10/import.c:1869
2751 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2752 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2753 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2755 #: g10/import.c:1903
2758 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2759 -msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2760 +msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2762 #: g10/import.c:2292
2764 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2765 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2766 +msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
2768 #: g10/import.c:2300
2770 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2771 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2772 +msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2774 #: g10/import.c:2302
2776 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2777 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2778 +msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2782 @@ -3122,9 +3059,9 @@
2783 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2785 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2788 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2789 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2790 +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
2794 @@ -3177,7 +3114,6 @@
2795 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2797 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
2800 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2802 @@ -3187,17 +3123,16 @@
2803 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2804 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2805 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2808 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
2811 msgid " %d = I trust marginally\n"
2812 -msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2813 +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2815 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
2818 msgid " %d = I trust fully\n"
2819 -msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2820 +msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2822 #: g10/keyedit.c:440
2824 @@ -3205,10 +3140,13 @@
2825 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2826 "trust signatures on your behalf.\n"
2828 +"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
2829 +"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
2830 +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
2832 #: g10/keyedit.c:456
2833 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2835 +msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
2837 #: g10/keyedit.c:600
2839 @@ -3236,14 +3174,13 @@
2840 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2842 #: g10/keyedit.c:684
2845 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2846 -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2847 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
2849 #: g10/keyedit.c:686
2851 msgid "Sign it? (y/N) "
2852 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2853 +msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
2855 #: g10/keyedit.c:708
2857 @@ -3264,7 +3201,7 @@
2858 "Your current signature on \"%s\"\n"
2861 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2862 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2863 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2865 #: g10/keyedit.c:735
2866 @@ -3277,7 +3214,7 @@
2867 "Your current signature on \"%s\"\n"
2868 "is a local signature.\n"
2870 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2871 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2872 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2874 #: g10/keyedit.c:760
2875 @@ -3286,23 +3223,23 @@
2876 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2878 #: g10/keyedit.c:781
2881 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2882 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2883 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
2885 #: g10/keyedit.c:784
2888 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2889 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2890 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
2892 #: g10/keyedit.c:789
2893 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2894 -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2895 +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
2897 #: g10/keyedit.c:811
2900 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2901 -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2902 +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
2904 #: g10/keyedit.c:826
2905 msgid "This key has expired!"
2906 @@ -3327,7 +3264,7 @@
2908 #: g10/keyedit.c:892
2909 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2910 -msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2911 +msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
2913 #: g10/keyedit.c:917
2915 @@ -3359,74 +3296,53 @@
2916 msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2918 #: g10/keyedit.c:934
2920 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2921 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2923 #: g10/keyedit.c:958
2927 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2930 -"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2931 -"swoim kluczem: \""
2932 +"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
2933 +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
2935 #: g10/keyedit.c:965
2937 msgid "This will be a self-signature.\n"
2940 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2941 +msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2943 #: g10/keyedit.c:971
2945 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2948 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2949 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
2950 +"(nieeksportowalny).\n"
2952 #: g10/keyedit.c:979
2954 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2957 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2958 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
2961 #: g10/keyedit.c:989
2963 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2966 -"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2967 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2969 #: g10/keyedit.c:996
2971 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2974 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2975 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2977 #: g10/keyedit.c:1003
2979 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2982 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2983 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2985 #: g10/keyedit.c:1008
2987 msgid "I have checked this key casually.\n"
2990 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2991 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2993 #: g10/keyedit.c:1013
2995 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2998 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2999 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3001 #: g10/keyedit.c:1023
3002 msgid "Really sign? (y/N) "
3003 @@ -3441,6 +3357,7 @@
3004 #: g10/keyedit.c:1133
3005 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3007 +"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
3009 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3010 msgid "This key is not protected.\n"
3011 @@ -3451,9 +3368,8 @@
3012 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3014 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3016 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3017 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3018 +msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3020 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3021 msgid "Key is protected.\n"
3022 @@ -3462,7 +3378,7 @@
3023 #: g10/keyedit.c:1180
3025 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3026 -msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3027 +msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3029 #: g10/keyedit.c:1186
3031 @@ -3485,9 +3401,8 @@
3034 #: g10/keyedit.c:1209
3036 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3037 -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3038 +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3040 #: g10/keyedit.c:1280
3041 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3042 @@ -3498,45 +3413,46 @@
3043 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3045 #: g10/keyedit.c:1369
3047 msgid "show key fingerprint"
3048 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3050 #: g10/keyedit.c:1370
3051 msgid "list key and user IDs"
3052 -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3053 +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3055 #: g10/keyedit.c:1372
3056 msgid "select user ID N"
3057 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3059 #: g10/keyedit.c:1373
3061 msgid "select subkey N"
3062 -msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3063 +msgstr "wybór podklucza N"
3065 #: g10/keyedit.c:1374
3067 msgid "check signatures"
3068 -msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3069 +msgstr "sprawdzenie podpisów"
3071 #: g10/keyedit.c:1379
3072 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3074 +"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3075 +"powi±zane polecenia]"
3077 #: g10/keyedit.c:1384
3079 msgid "sign selected user IDs locally"
3080 -msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3082 +"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3085 #: g10/keyedit.c:1386
3087 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3088 -msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3089 +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3091 #: g10/keyedit.c:1388
3092 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3094 +"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3097 #: g10/keyedit.c:1392
3098 msgid "add a user ID"
3099 @@ -3547,56 +3463,48 @@
3100 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3102 #: g10/keyedit.c:1396
3104 msgid "delete selected user IDs"
3105 -msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3106 +msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3108 #: g10/keyedit.c:1401
3110 msgid "add a subkey"
3112 +msgstr "dodanie podklucza"
3114 #: g10/keyedit.c:1405
3115 msgid "add a key to a smartcard"
3117 +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3119 #: g10/keyedit.c:1407
3120 msgid "move a key to a smartcard"
3122 +msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3124 #: g10/keyedit.c:1409
3125 msgid "move a backup key to a smartcard"
3127 +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3129 #: g10/keyedit.c:1413
3131 msgid "delete selected subkeys"
3132 -msgstr "usuniêcie podklucza"
3133 +msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3135 #: g10/keyedit.c:1415
3136 msgid "add a revocation key"
3137 -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3138 +msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3140 #: g10/keyedit.c:1417
3142 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3144 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3145 +msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3147 #: g10/keyedit.c:1419
3149 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3150 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3151 +msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3153 #: g10/keyedit.c:1421
3155 msgid "flag the selected user ID as primary"
3156 -msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3157 +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3159 #: g10/keyedit.c:1423
3161 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3162 -msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3163 +msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3165 #: g10/keyedit.c:1426
3166 msgid "list preferences (expert)"
3167 @@ -3607,21 +3515,18 @@
3168 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3170 #: g10/keyedit.c:1430
3172 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3174 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3175 +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3177 #: g10/keyedit.c:1435
3179 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3180 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3182 +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3185 #: g10/keyedit.c:1437
3187 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3189 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3190 +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3192 #: g10/keyedit.c:1439
3193 msgid "change the passphrase"
3194 @@ -3632,47 +3537,45 @@
3195 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3197 #: g10/keyedit.c:1445
3199 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3200 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3201 +msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3203 #: g10/keyedit.c:1447
3205 msgid "revoke selected user IDs"
3206 -msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3207 +msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3209 #: g10/keyedit.c:1452
3211 msgid "revoke key or selected subkeys"
3212 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3213 +msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3215 #: g10/keyedit.c:1453
3218 -msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3219 +msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3221 #: g10/keyedit.c:1454
3224 -msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3225 +msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3227 #: g10/keyedit.c:1455
3229 msgid "show selected photo IDs"
3230 -msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3231 +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3233 #: g10/keyedit.c:1457
3234 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3236 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3237 +"podpisów z kluczy"
3239 #: g10/keyedit.c:1459
3240 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3242 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3245 #: g10/keyedit.c:1581
3248 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3249 -msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3250 +msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3252 #: g10/keyedit.c:1599
3253 msgid "Secret key is available.\n"
3254 @@ -3693,24 +3596,28 @@
3255 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3256 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3258 +"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3259 +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3260 +" podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3262 +" tnrsign itd.).\n"
3264 #: g10/keyedit.c:1749
3265 msgid "Key is revoked."
3266 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3268 #: g10/keyedit.c:1768
3270 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3271 -msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3272 +msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3274 #: g10/keyedit.c:1775
3275 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3276 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3278 #: g10/keyedit.c:1784
3281 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3282 -msgstr "nieznana klasa podpisu"
3283 +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3285 #: g10/keyedit.c:1807
3287 @@ -3726,108 +3633,97 @@
3288 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3290 #: g10/keyedit.c:1833
3292 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3293 -msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3295 +"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3297 #: g10/keyedit.c:1834
3299 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3300 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3301 +msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3303 #: g10/keyedit.c:1884
3305 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3306 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3307 +msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3309 #: g10/keyedit.c:1896
3311 msgid "You must select exactly one key.\n"
3312 -msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3313 +msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3315 #: g10/keyedit.c:1924
3316 msgid "Command expects a filename argument\n"
3318 +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3320 #: g10/keyedit.c:1938
3323 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3324 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3325 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3327 #: g10/keyedit.c:1955
3330 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3331 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3332 +msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1979
3335 msgid "You must select at least one key.\n"
3336 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3338 #: g10/keyedit.c:1982
3340 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3341 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3342 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3344 #: g10/keyedit.c:1983
3346 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3347 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3348 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3350 #: g10/keyedit.c:2018
3352 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3353 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3355 +"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3357 #: g10/keyedit.c:2019
3359 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3360 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3361 +msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3363 #: g10/keyedit.c:2037
3365 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3366 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3367 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3369 #: g10/keyedit.c:2048
3371 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3372 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3373 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3375 #: g10/keyedit.c:2050
3377 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3378 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3379 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3381 #: g10/keyedit.c:2100
3383 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3385 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3387 +"przez u¿ytkownika\n"
3389 #: g10/keyedit.c:2142
3391 msgid "Set preference list to:\n"
3392 -msgstr "ustawienie opcji klucza"
3393 +msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3395 #: g10/keyedit.c:2148
3397 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3399 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3400 +"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3402 #: g10/keyedit.c:2150
3404 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3405 -msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3406 +msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3408 #: g10/keyedit.c:2218
3410 msgid "Save changes? (y/N) "
3411 -msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3412 +msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3414 #: g10/keyedit.c:2221
3416 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3417 -msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3418 +msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3420 #: g10/keyedit.c:2231
3422 @@ -3853,73 +3749,71 @@
3424 #: g10/keyedit.c:2407
3425 msgid "Keyserver no-modify"
3427 +msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3429 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3430 msgid "Preferred keyserver: "
3432 +msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3434 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3437 -msgstr "Adnotacja: "
3438 +msgstr "Adnotacje: "
3440 #: g10/keyedit.c:2641
3441 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3442 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3444 #: g10/keyedit.c:2700
3447 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3448 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3449 +msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3451 #: g10/keyedit.c:2721
3454 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3455 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3456 +msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3458 #: g10/keyedit.c:2727
3464 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3465 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3469 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3470 +msgstr "utworzono: %s"
3472 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3476 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3477 +msgstr "uniewa¿niono: %s"
3479 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3483 -msgstr " [wygasa :%s]"
3484 +msgstr "wygas³: %s"
3486 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3487 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3488 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3492 -msgstr " [wygasa :%s]"
3493 +msgstr "wygasa: %s"
3495 #: g10/keyedit.c:2752
3499 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3500 +msgstr "u¿ycie: %s"
3502 #: g10/keyedit.c:2767
3506 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3507 +msgstr "zaufanie: %s"
3509 #: g10/keyedit.c:2771
3511 msgid "validity: %s"
3513 +msgstr "poprawno¶æ: %s"
3515 #: g10/keyedit.c:2778
3516 msgid "This key has been disabled"
3517 @@ -3927,7 +3821,7 @@
3519 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3522 +msgstr "nr-karty: "
3524 #: g10/keyedit.c:2830
3526 @@ -3939,15 +3833,13 @@
3528 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3529 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3532 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3533 +msgstr "uniewa¿niony"
3535 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3536 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3542 #: g10/keyedit.c:2961
3544 @@ -4010,29 +3902,29 @@
3545 msgstr "niepoprawny"
3547 #: g10/keyedit.c:3246
3550 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3551 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3552 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
3554 #: g10/keyedit.c:3253
3557 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3558 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3559 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
3561 #: g10/keyedit.c:3254
3564 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3565 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3566 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
3568 #: g10/keyedit.c:3262
3571 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3572 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3573 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
3575 #: g10/keyedit.c:3263
3578 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3579 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3580 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
3582 #: g10/keyedit.c:3357
3584 @@ -4041,7 +3933,7 @@
3585 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3587 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3588 -" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3589 +" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3592 #: g10/keyedit.c:3368
3593 @@ -4058,12 +3950,11 @@
3595 #: g10/keyedit.c:3428
3596 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3597 -msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3598 +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3600 #: g10/keyedit.c:3450
3602 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3603 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3604 +msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
3606 #: g10/keyedit.c:3469
3607 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3608 @@ -4071,22 +3962,19 @@
3609 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3611 #: g10/keyedit.c:3475
3614 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3615 -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3616 +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
3618 #: g10/keyedit.c:3536
3619 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3620 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3622 #: g10/keyedit.c:3542
3624 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3625 -msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3626 +msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
3628 #: g10/keyedit.c:3546
3630 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3631 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3633 @@ -4103,47 +3991,44 @@
3634 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3636 #: g10/keyedit.c:3684
3639 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3640 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
3641 +msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
3643 #: g10/keyedit.c:3690
3645 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3647 +"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
3649 #: g10/keyedit.c:3852
3650 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3651 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3653 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3656 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3657 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3659 #: g10/keyedit.c:4062
3660 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3662 +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
3664 #: g10/keyedit.c:4142
3666 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3667 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3668 +msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
3670 #: g10/keyedit.c:4143
3672 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3673 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3674 +msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
3676 #: g10/keyedit.c:4205
3678 msgid "Enter the notation: "
3679 -msgstr "Adnotacje podpisu: "
3680 +msgstr "Adnotacje: "
3682 #: g10/keyedit.c:4354
3684 msgid "Proceed? (y/N) "
3685 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3686 +msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
3688 #: g10/keyedit.c:4418
3690 @@ -4151,24 +4036,24 @@
3691 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3693 #: g10/keyedit.c:4476
3696 msgid "No user ID with hash %s\n"
3697 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3698 +msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
3700 #: g10/keyedit.c:4503
3703 msgid "No subkey with index %d\n"
3704 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3705 +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
3707 #: g10/keyedit.c:4638
3710 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3711 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3712 +msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
3714 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3717 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3718 -msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3719 +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
3721 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
3722 msgid " (non-exportable)"
3723 @@ -4188,19 +4073,18 @@
3724 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3726 #: g10/keyedit.c:4682
3729 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3730 -msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3731 +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
3733 #: g10/keyedit.c:4708
3735 msgid " (non-revocable)"
3736 -msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3737 +msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
3739 #: g10/keyedit.c:4715
3742 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3743 -msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3744 +msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
3746 #: g10/keyedit.c:4737
3747 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3748 @@ -4227,44 +4111,43 @@
3751 #: g10/keyedit.c:4938
3754 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3755 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3756 +msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3758 #: g10/keyedit.c:5000
3761 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3762 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3763 +msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3765 #: g10/keyedit.c:5095
3768 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3769 -msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3771 +"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
3777 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3778 -msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3779 +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
3783 msgid "too many cipher preferences\n"
3784 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3785 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
3789 msgid "too many digest preferences\n"
3790 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3791 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
3795 msgid "too many compression preferences\n"
3796 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3797 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
3802 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3803 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3804 +msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
3807 msgid "writing direct signature\n"
3808 @@ -4287,72 +4170,72 @@
3809 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
3811 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3812 -msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3813 +msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
3815 #: g10/keygen.c:1276
3817 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3819 +"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
3820 +"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
3822 #: g10/keygen.c:1492
3826 +msgstr "Podpisywanie"
3828 #: g10/keygen.c:1495
3831 +msgstr "Certyfikowanie"
3833 #: g10/keygen.c:1498
3836 -msgstr "szyfrowanie danych"
3837 +msgstr "Szyfrowanie"
3839 #: g10/keygen.c:1501
3840 msgid "Authenticate"
3842 +msgstr "Uwierzytelnianie"
3844 #: g10/keygen.c:1509
3849 #: g10/keygen.c:1528
3851 msgid "Possible actions for a %s key: "
3853 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
3855 #: g10/keygen.c:1532
3856 msgid "Current allowed actions: "
3858 +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
3860 #: g10/keygen.c:1537
3862 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3864 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
3866 #: g10/keygen.c:1540
3869 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3870 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3871 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
3873 #: g10/keygen.c:1543
3875 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3877 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
3879 #: g10/keygen.c:1546
3881 msgid " (%c) Finished\n"
3883 +msgstr " (%c) Zakoñczenie\n"
3885 #: g10/keygen.c:1602
3886 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3887 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3889 #: g10/keygen.c:1604
3892 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3893 -msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3894 +msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
3896 #: g10/keygen.c:1605
3898 @@ -4360,14 +4243,14 @@
3899 msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3901 #: g10/keygen.c:1607
3904 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3905 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3906 +msgstr " (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3908 #: g10/keygen.c:1609
3911 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3912 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3913 +msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
3915 #: g10/keygen.c:1610
3917 @@ -4380,29 +4263,29 @@
3918 msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3920 #: g10/keygen.c:1614
3923 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3924 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3925 +msgstr " (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3927 #: g10/keygen.c:1683
3930 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3931 -msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3932 +msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3934 #: g10/keygen.c:1693
3936 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3938 +msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3940 #: g10/keygen.c:1700
3943 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3944 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3945 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
3947 #: g10/keygen.c:1714
3949 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3951 +msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
3953 #: g10/keygen.c:1720
3955 @@ -4423,7 +4306,7 @@
3956 " <n>m = key expires in n months\n"
3957 " <n>y = key expires in n years\n"
3959 -"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3960 +"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
3961 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3962 " <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3963 " <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3964 @@ -4439,7 +4322,7 @@
3965 " <n>m = signature expires in n months\n"
3966 " <n>y = signature expires in n years\n"
3968 -"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3969 +"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
3970 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3971 " <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3972 " <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3973 @@ -4448,36 +4331,34 @@
3975 #: g10/keygen.c:1813
3976 msgid "Key is valid for? (0) "
3977 -msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3978 +msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
3980 #: g10/keygen.c:1818
3983 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3984 -msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3985 +msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
3987 #: g10/keygen.c:1836
3988 msgid "invalid value\n"
3989 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3991 #: g10/keygen.c:1843
3993 msgid "Key does not expire at all\n"
3994 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3995 +msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
3997 #: g10/keygen.c:1844
3999 msgid "Signature does not expire at all\n"
4000 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4001 +msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
4003 #: g10/keygen.c:1849
4006 msgid "Key expires at %s\n"
4007 -msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4008 +msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
4010 #: g10/keygen.c:1850
4013 msgid "Signature expires at %s\n"
4014 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4015 +msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
4017 #: g10/keygen.c:1854
4019 @@ -4488,12 +4369,10 @@
4020 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4022 #: g10/keygen.c:1861
4024 msgid "Is this correct? (y/N) "
4025 -msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4026 +msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
4028 #: g10/keygen.c:1884
4032 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4033 @@ -4523,7 +4402,7 @@
4035 #: g10/keygen.c:1909
4036 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4037 -msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4038 +msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4040 #: g10/keygen.c:1917
4041 msgid "Email address: "
4042 @@ -4560,7 +4439,7 @@
4043 #: g10/keygen.c:1970
4044 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4046 -"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4047 +"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4050 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4051 @@ -4586,7 +4465,7 @@
4052 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4054 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4055 -"czy (W)yj¶æ z programu ? "
4056 +"czy (W)yj¶æ z programu? "
4058 #: g10/keygen.c:2016
4059 msgid "Please correct the error first\n"
4060 @@ -4598,6 +4477,7 @@
4063 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4066 #: g10/keygen.c:2070
4068 @@ -4625,7 +4505,7 @@
4070 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4072 -"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4073 +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4074 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4076 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4077 @@ -4639,17 +4519,17 @@
4078 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4080 msgid "writing public key to `%s'\n"
4081 -msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4082 +msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
4084 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4087 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4088 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4089 +msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
4091 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4093 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4094 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4095 +msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
4097 #: g10/keygen.c:3242
4099 @@ -4676,7 +4556,6 @@
4100 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4102 #: g10/keygen.c:3307
4105 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4106 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4107 @@ -4711,24 +4590,23 @@
4108 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4110 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4112 msgid "Really create? (y/N) "
4113 -msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4114 +msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
4116 #: g10/keygen.c:3714
4119 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4120 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4121 +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
4123 #: g10/keygen.c:3762
4126 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4127 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4128 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
4130 #: g10/keygen.c:3788
4133 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4134 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4135 +msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
4137 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4139 @@ -4744,7 +4622,7 @@
4141 #: g10/keylist.c:306
4142 msgid "Critical preferred keyserver: "
4144 +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
4146 #: g10/keylist.c:359
4147 msgid "Critical signature notation: "
4148 @@ -4777,18 +4655,17 @@
4149 msgstr " Odcisk podklucza:"
4151 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4153 msgid " Key fingerprint ="
4154 -msgstr " Odcisk klucza ="
4155 +msgstr " Odcisk klucza ="
4157 #: g10/keylist.c:1592
4158 msgid " Card serial no. ="
4160 +msgstr " Nr seryjny karty ="
4162 #: g10/keyring.c:1251
4165 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4166 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4167 +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
4169 #: g10/keyring.c:1256
4170 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4171 @@ -4809,19 +4686,19 @@
4172 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4174 #: g10/keyring.c:1382
4177 msgid "caching keyring `%s'\n"
4178 -msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4179 +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4181 #: g10/keyring.c:1428
4184 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4185 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4186 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
4188 #: g10/keyring.c:1440
4191 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4192 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4193 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
4195 #: g10/keyring.c:1512
4197 @@ -4830,117 +4707,115 @@
4199 #: g10/keyserver.c:73
4200 msgid "include revoked keys in search results"
4202 +msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
4204 #: g10/keyserver.c:74
4205 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4207 +msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
4209 #: g10/keyserver.c:76
4210 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4212 +"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
4215 #: g10/keyserver.c:78
4216 msgid "do not delete temporary files after using them"
4218 +msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
4220 #: g10/keyserver.c:82
4221 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4223 +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
4225 #: g10/keyserver.c:84
4227 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4228 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4229 +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
4231 #: g10/keyserver.c:86
4232 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4234 +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
4236 #: g10/keyserver.c:152
4239 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4240 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4242 +"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
4245 #: g10/keyserver.c:535
4251 #: g10/keyserver.c:736
4252 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4254 +msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
4256 #: g10/keyserver.c:820 g10/keyserver.c:1442
4259 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4260 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4261 +msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
4263 #: g10/keyserver.c:918
4266 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4267 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4268 +msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4270 #: g10/keyserver.c:920
4272 msgid "key not found on keyserver\n"
4273 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4274 +msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4276 #: g10/keyserver.c:1161
4279 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4280 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4281 +msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
4283 #: g10/keyserver.c:1165
4286 msgid "requesting key %s from %s\n"
4287 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4288 +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
4290 #: g10/keyserver.c:1189
4293 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4294 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4295 +msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
4297 #: g10/keyserver.c:1192
4300 msgid "searching for names from %s\n"
4301 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4302 +msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
4304 #: g10/keyserver.c:1345
4307 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4308 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4309 +msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
4311 #: g10/keyserver.c:1349
4314 msgid "sending key %s to %s\n"
4317 -"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4318 +msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
4320 #: g10/keyserver.c:1392
4323 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4324 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4325 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
4327 #: g10/keyserver.c:1395
4330 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4331 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4332 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
4334 #: g10/keyserver.c:1402 g10/keyserver.c:1498
4336 msgid "no keyserver action!\n"
4337 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4338 +msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
4340 #: g10/keyserver.c:1450
4342 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4344 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
4346 #: g10/keyserver.c:1459
4347 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4349 +msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
4351 #: g10/keyserver.c:1521 g10/keyserver.c:2049
4352 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4353 @@ -4949,71 +4824,71 @@
4354 #: g10/keyserver.c:1527
4355 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4357 +"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
4359 #: g10/keyserver.c:1539
4361 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4363 +msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
4365 #: g10/keyserver.c:1544
4367 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4369 +"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
4371 #: g10/keyserver.c:1552
4373 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4375 +msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
4377 #: g10/keyserver.c:1559
4379 msgid "keyserver timed out\n"
4380 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4381 +msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
4383 #: g10/keyserver.c:1564
4385 msgid "keyserver internal error\n"
4386 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4387 +msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
4389 #: g10/keyserver.c:1573
4392 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4393 -msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4394 +msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
4396 #: g10/keyserver.c:1598 g10/keyserver.c:1632
4399 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4400 -msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4401 +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
4403 #: g10/keyserver.c:1891
4406 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4407 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4408 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
4410 #: g10/keyserver.c:1913
4413 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4414 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4415 +msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
4417 #: g10/keyserver.c:1915
4420 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4421 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4422 +msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
4424 #: g10/keyserver.c:1971
4427 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4428 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4429 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
4431 #: g10/keyserver.c:1977
4434 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4435 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4436 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
4438 #: g10/mainproc.c:233
4440 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4441 -msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4442 +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
4444 #: g10/mainproc.c:286
4446 @@ -5021,33 +4896,34 @@
4447 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4449 #: g10/mainproc.c:296
4452 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4453 -msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4454 +msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
4456 #: g10/mainproc.c:362
4459 msgid "public key is %s\n"
4460 -msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4461 +msgstr "klucz publiczny to %s\n"
4463 #: g10/mainproc.c:419
4464 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4465 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4467 #: g10/mainproc.c:452
4470 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4471 -msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4473 +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
4475 #: g10/mainproc.c:456 g10/pkclist.c:219
4482 #: g10/mainproc.c:460
4485 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4486 -msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4487 +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
4489 #: g10/mainproc.c:474
4491 @@ -5071,7 +4947,7 @@
4492 #: g10/mainproc.c:530
4494 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4495 -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4496 +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
4498 #: g10/mainproc.c:563
4499 msgid "decryption okay\n"
4500 @@ -5101,7 +4977,7 @@
4502 #: g10/mainproc.c:697
4503 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4505 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
4507 #: g10/mainproc.c:838
4508 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4509 @@ -5109,61 +4985,59 @@
4510 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4512 #: g10/mainproc.c:1191 g10/mainproc.c:1228
4514 msgid "no signature found\n"
4515 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4516 +msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
4518 #: g10/mainproc.c:1466
4519 msgid "signature verification suppressed\n"
4520 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4522 #: g10/mainproc.c:1575
4524 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4525 -msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4526 +msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
4528 #: g10/mainproc.c:1586
4531 msgid "Signature made %s\n"
4532 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4533 +msgstr "Podpisano w %s\n"
4535 #: g10/mainproc.c:1587
4538 msgid " using %s key %s\n"
4540 +msgstr " przy u¿yciu klucza %s %s\n"
4542 #: g10/mainproc.c:1591
4545 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4546 -msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4547 +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
4549 #: g10/mainproc.c:1611
4550 msgid "Key available at: "
4551 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4553 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4556 msgid "BAD signature from \"%s\""
4557 -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4558 +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4560 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4563 msgid "Expired signature from \"%s\""
4564 -msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4565 +msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4567 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4570 msgid "Good signature from \"%s\""
4571 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4572 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4574 #: g10/mainproc.c:1798
4578 #: g10/mainproc.c:1830
4583 +msgstr " alias ,,%s''"
4585 #: g10/mainproc.c:1928
4587 @@ -5221,43 +5095,44 @@
4588 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4590 #: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
4593 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4594 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4595 +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4600 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4601 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4602 +msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4607 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4608 -msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4610 +"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
4615 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4616 -msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4617 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
4622 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4623 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4624 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
4629 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4630 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4631 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
4634 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4635 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4637 #: g10/misc.c:491 g10/sig-check.c:109
4640 msgid "please see %s for more information\n"
4641 -msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4642 +msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
4646 @@ -5272,22 +5147,23 @@
4649 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4650 -msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4651 +msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
4656 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4657 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4659 +"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
4663 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4665 +msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
4670 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4671 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4672 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
4675 msgid "Uncompressed"
4676 @@ -5295,9 +5171,8 @@
4678 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4681 msgid "uncompressed|none"
4682 -msgstr "Nieskompresowany"
4683 +msgstr "nieskompresowany|brak"
4687 @@ -5305,14 +5180,14 @@
4688 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4693 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4694 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4695 +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
4700 msgid "unknown option `%s'\n"
4701 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4702 +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
4704 #: g10/openfile.c:91
4706 @@ -5320,9 +5195,8 @@
4707 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4709 #: g10/openfile.c:95
4711 msgid "Overwrite? (y/N) "
4712 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4713 +msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
4715 #: g10/openfile.c:128
4717 @@ -5369,20 +5243,20 @@
4718 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4720 #: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:600
4723 msgid " (main key ID %s)"
4724 -msgstr " (podklucz %08lX)"
4725 +msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
4727 #: g10/passphrase.c:324
4731 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4733 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4735 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4737 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4739 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
4741 #: g10/passphrase.c:349
4742 msgid "Repeat passphrase\n"
4743 @@ -5397,29 +5271,28 @@
4744 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4746 #: g10/passphrase.c:381 g10/passphrase.c:447
4749 msgid "problem with the agent: %s\n"
4750 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4751 +msgstr "problem z agentem: %s\n"
4753 #: g10/passphrase.c:579
4757 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4761 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4765 #: g10/passphrase.c:587
4768 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4769 -msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4770 +msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
4772 #: g10/passphrase.c:596
4774 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4776 +msgstr " (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
4780 @@ -5440,22 +5313,21 @@
4781 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4783 #: g10/photoid.c:117
4786 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4787 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4788 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
4790 #: g10/photoid.c:128
4792 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4794 +msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
4796 #: g10/photoid.c:130
4798 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4799 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4800 +msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
4802 #: g10/photoid.c:147
4805 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4806 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4808 @@ -5500,52 +5372,45 @@
4811 #: g10/pkclist.c:214
4813 msgid "No trust value assigned to:\n"
4815 -"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4816 -"%4u%c/%08lX %s \""
4817 +msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4819 #: g10/pkclist.c:246
4822 msgid " aka \"%s\"\n"
4824 +msgstr " alias ,,%s''\n"
4826 #: g10/pkclist.c:256
4829 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4830 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4831 +msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
4833 #: g10/pkclist.c:271
4836 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4837 -msgstr " %d = nie wiem\n"
4838 +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
4840 #: g10/pkclist.c:273
4843 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4844 -msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4845 +msgstr " %d = NIE ufam\n"
4847 #: g10/pkclist.c:279
4850 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4851 -msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4852 +msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4854 #: g10/pkclist.c:285
4856 msgid " m = back to the main menu\n"
4857 -msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4858 +msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4860 #: g10/pkclist.c:288
4862 msgid " s = skip this key\n"
4863 -msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
4864 +msgstr " p = pominiêcie tego klucza\n"
4866 #: g10/pkclist.c:289
4869 -msgstr " w = wyj¶cie\n"
4870 +msgstr " w = wyj¶cie\n"
4872 #: g10/pkclist.c:293
4874 @@ -5553,41 +5418,40 @@
4875 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4878 +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
4881 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:654
4882 msgid "Your decision? "
4883 msgstr "Twoja decyzja? "
4885 #: g10/pkclist.c:320
4887 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4888 -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
4889 +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
4891 #: g10/pkclist.c:334
4892 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4893 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
4895 #: g10/pkclist.c:419
4898 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4899 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4900 +msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4902 #: g10/pkclist.c:424
4905 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4906 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4907 +msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4909 #: g10/pkclist.c:430
4911 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4912 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4913 +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
4915 #: g10/pkclist.c:435
4916 msgid "This key belongs to us\n"
4917 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
4919 #: g10/pkclist.c:461
4922 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4923 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4924 @@ -5596,12 +5460,10 @@
4925 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
4926 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
4927 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
4930 #: g10/pkclist.c:480
4932 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4933 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
4934 +msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
4936 #: g10/pkclist.c:514
4937 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4938 @@ -5610,7 +5472,7 @@
4939 #: g10/pkclist.c:521
4940 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4942 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4943 +"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4944 " (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
4946 #: g10/pkclist.c:530
4947 @@ -5622,9 +5484,8 @@
4948 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
4950 #: g10/pkclist.c:534
4952 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4953 -msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4954 +msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4956 #: g10/pkclist.c:540
4957 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4958 @@ -5632,25 +5493,27 @@
4960 #: g10/pkclist.c:545
4961 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4962 -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
4963 +msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
4965 #: g10/pkclist.c:565
4967 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4969 +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
4971 #: g10/pkclist.c:572
4973 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4975 +msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
4977 #: g10/pkclist.c:584
4978 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4980 +"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
4982 #: g10/pkclist.c:592
4983 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4985 +"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
4987 #: g10/pkclist.c:603
4988 msgid "Note: This key has expired!\n"
4989 @@ -5698,11 +5561,11 @@
4991 #: g10/pkclist.c:897
4992 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4993 -msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
4994 +msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
4996 #: g10/pkclist.c:921
4997 msgid "Current recipients:\n"
4999 +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
5001 #: g10/pkclist.c:947
5003 @@ -5729,7 +5592,7 @@
5004 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
5006 #: g10/pkclist.c:1046
5009 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5010 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
5012 @@ -5743,14 +5606,14 @@
5013 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
5015 #: g10/pkclist.c:1480
5018 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5019 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5020 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
5022 #: g10/pkclist.c:1505
5025 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5026 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5027 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
5029 #: g10/plaintext.c:97
5030 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5031 @@ -5779,14 +5642,14 @@
5032 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5034 #: g10/plaintext.c:600
5037 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5038 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5039 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
5041 #: g10/pubkey-enc.c:107
5044 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5045 -msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
5046 +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
5048 #: g10/pubkey-enc.c:138
5049 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5050 @@ -5794,22 +5657,22 @@
5052 #: g10/pubkey-enc.c:227
5053 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5054 -msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5055 +msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5057 #: g10/pubkey-enc.c:248
5059 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5060 -msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
5061 +msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
5063 #: g10/pubkey-enc.c:286
5066 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5067 -msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
5068 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
5070 #: g10/pubkey-enc.c:306
5073 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5074 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
5075 +msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
5077 #: g10/pubkey-enc.c:312
5078 msgid "NOTE: key has been revoked"
5079 @@ -5822,9 +5685,9 @@
5080 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
5085 msgid "key %s has no user IDs\n"
5086 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5087 +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
5090 msgid "To be revoked by:\n"
5091 @@ -5832,10 +5695,9 @@
5094 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5095 -msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
5096 +msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
5100 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5101 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5103 @@ -5853,12 +5715,12 @@
5104 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
5109 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5110 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
5115 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5116 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
5118 @@ -5869,10 +5731,9 @@
5121 msgid "public key does not match secret key!\n"
5122 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
5123 +msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
5127 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5128 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5130 @@ -5935,9 +5796,8 @@
5131 msgstr "(nie podano)\n"
5135 msgid "Is this okay? (y/N) "
5136 -msgstr "Informacje poprawne? "
5137 +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
5139 #: g10/seckey-cert.c:57
5140 msgid "secret key parts are not available\n"
5141 @@ -5949,9 +5809,9 @@
5142 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5144 #: g10/seckey-cert.c:74
5147 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5148 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5149 +msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
5151 #: g10/seckey-cert.c:293
5152 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5153 @@ -5964,8 +5824,7 @@
5155 #: g10/seckey-cert.c:363
5156 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5158 -"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5159 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5161 #: g10/seckey-cert.c:406
5162 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5163 @@ -5985,81 +5844,80 @@
5165 #: g10/seskey.c:229 sm/certcheck.c:91
5166 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5168 +msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
5172 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5174 +msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
5178 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5180 +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
5182 #: g10/sig-check.c:82
5183 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5184 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
5186 #: g10/sig-check.c:107
5189 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5190 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
5191 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
5193 #: g10/sig-check.c:119
5196 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5198 -"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
5200 +"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
5202 #: g10/sig-check.c:191
5205 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5206 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5207 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5209 #: g10/sig-check.c:192
5212 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5213 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5214 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5216 #: g10/sig-check.c:203
5220 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5222 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5223 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5224 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5225 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5227 #: g10/sig-check.c:205
5231 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5233 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5234 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5235 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5236 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5238 #: g10/sig-check.c:215
5241 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5242 -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5243 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5245 #: g10/sig-check.c:298
5248 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5250 -"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
5251 +"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
5254 #: g10/sig-check.c:560
5257 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5258 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
5259 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
5261 #: g10/sig-check.c:587
5264 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5265 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5266 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5269 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5270 @@ -6088,7 +5946,7 @@
5271 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
5277 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5279 @@ -6096,13 +5954,13 @@
5280 " (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5286 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5289 -"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
5290 -" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5291 +"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
5292 +" serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5296 @@ -6110,9 +5968,9 @@
5297 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
5302 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5303 -msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5304 +msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5307 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5308 @@ -6121,10 +5979,12 @@
5315 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5316 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
5318 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
5323 @@ -6142,16 +6002,16 @@
5324 #: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
5325 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5327 -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
5328 +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
5329 "generatora liczb losowych!\n"
5331 #: g10/skclist.c:182
5334 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5335 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
5337 #: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
5340 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5341 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
5343 @@ -6160,11 +6020,10 @@
5344 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
5346 #: g10/skclist.c:210
5348 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5350 -"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
5351 -"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
5352 +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
5353 +"bezpiecznych podpisów!"
5355 #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5357 @@ -6178,41 +6037,38 @@
5358 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5360 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
5361 -"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
5362 +"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
5364 #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5367 msgid "error in `%s': %s\n"
5368 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5369 +msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
5371 #: g10/tdbdump.c:160
5373 msgid "line too long"
5374 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5375 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5377 #: g10/tdbdump.c:168
5378 msgid "colon missing"
5380 +msgstr "brak dwukropka"
5382 #: g10/tdbdump.c:174
5384 msgid "invalid fingerprint"
5385 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
5386 +msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
5388 #: g10/tdbdump.c:179
5390 msgid "ownertrust value missing"
5391 -msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
5392 +msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
5394 #: g10/tdbdump.c:215
5397 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5398 -msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
5399 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
5401 #: g10/tdbdump.c:219
5404 msgid "read error in `%s': %s\n"
5405 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
5406 +msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
5408 #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5410 @@ -6234,9 +6090,9 @@
5411 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
5416 msgid "can't access `%s': %s\n"
5417 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
5418 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
5422 @@ -6244,14 +6100,14 @@
5423 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
5425 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
5428 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5429 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
5430 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
5432 #: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
5435 msgid "can't lock `%s'\n"
5436 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
5437 +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
5441 @@ -6364,25 +6220,24 @@
5442 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
5444 #: g10/trustdb.c:258
5447 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5448 -msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5449 +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5451 #: g10/trustdb.c:296
5454 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5455 -msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5456 +msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5458 #: g10/trustdb.c:311
5461 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5463 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5464 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5466 #: g10/trustdb.c:321
5469 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5470 -msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5471 +msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5473 #: g10/trustdb.c:345
5475 @@ -6398,67 +6253,64 @@
5477 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5479 +"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
5481 #: g10/trustdb.c:453
5483 msgid "using %s trust model\n"
5485 +msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
5487 #: g10/trustdb.c:505
5488 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5492 #: g10/trustdb.c:507
5495 -msgstr "[uniewa¿niony]"
5496 +msgstr "[ uniewa¿niony ]"
5498 #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5501 msgstr "[przeterminowany]"
5503 #: g10/trustdb.c:513
5507 +msgstr "[ nieznane ]"
5509 #: g10/trustdb.c:515
5512 +msgstr "[ nieokre¶lone ]"
5514 #: g10/trustdb.c:516
5517 +msgstr "[ marginalne ]"
5519 #: g10/trustdb.c:517
5524 #: g10/trustdb.c:518
5527 +msgstr "[ absolutne ]"
5529 #: g10/trustdb.c:533
5532 +msgstr "nieokre¶lone"
5534 #: g10/trustdb.c:534
5540 #: g10/trustdb.c:535
5543 +msgstr "marginalne"
5545 #: g10/trustdb.c:536
5550 #: g10/trustdb.c:537
5555 #: g10/trustdb.c:577
5556 msgid "no need for a trustdb check\n"
5557 @@ -6470,19 +6322,19 @@
5558 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
5560 #: g10/trustdb.c:592
5563 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5564 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5565 +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5567 #: g10/trustdb.c:607
5570 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5571 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5572 +msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5574 #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5577 msgid "public key %s not found: %s\n"
5578 -msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
5579 +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
5581 #: g10/trustdb.c:1034
5582 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5583 @@ -6502,25 +6354,29 @@
5584 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
5586 #: g10/trustdb.c:2174
5589 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5590 -msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
5591 +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
5593 #: g10/trustdb.c:2197
5595 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5597 +msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
5599 #: g10/trustdb.c:2283
5602 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5604 +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
5607 #: g10/trustdb.c:2358
5610 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5611 -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
5613 +"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
5618 @@ -6538,9 +6394,9 @@
5619 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
5624 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5625 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
5626 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
5628 #: jnlib/logging.c:626
5630 @@ -6550,959 +6406,917 @@
5631 #: jnlib/utf8conv.c:71
5633 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5635 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
5637 #: jnlib/utf8conv.c:79
5640 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5641 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
5642 +msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
5644 #: jnlib/utf8conv.c:338 jnlib/utf8conv.c:604
5647 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5648 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
5649 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
5652 msgid "set debugging flags"
5653 -msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
5654 +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
5657 msgid "enable full debugging"
5658 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
5659 +msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
5661 #: kbx/kbxutil.c:108
5663 msgid "Please report bugs to "
5664 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
5665 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
5667 #: kbx/kbxutil.c:112
5669 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5670 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5671 +msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5673 #: kbx/kbxutil.c:115
5675 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5676 "list, export, import Keybox data\n"
5678 +"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
5679 +"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
5681 #: scd/app-nks.c:328 scd/app-openpgp.c:1330
5682 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5684 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
5686 #: scd/app-nks.c:332 scd/app-openpgp.c:1334 scd/app-openpgp.c:1366
5687 #: scd/app-openpgp.c:1485
5689 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5691 +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
5693 #: scd/app-nks.c:380
5694 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5696 +msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
5698 #: scd/app-openpgp.c:601
5701 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5702 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5703 +msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
5705 #: scd/app-openpgp.c:614
5708 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5709 -msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
5710 +msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
5712 #: scd/app-openpgp.c:1009
5715 msgid "reading public key failed: %s\n"
5716 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5717 +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
5719 #: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:2048
5720 msgid "response does not contain the public key data\n"
5722 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
5724 #: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:2056
5725 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5727 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
5729 #: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:2066
5730 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5732 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
5734 #: scd/app-openpgp.c:1316
5736 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
5738 +"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5740 #: scd/app-openpgp.c:1350
5742 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5744 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5746 #: scd/app-openpgp.c:1373 scd/app-openpgp.c:1491
5748 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5750 +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
5752 #: scd/app-openpgp.c:1386 scd/app-openpgp.c:1426 scd/app-openpgp.c:1501
5753 #: scd/app-openpgp.c:2319
5756 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5757 -msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
5758 +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
5760 #: scd/app-openpgp.c:1449
5761 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5763 +msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
5765 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:2529
5766 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5768 +msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
5770 #: scd/app-openpgp.c:1470 scd/app-openpgp.c:2538
5771 msgid "card is permanently locked!\n"
5773 +msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
5775 #: scd/app-openpgp.c:1475
5777 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5779 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
5781 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
5782 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5783 #. to get some infos on the string.
5784 #: scd/app-openpgp.c:1482
5785 msgid "|A|Admin PIN"
5787 +msgstr "|A|PIN administratora"
5789 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5790 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5791 #. to get some infos on the string.
5792 #: scd/app-openpgp.c:1631
5793 msgid "|AN|New Admin PIN"
5795 +msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
5797 #: scd/app-openpgp.c:1631
5800 +msgstr "|N|Nowy PIN"
5802 #: scd/app-openpgp.c:1635
5805 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5806 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
5807 +msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
5809 #: scd/app-openpgp.c:1685 scd/app-openpgp.c:2134
5811 msgid "error reading application data\n"
5812 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
5813 +msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
5815 #: scd/app-openpgp.c:1691 scd/app-openpgp.c:2141
5817 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5818 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
5819 +msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
5821 #: scd/app-openpgp.c:1701
5823 msgid "key already exists\n"
5824 -msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
5825 +msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
5827 #: scd/app-openpgp.c:1705
5828 msgid "existing key will be replaced\n"
5830 +msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
5832 #: scd/app-openpgp.c:1707
5834 msgid "generating new key\n"
5835 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
5836 +msgstr "generowanie nowego klucza\n"
5838 #: scd/app-openpgp.c:1874
5839 msgid "creation timestamp missing\n"
5841 +msgstr "brak datownika utworzenia\n"
5843 #: scd/app-openpgp.c:1881
5845 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5847 +msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
5849 #: scd/app-openpgp.c:1888
5851 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5853 +msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
5855 #: scd/app-openpgp.c:1896 scd/app-openpgp.c:1903
5857 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5859 +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
5861 #: scd/app-openpgp.c:1966
5864 msgid "failed to store the key: %s\n"
5865 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5866 +msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
5868 #: scd/app-openpgp.c:2025
5869 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5871 +msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
5873 #: scd/app-openpgp.c:2039
5875 msgid "generating key failed\n"
5876 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5877 +msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
5879 #: scd/app-openpgp.c:2042
5882 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5883 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
5884 +msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
5886 #: scd/app-openpgp.c:2099
5887 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5889 +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
5891 #: scd/app-openpgp.c:2149
5892 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5894 +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
5896 #: scd/app-openpgp.c:2237
5899 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5900 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
5901 +msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
5903 #: scd/app-openpgp.c:2298
5905 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5907 +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
5909 #: scd/app-openpgp.c:2543
5911 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5913 +"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
5915 #: scd/app-openpgp.c:2616 scd/app-openpgp.c:2626
5918 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5919 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
5920 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
5922 #: scd/scdaemon.c:107
5923 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5925 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
5927 #: scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:359
5929 msgid "read options from file"
5930 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
5931 +msgstr "odczyt opcji z pliku"
5933 #: scd/scdaemon.c:123
5934 msgid "|N|connect to reader at port N"
5936 +msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
5938 #: scd/scdaemon.c:124
5940 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5941 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5942 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
5944 #: scd/scdaemon.c:125
5946 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5947 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5948 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
5950 #: scd/scdaemon.c:128
5952 msgid "do not use the internal CCID driver"
5953 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
5954 +msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
5956 #: scd/scdaemon.c:133
5957 msgid "do not use a reader's keypad"
5959 +msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
5961 #: scd/scdaemon.c:134
5963 msgid "allow the use of admin card commands"
5964 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
5965 +msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
5967 #: scd/scdaemon.c:195
5969 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5970 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5971 +msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
5973 #: scd/scdaemon.c:197
5975 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5976 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5978 +"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
5979 +"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
5981 #: scd/scdaemon.c:664
5982 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
5984 +msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
5986 #: scd/scdaemon.c:1012
5988 msgid "handler for fd %d started\n"
5990 +msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
5992 #: scd/scdaemon.c:1017
5994 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5996 +msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
6001 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6002 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
6003 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
6005 #: sm/call-dirmngr.c:182
6007 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6009 +msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
6011 #: sm/call-dirmngr.c:216
6013 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6014 -msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
6015 +msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
6017 #: sm/call-dirmngr.c:228
6020 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6021 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6022 +msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
6024 #: sm/call-dirmngr.c:242
6025 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6027 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
6029 #: sm/certchain.c:176
6032 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6033 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6034 +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
6036 #: sm/certchain.c:214
6037 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6039 +msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
6041 #: sm/certchain.c:253
6042 msgid "critical marked policy without configured policies"
6044 +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
6046 #: sm/certchain.c:263
6049 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6050 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6051 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6053 #: sm/certchain.c:270 sm/certchain.c:299
6054 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6056 +msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
6058 #: sm/certchain.c:274 sm/certchain.c:303
6060 msgid "certificate policy not allowed"
6061 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
6062 +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
6064 #: sm/certchain.c:414
6065 msgid "looking up issuer at external location\n"
6067 +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
6069 #: sm/certchain.c:434
6071 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6073 +msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
6075 #: sm/certchain.c:587 sm/certchain.c:753 sm/certchain.c:1334 sm/decrypt.c:261
6076 #: sm/encrypt.c:343 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
6078 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6079 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6080 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6082 #: sm/certchain.c:678
6084 msgid "certificate has been revoked"
6085 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
6086 +msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
6088 #: sm/certchain.c:687
6090 msgid "no CRL found for certificate"
6091 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6092 +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
6094 #: sm/certchain.c:691
6096 msgid "the available CRL is too old"
6097 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
6098 +msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
6100 #: sm/certchain.c:693
6101 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6103 +msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
6105 #: sm/certchain.c:698
6108 msgid "checking the CRL failed: %s"
6109 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6110 +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
6112 #: sm/certchain.c:794
6114 msgid "no issuer found in certificate"
6115 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6116 +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
6118 #: sm/certchain.c:823
6121 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6122 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6123 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
6125 #: sm/certchain.c:839
6127 msgid "certificate not yet valid"
6128 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6129 +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
6131 #: sm/certchain.c:852
6133 msgid "certificate has expired"
6134 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6135 +msgstr "certyfikat wygas³"
6137 #: sm/certchain.c:895
6138 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6140 +msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
6142 #: sm/certchain.c:963
6144 msgid "root certificate is not marked trusted"
6146 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6148 +msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
6150 #: sm/certchain.c:978
6153 msgid "fingerprint=%s\n"
6154 -msgstr "Odcisk klucza:"
6155 +msgstr "odcisk=%s\n"
6157 #: sm/certchain.c:986
6159 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6161 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6163 +msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
6165 #: sm/certchain.c:1001
6166 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6168 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
6170 #: sm/certchain.c:1007
6171 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6173 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
6175 #: sm/certchain.c:1017
6178 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6179 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6180 +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6182 #: sm/certchain.c:1044 sm/import.c:159
6184 msgid "certificate chain too long\n"
6185 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6186 +msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
6188 #: sm/certchain.c:1056
6190 msgid "issuer certificate not found"
6191 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6192 +msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
6194 #: sm/certchain.c:1089
6196 msgid "certificate has a BAD signature"
6197 -msgstr "sprawdzenie podpisu"
6198 +msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
6200 #: sm/certchain.c:1119
6201 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6203 +msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
6205 #: sm/certchain.c:1170
6207 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6209 +msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
6211 #: sm/certcheck.c:103
6213 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6215 +msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
6217 #: sm/certcheck.c:113
6219 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6221 +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
6223 #: sm/certcheck.c:250 sm/sign.c:482 sm/verify.c:189
6224 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6226 +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
6228 #: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
6234 #: sm/certdump.c:162
6240 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:597 sm/certdump.c:662 sm/certdump.c:715
6242 msgid "[Error - invalid encoding]"
6243 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6244 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
6246 #: sm/certdump.c:560 sm/certdump.c:605
6247 msgid "[Error - out of core]"
6249 +msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
6251 #: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:698
6252 msgid "[Error - No name]"
6254 +msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
6256 #: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:721
6258 msgid "[Error - invalid DN]"
6259 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6260 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
6262 #: sm/certdump.c:930
6266 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6268 "S/N %s, ID %08lX, created %s"
6270 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
6272 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
6273 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
6275 +"S/N %s, ID %08lX, stworzony %s"
6277 #: sm/certlist.c:125
6278 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6280 +"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
6282 #: sm/certlist.c:135 sm/keylist.c:258
6285 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6286 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
6287 +msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
6289 #: sm/certlist.c:145
6290 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6292 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
6294 #: sm/certlist.c:157
6295 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6297 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
6299 #: sm/certlist.c:168
6300 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6302 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
6304 #: sm/certlist.c:169
6305 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6307 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
6309 #: sm/certlist.c:170
6310 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6312 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
6314 #: sm/certlist.c:171
6315 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6317 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
6319 #: sm/certreqgen.c:476
6322 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6323 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
6324 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
6326 #: sm/certreqgen.c:489
6328 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6330 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
6332 #: sm/certreqgen.c:507
6334 msgid "line %d: no subject name given\n"
6336 +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
6338 #: sm/certreqgen.c:516
6340 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6342 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
6344 #: sm/certreqgen.c:519
6346 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6348 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
6350 #: sm/certreqgen.c:536
6353 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6354 -msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
6355 +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
6357 #: sm/certreqgen.c:548
6360 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6361 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6362 +msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
6364 #: sm/certreqgen.c:560
6367 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6368 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6369 +msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
6371 #: sm/certreqgen.c:576
6374 msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
6375 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6376 +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6379 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6381 +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
6384 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6386 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
6388 #: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
6391 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6392 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
6393 +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
6395 #: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1497
6398 msgid "error locking keybox: %s\n"
6399 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
6400 +msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
6405 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6406 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6407 +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6412 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6413 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6414 +msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6419 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6420 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6421 +msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
6425 msgid "no valid recipients given\n"
6426 -msgstr "(nie podano)\n"
6427 +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
6429 #: sm/export.c:615 sm/export.c:631 sm/import.c:526 sm/import.c:551
6432 msgid "error creating temporary file: %s\n"
6433 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6434 +msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
6436 #: sm/export.c:622 sm/import.c:534
6439 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
6440 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
6441 +msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
6445 msgid "|[FILE]|make a signature"
6446 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
6447 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
6451 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6452 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
6453 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
6457 msgid "list external keys"
6458 -msgstr "lista kluczy prywatnych"
6459 +msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
6463 msgid "list certificate chain"
6464 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6465 +msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
6469 msgid "remove key from the public keyring"
6470 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
6474 msgid "import certificates"
6475 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6476 +msgstr "import certyfikatów"
6480 msgid "export certificates"
6481 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6482 +msgstr "eksport certyfikatów"
6485 msgid "register a smartcard"
6487 +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
6490 msgid "pass a command to the dirmngr"
6492 +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
6495 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6497 +msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
6501 msgid "change a passphrase"
6502 -msgstr "zmiana has³a klucza"
6503 +msgstr "zmiana has³a"
6507 msgid "create base-64 encoded output"
6508 -msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
6509 +msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
6512 msgid "assume input is in PEM format"
6514 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
6517 msgid "assume input is in base-64 format"
6519 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
6522 msgid "assume input is in binary format"
6524 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
6527 msgid "use system's dirmngr if available"
6529 +msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
6532 msgid "never consult a CRL"
6534 +msgstr "pominiêcie CRL"
6537 msgid "check validity using OCSP"
6539 +msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
6542 msgid "|N|number of certificates to include"
6544 +msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
6547 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6549 +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
6552 msgid "do not check certificate policies"
6554 +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
6557 msgid "fetch missing issuer certificates"
6559 +msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
6562 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6563 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6564 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
6567 msgid "use the default key as default recipient"
6568 -msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
6569 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
6572 msgid "don't use the terminal at all"
6573 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6574 +msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
6577 msgid "force v3 signatures"
6578 -msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
6579 +msgstr "wymuszenie podpisów v3"
6582 msgid "always use a MDC for encryption"
6583 -msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
6584 +msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
6587 msgid "batch mode: never ask"
6588 -msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
6589 +msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
6592 msgid "assume yes on most questions"
6593 -msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
6594 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6597 msgid "assume no on most questions"
6598 -msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
6599 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6602 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6603 -msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
6604 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
6607 msgid "add this secret keyring to the list"
6608 -msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
6609 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
6612 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6613 -msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
6614 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
6617 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6618 -msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
6619 +msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
6622 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6623 -msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
6624 +msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
6627 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6629 +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
6632 msgid "|FILE|load extension module FILE"
6633 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
6634 +msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
6637 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6638 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
6639 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
6642 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6643 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
6644 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
6647 msgid "|N|use compress algorithm N"
6648 -msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
6649 +msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
6653 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6654 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6655 +msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6660 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6661 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6662 "default operation depends on the input data\n"
6664 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
6665 -"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
6666 +"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
6667 +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/"
6669 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
6673 msgid "usage: gpgsm [options] "
6674 -msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
6675 +msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
6680 msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
6681 -msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
6682 +msgstr "nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
6685 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6687 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
6692 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6693 -msgstr "zapis do '%s'\n"
6694 +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
6699 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6700 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
6701 +msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
6704 msgid "this command has not yet been implemented\n"
6706 +msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
6710 msgid "key generation is not available from the commandline\n"
6711 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
6712 +msgstr "generowanie kluczy nie jest dostêpne z linii poleceñ\n"
6717 msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
6718 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
6719 +msgstr "proszê u¿yæ skryptu ,,%s'' do wygenerowania nowego klucza\n"
6724 msgid "total number processed: %lu\n"
6725 -msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
6726 +msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
6730 msgid "error storing certificate\n"
6731 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6732 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
6735 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6737 +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
6739 #: sm/import.c:422 sm/import.c:454
6742 msgid "error importing certificate: %s\n"
6743 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6744 +msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
6746 #: sm/import.c:543 tools/gpg-connect-agent.c:388
6749 msgid "error reading input: %s\n"
6750 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6751 +msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
6756 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
6757 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6758 +msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
6761 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
6763 +msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
6768 msgid "keybox `%s' created\n"
6769 -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
6770 +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
6772 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
6774 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6775 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6776 +msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
6778 #: sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
6780 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6781 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6782 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6786 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6788 +msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
6793 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6794 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6795 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
6800 msgid "error storing certificate: %s\n"
6801 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6802 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
6807 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6808 -msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
6809 +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
6811 #: sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1509
6814 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6815 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6816 +msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
6818 #: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1520
6821 msgid "error storing flags: %s\n"
6822 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6823 +msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
6826 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6828 +"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
6830 #: sm/qualified.c:113
6833 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
6834 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6835 +msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
6837 #: sm/qualified.c:131
6839 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
6841 +msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
6843 #: sm/qualified.c:224
6845 @@ -7514,12 +7328,19 @@
6847 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6849 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6851 +"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
6853 +"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
6855 #: sm/qualified.c:233
6857 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6860 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
6861 +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
6863 #: sm/qualified.c:321
6865 @@ -7528,299 +7349,290 @@
6867 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6869 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6871 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
6876 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6877 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6878 +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
6882 msgid "Signature made "
6883 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
6884 +msgstr "Podpisano w "
6887 msgid "[date not given]"
6889 +msgstr "[nie podano daty]"
6893 msgid " using certificate ID %08lX\n"
6895 +msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID %08lX\n"
6899 msgid "Good signature from"
6900 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
6901 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
6909 #: tools/gpg-connect-agent.c:61 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:167
6915 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
6916 msgid "print data out hex encoded"
6918 +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
6920 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
6921 msgid "decode received data lines"
6923 +msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
6925 #: tools/gpg-connect-agent.c:64
6926 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
6928 +msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
6930 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
6931 msgid "run the Assuan server given on the command line"
6933 +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
6935 #: tools/gpg-connect-agent.c:67
6936 msgid "do not use extended connect mode"
6938 +msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
6940 #: tools/gpg-connect-agent.c:129
6942 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
6943 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6944 +msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
6946 #: tools/gpg-connect-agent.c:132
6948 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
6949 "Connect to a running agent and send commands\n"
6951 +"Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
6952 +"Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
6954 #: tools/gpg-connect-agent.c:328
6956 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
6958 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
6960 #: tools/gpg-connect-agent.c:337
6962 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
6964 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
6966 #: tools/gpg-connect-agent.c:395
6968 msgid "line too long - skipped\n"
6969 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
6970 +msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
6972 #: tools/gpg-connect-agent.c:399
6973 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
6975 +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
6977 #: tools/gpg-connect-agent.c:471
6980 msgid "unknown command `%s'\n"
6981 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
6982 +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
6984 #: tools/gpg-connect-agent.c:479
6987 msgid "sending line failed: %s\n"
6988 -msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6989 +msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6991 #: tools/gpg-connect-agent.c:487
6994 msgid "receiving line failed: %s\n"
6995 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6996 +msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6998 #: tools/gpg-connect-agent.c:797
7001 msgid "error sending %s command: %s\n"
7002 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7003 +msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
7005 #: tools/gpg-connect-agent.c:806
7008 msgid "error sending standard options: %s\n"
7009 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7010 +msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
7012 #: tools/gpgconf-comp.c:445 tools/gpgconf-comp.c:525 tools/gpgconf-comp.c:592
7013 #: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:723
7014 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7016 +msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
7018 #: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:538 tools/gpgconf-comp.c:605
7019 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:746
7020 msgid "Options controlling the configuration"
7022 +msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
7024 #: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:612
7025 #: tools/gpgconf-comp.c:674 tools/gpgconf-comp.c:753
7027 msgid "Options useful for debugging"
7028 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
7029 +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
7031 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:568 tools/gpgconf-comp.c:617
7032 #: tools/gpgconf-comp.c:679 tools/gpgconf-comp.c:761
7033 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7035 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
7037 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:573 tools/gpgconf-comp.c:687
7038 msgid "Options controlling the security"
7040 +msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
7042 #: tools/gpgconf-comp.c:488
7043 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7045 +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
7047 #: tools/gpgconf-comp.c:492
7048 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7050 +"|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
7052 #: tools/gpgconf-comp.c:496
7053 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7055 +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia kluczy SSH na N sekund"
7057 #: tools/gpgconf-comp.c:506
7058 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7060 +msgstr "|N|ustawienie minimalnej d³ugo¶ci nowych hase³ na N"
7062 #: tools/gpgconf-comp.c:625
7063 msgid "Configuration for Keyservers"
7065 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
7067 #: tools/gpgconf-comp.c:630
7068 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7070 +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
7072 #: tools/gpgconf-comp.c:669
7074 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7075 -msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
7076 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie kodowania NAZWA dla hase³ PKCS#12"
7078 #: tools/gpgconf-comp.c:692
7079 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7081 +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
7083 #: tools/gpgconf-comp.c:736
7084 msgid "Options controlling the format of the output"
7086 +msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
7088 #: tools/gpgconf-comp.c:772
7089 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7091 +msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
7093 #: tools/gpgconf-comp.c:782
7094 msgid "Configuration for HTTP servers"
7096 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
7098 #: tools/gpgconf-comp.c:793
7099 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7101 +msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
7103 #: tools/gpgconf-comp.c:798
7104 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7106 +msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
7108 #: tools/gpgconf-comp.c:835
7109 msgid "Configuration for OCSP"
7111 +msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
7113 #: tools/gpgconf.c:58
7114 msgid "list all components"
7116 +msgstr "lista wszystkich komponentów"
7118 #: tools/gpgconf.c:59
7119 msgid "|COMPONENT|list options"
7121 +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
7123 #: tools/gpgconf.c:60
7124 msgid "|COMPONENT|change options"
7126 +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
7128 #: tools/gpgconf.c:62
7129 msgid "apply global default values"
7131 +msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
7133 #: tools/gpgconf.c:64
7135 msgid "check global configuration file"
7136 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
7137 +msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
7139 #: tools/gpgconf.c:72
7140 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7142 +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
7144 #: tools/gpgconf.c:94
7146 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7147 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7148 +msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
7150 #: tools/gpgconf.c:97
7152 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7153 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7155 +"Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
7156 +"Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
7158 #: tools/gpgconf.c:183 tools/gpgconf.c:216
7160 msgid "usage: gpgconf [options] "
7161 -msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
7162 +msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
7164 #: tools/gpgconf.c:185
7165 msgid "Need one component argument"
7167 +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
7169 #: tools/gpgconf.c:194
7171 msgid "Component not found"
7172 -msgstr "brak klucza publicznego"
7173 +msgstr "Nie znaleziono komponentu"
7175 #: tools/gpgconf.c:218
7177 msgid "No argument allowed"
7178 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7179 +msgstr "Argument nie jest dozwolony"
7181 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7184 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7185 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7186 +msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
7188 #: tools/symcryptrun.c:154
7200 #: tools/symcryptrun.c:156
7202 msgid "decryption modus"
7203 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7204 +msgstr "tryb deszyfrowania"
7206 #: tools/symcryptrun.c:157
7208 msgid "encryption modus"
7209 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7210 +msgstr "tryb szyfrowania"
7212 #: tools/symcryptrun.c:161
7213 msgid "tool class (confucius)"
7215 +msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
7217 #: tools/symcryptrun.c:162
7219 msgid "program filename"
7220 -msgstr "--store [plik]"
7221 +msgstr "nazwa programu"
7223 #: tools/symcryptrun.c:164
7224 msgid "secret key file (required)"
7226 +msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
7228 #: tools/symcryptrun.c:165
7229 msgid "input file name (default stdin)"
7231 +msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
7233 #: tools/symcryptrun.c:209
7235 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7236 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7237 +msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
7239 #: tools/symcryptrun.c:212
7241 @@ -7828,1676 +7640,126 @@
7242 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7243 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7245 +"Sk³adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
7246 +"[opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
7247 +"Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
7249 #: tools/symcryptrun.c:294
7252 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7253 -msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
7254 +msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
7256 #: tools/symcryptrun.c:301
7259 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7260 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7261 +msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
7263 #: tools/symcryptrun.c:327
7266 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7267 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
7268 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
7270 #: tools/symcryptrun.c:367 tools/symcryptrun.c:384
7273 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7274 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
7275 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
7277 #: tools/symcryptrun.c:395
7280 msgid "error writing to %s: %s\n"
7281 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
7282 +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
7284 #: tools/symcryptrun.c:402
7287 msgid "error reading from %s: %s\n"
7288 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7289 +msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
7291 #: tools/symcryptrun.c:409 tools/symcryptrun.c:416
7294 msgid "error closing %s: %s\n"
7295 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7296 +msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
7298 #: tools/symcryptrun.c:526
7300 msgid "no --program option provided\n"
7301 -msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
7302 +msgstr "nie podano opcji --program\n"
7304 #: tools/symcryptrun.c:532
7305 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7307 +msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
7309 #: tools/symcryptrun.c:538
7310 msgid "no --keyfile option provided\n"
7312 +msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
7314 #: tools/symcryptrun.c:549
7315 msgid "cannot allocate args vector\n"
7317 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
7319 #: tools/symcryptrun.c:567
7322 msgid "could not create pipe: %s\n"
7323 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7324 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
7326 #: tools/symcryptrun.c:574
7329 msgid "could not create pty: %s\n"
7330 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7331 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
7333 #: tools/symcryptrun.c:590
7336 msgid "could not fork: %s\n"
7337 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
7338 +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
7340 #: tools/symcryptrun.c:618
7343 msgid "execv failed: %s\n"
7344 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7345 +msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
7347 #: tools/symcryptrun.c:647
7350 msgid "select failed: %s\n"
7351 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7352 +msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
7354 #: tools/symcryptrun.c:664
7357 msgid "read failed: %s\n"
7358 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7359 +msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
7361 #: tools/symcryptrun.c:716
7364 msgid "pty read failed: %s\n"
7365 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7366 +msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
7368 #: tools/symcryptrun.c:768
7371 msgid "waitpid failed: %s\n"
7372 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7373 +msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
7375 #: tools/symcryptrun.c:782
7377 msgid "child aborted with status %i\n"
7379 +msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
7381 #: tools/symcryptrun.c:837
7384 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7385 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7386 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
7388 #: tools/symcryptrun.c:850
7391 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7392 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7393 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
7395 #: tools/symcryptrun.c:1025
7397 msgid "either %s or %s must be given\n"
7399 +msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
7401 #: tools/symcryptrun.c:1045
7402 msgid "no class provided\n"
7404 +msgstr "nie podano klasy\n"
7406 #: tools/symcryptrun.c:1052
7409 msgid "class %s is not supported\n"
7410 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
7412 -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7414 -#~ "Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
7420 -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7421 -#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
7424 -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7425 -#~ msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7427 -#~ msgid "Enter passphrase: "
7428 -#~ msgstr "Podaj has³o: "
7430 -#~ msgid "Repeat passphrase: "
7431 -#~ msgstr "Powtórz has³o: "
7433 -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7434 -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
7437 -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7438 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7440 -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7441 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7443 -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7444 -#~ msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
7447 -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7448 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
7451 -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7452 -#~ msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7454 -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7455 -#~ msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
7457 -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7458 -#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
7460 -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7461 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
7463 -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7465 -#~ "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
7467 -#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7468 -#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
7470 -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7471 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
7473 -#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7474 -#~ msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
7476 -#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7477 -#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
7479 -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7481 -#~ "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
7482 -#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
7485 -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7486 -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7488 -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7491 -#~ "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla "
7492 -#~ "umo¿liwienia\n"
7493 -#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
7495 -#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
7496 -#~ "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
7499 -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7500 -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7501 -#~ "of the entropy.\n"
7503 -#~ "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
7505 -#~ "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
7507 -#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
7512 -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
7513 -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7516 -#~ "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
7517 -#~ "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
7518 -#~ "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
7521 -#~ msgid "card reader not available\n"
7522 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7525 -#~ msgid "Enter New PIN: "
7526 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7529 -#~ msgid "Enter PIN: "
7530 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7533 -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7534 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7537 -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
7538 -#~ msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
7540 -#~ msgid "general error"
7541 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7543 -#~ msgid "unknown packet type"
7544 -#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
7546 -#~ msgid "unknown version"
7547 -#~ msgstr "nieznana wersja"
7549 -#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7550 -#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
7552 -#~ msgid "unknown digest algorithm"
7553 -#~ msgstr "nieznany algorytm skrótu"
7555 -#~ msgid "bad public key"
7556 -#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
7558 -#~ msgid "bad secret key"
7559 -#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
7561 -#~ msgid "bad signature"
7562 -#~ msgstr "niepoprawny podpis"
7564 -#~ msgid "checksum error"
7565 -#~ msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
7567 -#~ msgid "unknown cipher algorithm"
7568 -#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
7570 -#~ msgid "can't open the keyring"
7571 -#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
7573 -#~ msgid "invalid packet"
7574 -#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
7576 -#~ msgid "invalid armor"
7577 -#~ msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
7579 -#~ msgid "no such user id"
7580 -#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
7582 -#~ msgid "secret key not available"
7583 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7585 -#~ msgid "wrong secret key used"
7586 -#~ msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
7588 -#~ msgid "not supported"
7589 -#~ msgstr "nie jest obs³ugiwany"
7592 -#~ msgstr "niepoprawny klucz"
7594 -#~ msgid "file read error"
7595 -#~ msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
7597 -#~ msgid "file write error"
7598 -#~ msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
7600 -#~ msgid "unknown compress algorithm"
7601 -#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
7603 -#~ msgid "file open error"
7604 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
7606 -#~ msgid "file create error"
7607 -#~ msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
7609 -#~ msgid "invalid passphrase"
7610 -#~ msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
7612 -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7613 -#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
7615 -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7616 -#~ msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
7618 -#~ msgid "unknown signature class"
7619 -#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
7621 -#~ msgid "trust database error"
7622 -#~ msgstr "b³±d w bazie zaufania"
7624 -#~ msgid "resource limit"
7625 -#~ msgstr "ograniczenie zasobów"
7627 -#~ msgid "invalid keyring"
7628 -#~ msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
7630 -#~ msgid "bad certificate"
7631 -#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
7633 -#~ msgid "malformed user id"
7634 -#~ msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
7636 -#~ msgid "file close error"
7637 -#~ msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
7639 -#~ msgid "file rename error"
7640 -#~ msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
7642 -#~ msgid "file delete error"
7643 -#~ msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
7645 -#~ msgid "unexpected data"
7646 -#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
7648 -#~ msgid "timestamp conflict"
7649 -#~ msgstr "konflikt datowników"
7651 -#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7652 -#~ msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
7654 -#~ msgid "file exists"
7655 -#~ msgstr "plik ju¿ istnieje"
7657 -#~ msgid "weak key"
7658 -#~ msgstr "klucz s³aby"
7660 -#~ msgid "invalid argument"
7661 -#~ msgstr "b³êdny argument"
7664 -#~ msgstr "niepoprawny URI"
7666 -#~ msgid "unsupported URI"
7667 -#~ msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
7669 -#~ msgid "network error"
7670 -#~ msgstr "b³±d sieci"
7672 -#~ msgid "not encrypted"
7673 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7675 -#~ msgid "not processed"
7676 -#~ msgstr "nie zosta³ przetworzony"
7678 -#~ msgid "unusable public key"
7679 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
7681 -#~ msgid "unusable secret key"
7682 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
7684 -#~ msgid "keyserver error"
7685 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7689 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7693 -#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
7695 -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7696 -#~ msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
7698 -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7699 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
7701 -#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
7702 -#~ msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7704 -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7705 -#~ msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
7707 -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7708 -#~ msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
7711 -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7713 -#~ "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
7716 -#~ msgid "all export-clean-* options from above"
7717 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7720 -#~ msgid "all import-clean-* options from above"
7721 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7724 -#~ msgid "expired: %s)"
7725 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
7728 -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7729 -#~ msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
7732 -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7733 -#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
7736 -#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7737 -#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
7739 -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7740 -#~ msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
7742 -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7743 -#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
7745 -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7746 -#~ msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
7748 -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7749 -#~ msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
7751 -#~ msgid "invalid response from agent\n"
7752 -#~ msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
7754 -#~ msgid "select secondary key N"
7755 -#~ msgstr "wybór podklucza N"
7757 -#~ msgid "list signatures"
7758 -#~ msgstr "lista podpisów"
7760 -#~ msgid "sign the key"
7761 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
7763 -#~ msgid "add a secondary key"
7764 -#~ msgstr "dodanie podklucza"
7766 -#~ msgid "delete signatures"
7767 -#~ msgstr "usuniêcie podpisów"
7769 -#~ msgid "change the expire date"
7770 -#~ msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
7772 -#~ msgid "set preference list"
7773 -#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
7775 -#~ msgid "updated preferences"
7776 -#~ msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
7778 -#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7779 -#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
7781 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
7782 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7784 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7785 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7788 -#~ msgid "make a trust signature"
7789 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
7791 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
7792 -#~ msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7794 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7796 -#~ "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7811 -#~ msgstr "¶ledzenia"
7819 -#~ msgstr "lpodpis"
7826 -#~ msgid "forcesig"
7830 -#~ msgid "generate"
7831 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7865 -#~ msgstr "lpodpis"
7868 -#~ msgstr "nupodpis"
7871 -#~ msgstr "nulpodpis"
7876 -#~ msgid "addphoto"
7877 -#~ msgstr "dodfoto"
7882 -#~ msgid "delphoto"
7886 -#~ msgid "addcardkey"
7890 -#~ msgid "keytocard"
7891 -#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
7896 -#~ msgid "addrevoker"
7917 -#~ msgid "showpref"
7927 -#~ msgid "keyserver"
7928 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7931 -#~ msgstr "zaufanie"
7948 -#~ msgid "showphoto"
7951 -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7952 -#~ msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
7955 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
7956 -#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
7957 -#~ " default keysize is 1024 bits\n"
7958 -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
7960 -#~ "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
7961 -#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
7962 -#~ " domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
7963 -#~ " najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
7965 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
7966 -#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
7968 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
7970 -#~ "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
7973 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
7974 -#~ msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
7976 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
7977 -#~ msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
7980 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
7981 -#~ "computations take REALLY long!\n"
7983 -#~ "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
7984 -#~ "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
7987 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
7988 -#~ msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
7991 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
7992 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
7994 -#~ "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
7995 -#~ "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
7998 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
7999 -#~ msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
8002 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
8004 -#~ "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych "
8007 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
8008 -#~ msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
8011 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
8012 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
8016 -#~ msgstr " alias \""
8018 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8019 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8021 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8022 -#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8024 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8025 -#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
8027 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8028 -#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
8030 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8031 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8034 -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8035 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
8038 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8039 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8042 -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8043 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
8046 -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8047 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8049 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8050 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
8052 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8053 -#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
8056 -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8057 -#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
8060 -#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8061 -#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
8063 -#~ msgid "Really sign? "
8064 -#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
8073 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8076 -#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
8079 -#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8080 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
8082 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8083 -#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
8085 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
8086 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8088 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
8089 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8091 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8092 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
8094 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8096 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
8099 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8100 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
8102 -#~ msgid "error: missing colon\n"
8103 -#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
8105 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8106 -#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
8108 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
8109 -#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
8111 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8112 -#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
8114 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8115 -#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
8118 -#~ msgid " [expired: %s]"
8119 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8121 -#~ msgid " [expires: %s]"
8122 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8125 -#~ msgid " [revoked: %s]"
8126 -#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
8129 -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8131 -#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
8132 -#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
8134 -#~ msgid "|[files]|encrypt files"
8135 -#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
8137 -#~ msgid "store only"
8138 -#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
8140 -#~ msgid "|[files]|decrypt files"
8141 -#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
8143 -#~ msgid "sign a key non-revocably"
8145 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
8148 -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8150 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
8151 -#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8153 -#~ msgid "list only the sequence of packets"
8154 -#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
8156 -#~ msgid "export the ownertrust values"
8157 -#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
8159 -#~ msgid "unattended trust database update"
8160 -#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
8162 -#~ msgid "fix a corrupted trust database"
8163 -#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
8165 -#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8166 -#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
8168 -#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8169 -#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
8171 -#~ msgid "do not force v3 signatures"
8172 -#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
8174 -#~ msgid "force v4 key signatures"
8175 -#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
8177 -#~ msgid "do not force v4 key signatures"
8178 -#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
8180 -#~ msgid "never use a MDC for encryption"
8181 -#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
8183 -#~ msgid "use the gpg-agent"
8184 -#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
8186 -#~ msgid "|[file]|write status info to file"
8187 -#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
8189 -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8190 -#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
8192 -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8193 -#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
8195 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8196 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
8198 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8199 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
8201 -#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
8202 -#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
8204 -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8205 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
8207 -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8208 -#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
8210 -#~ msgid "Show Photo IDs"
8211 -#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
8213 -#~ msgid "Don't show Photo IDs"
8214 -#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
8216 -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8217 -#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
8219 -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8220 -#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8222 -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8223 -#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
8226 -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8227 -#~ "but it is accepted anyway\n"
8229 -#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
8231 -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8232 -#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
8234 -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8235 -#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
8238 -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8240 -#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
8243 -#~ msgid " (default)"
8244 -#~ msgstr "(domy¶lnie)"
8246 -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8247 -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
8249 -#~ msgid "Policy: "
8250 -#~ msgstr "Regulamin: "
8252 -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8253 -#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
8255 -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8256 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
8258 -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8259 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
8261 -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8262 -#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
8264 -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8265 -#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
8268 -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8271 -#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
8272 -#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
8275 -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8278 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8279 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8282 -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8285 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8286 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8288 -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8289 -#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
8291 -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8293 -#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
8295 -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8297 -#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
8300 -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8302 -#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
8306 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
8308 -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8309 -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
8310 -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8312 -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8313 -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8315 -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8316 -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8318 -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8320 -#~ "the signature+encryption flavor.\n"
8322 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8324 -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8328 -#~ "Wybór algorytmu.\n"
8330 -#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
8331 -#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
8332 -#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
8333 -#~ "algorytmem ElGamala.\n"
8335 -#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
8336 -#~ "szyfrowania.\n"
8337 -#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
8338 -#~ "szyfrowania,\n"
8339 -#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
8341 -#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
8342 -#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
8343 -#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
8345 -#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
8346 -#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
8350 -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8351 -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8352 -#~ "with them are quite large and very slow to verify."
8354 -#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
8356 -#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
8358 -#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
8360 -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8361 -#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
8363 -#~ msgid "key incomplete\n"
8364 -#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
8366 -#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8367 -#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
8370 -#~ msgid "quit|quit"
8371 -#~ msgstr "wyj¶cie"
8373 -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8375 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8378 -#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
8379 -#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
8381 -#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8383 -#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
8385 -#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
8386 -#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
8388 -#~ msgid "Create anyway? "
8389 -#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
8391 -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8392 -#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
8394 -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8395 -#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
8397 -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8398 -#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
8402 -#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
8403 -#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
8405 -#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
8406 -#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
8408 -#~ msgid " Fingerprint:"
8409 -#~ msgstr " Odcisk:"
8411 -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8412 -#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
8415 -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8416 -#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
8418 -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
8419 -#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
8422 -#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
8423 -#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
8425 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
8426 -#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
8428 -#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
8430 -#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
8431 -#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
8433 -#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8434 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
8436 -#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
8437 -#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
8439 -#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
8440 -#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
8442 -#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
8443 -#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
8445 -#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
8446 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
8448 -#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8449 -#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
8451 -#~ msgid "--delete-key user-id"
8452 -#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
8454 -#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8455 -#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
8457 -#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8458 -#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
8462 -#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8465 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
8470 -#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
8471 -#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
8473 -#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8474 -#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
8476 -#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
8477 -#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
8479 -#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
8480 -#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
8482 -#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
8483 -#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
8486 -#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
8487 -#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
8490 -#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
8491 -#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
8495 -#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
8498 -#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
8502 -#~ "No trust values changed.\n"
8505 -#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
8508 -#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8509 -#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
8511 -#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8512 -#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
8514 -#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
8515 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
8517 -#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
8518 -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
8520 -#~ msgid "no default public keyring\n"
8521 -#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
8523 -#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
8524 -#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
8526 -#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
8528 -#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
8531 -#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
8532 -#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
8534 -#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
8535 -#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
8537 -#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
8538 -#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
8540 -#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
8541 -#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
8543 -#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
8544 -#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
8546 -#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
8547 -#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
8549 -#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
8550 -#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
8552 -#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
8553 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
8555 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
8556 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
8558 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
8559 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
8561 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
8562 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
8564 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
8565 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
8567 -#~ msgid "Good self-signature"
8568 -#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
8570 -#~ msgid "Invalid self-signature"
8571 -#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
8573 -#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
8575 -#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
8576 -#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
8578 -#~ msgid "Valid user ID revocation"
8579 -#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8581 -#~ msgid "Invalid user ID revocation"
8582 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8584 -#~ msgid "Invalid certificate revocation"
8585 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
8587 -#~ msgid "Invalid certificate"
8588 -#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
8590 -#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
8591 -#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
8593 -#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
8594 -#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
8596 -#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
8597 -#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8599 -#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
8600 -#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8602 -#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
8603 -#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
8605 -#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
8606 -#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
8608 -#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
8609 -#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
8611 -#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
8612 -#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
8614 -#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
8615 -#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
8617 -#~ msgid "Ooops, no keys\n"
8618 -#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
8620 -#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
8621 -#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
8623 -#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
8624 -#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
8626 -#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
8627 -#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8629 -#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
8630 -#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
8632 -#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
8634 -#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
8635 -#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8637 -#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
8638 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
8640 -#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
8641 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
8643 -#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
8644 -#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
8646 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
8647 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
8649 -#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
8650 -#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8652 -#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
8653 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
8655 -#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
8656 -#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
8658 -#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
8659 -#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
8661 -#~ msgid "No key for user ID\n"
8662 -#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
8664 -#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
8665 -#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
8667 -#~ msgid "do not write comment packets"
8668 -#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
8670 -#~ msgid "(default is 3)"
8671 -#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
8673 -#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8675 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
8678 -#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
8679 -#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
8682 -#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
8683 -#~ "key in the future\n"
8685 -#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
8687 -#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
8689 -#~ msgid "print all message digests"
8690 -#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
8692 -#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
8693 -#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
8695 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
8697 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8698 -#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
8700 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
8702 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8703 -#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
8705 -#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
8707 -#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
8708 -#~ "na wpis katalogowy\n"
8710 -#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
8711 -#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
8713 -#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
8715 -#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
8717 -#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
8718 -#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
8720 -#~ msgid "very strange: no public key\n"
8721 -#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
8723 -#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
8724 -#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
8726 -#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
8727 -#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
8729 -#~ msgid "Too many preference items"
8730 -#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
8732 -#~ msgid "public key not anymore available"
8733 -#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
8735 -#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
8737 -#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
8738 -#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
8740 -#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
8741 -#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
8743 -#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
8744 -#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
8746 -#~ msgid "lid %lu: updated\n"
8747 -#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
8749 -#~ msgid "lid %lu: okay\n"
8750 -#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
8752 -#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
8753 -#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
8755 -#~ msgid "%s: updated\n"
8756 -#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
8758 -#~ msgid "%s: okay\n"
8759 -#~ msgstr "%s: OK\n"
8761 -#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
8762 -#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
8764 -#~ msgid "edit_ownertrust.value"
8766 -#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
8767 -#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
8768 -#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
8770 -#~ msgid "revoked_key.override"
8772 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
8775 -#~ msgid "untrusted_key.override"
8777 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
8778 -#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
8780 -#~ msgid "pklist.user_id.enter"
8781 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
8783 -#~ msgid "keygen.algo"
8785 -#~ "Wybór algorytmu:\n"
8786 -#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
8788 -#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
8789 -#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
8790 -#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
8791 -#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
8793 -#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
8794 -#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
8795 -#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
8797 -#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
8798 -#~ "wspó³czynniki\n"
8799 -#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
8800 -#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
8802 -#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
8803 -#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
8804 -#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
8805 -#~ "podpisywanie,\n"
8806 -#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
8808 -#~ "do szyfrowania."
8810 -#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
8812 -#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
8814 -#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
8816 -#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
8819 -#~ msgid "keygen.size"
8820 -#~ msgstr "Rozmiar klucza"
8822 -#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
8823 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8825 -#~ msgid "keygen.size.large.okay"
8826 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8828 -#~ msgid "keygen.valid"
8829 -#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
8831 -#~ msgid "keygen.valid.okay"
8832 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8834 -#~ msgid "keygen.name"
8835 -#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
8837 -#~ msgid "keygen.email"
8838 -#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
8840 -#~ msgid "keygen.userid.cmd"
8842 -#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
8843 -#~ "K - zmiana komentarza.\n"
8844 -#~ "E - zmiana adresu email.\n"
8845 -#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
8846 -#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
8848 -#~ msgid "keygen.sub.okay"
8850 -#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
8853 -#~ msgid "sign_uid.okay"
8854 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8856 -#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
8857 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8859 -#~ msgid "keyedit.save.okay"
8860 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8862 -#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
8863 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8865 -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
8867 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
8869 -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
8871 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
8873 -#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
8874 -#~ "identyfikatorze!"
8876 -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
8877 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
8879 -#~ msgid "passphrase.enter"
8881 -#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
8882 -#~ " Bla, bla, bla ..."
8884 -#~ msgid "passphrase.repeat"
8886 -#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
8888 -#~ msgid "detached_signature.filename"
8889 -#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
8891 -#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
8892 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
8894 -#~ msgid "writing keyblock\n"
8895 -#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
8897 -#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
8898 -#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
8900 -#~ msgid "encrypted message is valid\n"
8901 -#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
8903 -#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
8904 -#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
8906 -#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
8907 -#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
8909 -#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
8910 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
8912 -#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
8913 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
8915 -#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
8916 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
8918 -#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
8919 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
8921 -#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
8922 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
8924 -#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
8925 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
8927 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
8928 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
8930 -#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
8931 -#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
8933 -#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
8934 -#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
8936 -#~ msgid "key not in ring: %s\n"
8937 -#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
8939 -#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
8940 -#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
8942 -#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
8943 -#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
8945 -#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
8946 -#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
8949 -#~ msgstr "sekunda"
8954 -#~ msgid "invalid clear text header: "
8955 -#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
8957 -#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
8958 -#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
8960 -# %d niepoprawnych podpisów
8961 -#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
8962 -#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
8963 +msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"