1 diff -urN gnupg-2.0.7.org/po/pl.po gnupg-2.0.7/po/pl.po
2 --- gnupg-2.0.7.org/po/pl.po 2007-09-10 17:28:36.000000000 +0200
3 +++ gnupg-2.0.7/po/pl.po 2007-11-25 21:37:19.000000000 +0100
6 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
7 -# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
9 -# To be included in GnuPG 1.2.2
10 +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004(?).
11 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
15 -"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
16 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
19 -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
20 -"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
21 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
22 +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:20+0200\n"
23 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
24 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 -"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
29 -"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
30 -"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
31 -"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
32 -"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
33 -"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
34 -"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
36 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
37 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
39 #: agent/call-pinentry.c:196
42 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
43 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
44 +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
46 #: agent/call-pinentry.c:438
48 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
51 +msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
53 #: agent/call-pinentry.c:441
56 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
58 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
60 +"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
62 #: agent/call-pinentry.c:489
64 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
66 +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
68 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
71 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
72 +msgstr "PIN zbyt d³ugi"
74 #: agent/call-pinentry.c:510
76 msgid "Passphrase too long"
77 -msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
78 +msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
80 #: agent/call-pinentry.c:518
82 msgid "Invalid characters in PIN"
83 -msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
84 +msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
86 #: agent/call-pinentry.c:523
89 +msgstr "PIN zbyt krótki"
91 #: agent/call-pinentry.c:535
95 +msgstr "Niepoprawny PIN"
97 #: agent/call-pinentry.c:536
99 msgid "Bad Passphrase"
100 -msgstr "niepoprawne has³o"
101 +msgstr "Niepoprawne has³o"
103 #: agent/call-pinentry.c:572
106 -msgstr "niepoprawne has³o"
109 #: agent/command-ssh.c:529
112 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
113 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
114 +msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
116 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
117 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
119 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
121 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
124 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
125 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
126 +msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
128 #: agent/command-ssh.c:1619
130 msgid "detected card with S/N: %s\n"
132 +msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1624
137 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
138 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
139 +msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1644
144 msgid "no suitable card key found: %s\n"
145 -msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
146 +msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
148 #: agent/command-ssh.c:1694
151 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
152 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
153 +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
155 #: agent/command-ssh.c:1709
158 msgid "error writing key: %s\n"
159 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
160 +msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
162 #: agent/command-ssh.c:2014
165 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
166 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
167 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A %c"
169 #: agent/command-ssh.c:2349
171 @@ -146,52 +133,49 @@
172 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
173 "0Awithin gpg-agent's key storage"
175 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s%"
176 +"%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
178 #: agent/command-ssh.c:2850
181 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
182 -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
183 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
185 #: agent/divert-scd.c:217
188 -msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
189 +msgstr "PIN administratora"
191 #: agent/divert-scd.c:275
193 msgid "Repeat this PIN"
194 -msgstr "Powtórz has³o: "
195 +msgstr "Powtórz ten PIN"
197 #: agent/divert-scd.c:278
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 -msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
201 +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
203 #: agent/divert-scd.c:290
205 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 +msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
209 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
215 +msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
217 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
222 +msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
224 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
226 msgid "Enter new passphrase"
228 +msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
230 #: agent/genkey.c:165
232 msgid "Take this one anyway"
233 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
234 +msgstr "Przyjmij je mimo to"
236 #: agent/genkey.c:185
238 @@ -202,10 +186,17 @@
239 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
240 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
242 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
243 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
245 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
246 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
248 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
249 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
251 #: agent/genkey.c:202
255 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
256 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
257 @@ -213,14 +204,23 @@
258 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
259 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
261 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
262 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
264 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
265 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
267 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
268 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
270 #: agent/genkey.c:225
274 "Warning: You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure. A "
275 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
277 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
278 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
280 #: agent/genkey.c:238
282 @@ -234,50 +234,47 @@
283 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
284 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
286 +"Nie wprowadzono has³a - to jest ogólnie z³y pomys³!%0AProszê potwierdziæ, ¿e "
287 +"naprawdê ma nie byæ ¿adnej ochrony tego klucza."
289 #: agent/genkey.c:246
290 msgid "Yes, protection is not needed"
292 +msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
294 #: agent/genkey.c:290
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 -"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
300 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
302 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
304 msgid "Please re-enter this passphrase"
305 -msgstr "zmiana has³a klucza"
306 +msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
308 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
309 #: tools/symcryptrun.c:456
310 msgid "does not match - try again"
312 +msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
314 #: agent/genkey.c:412
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 -msgstr "zmiana has³a klucza"
318 +msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
320 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
321 #: scd/scdaemon.c:104
332 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
333 msgid "run in server mode (foreground)"
335 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
337 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
338 msgid "run in daemon mode (background)"
340 +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
342 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
343 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
344 @@ -288,115 +285,109 @@
345 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
347 msgid "be somewhat more quiet"
348 -msgstr "mniej komunikatóww"
349 +msgstr "mniej komunikatów"
351 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
352 msgid "sh-style command output"
354 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
356 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
357 msgid "csh-style command output"
359 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
361 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
363 msgid "|FILE|read options from FILE"
364 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
365 +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
367 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
368 msgid "do not detach from the console"
370 +msgstr "nie odczepianie od konsoli"
372 #: agent/gpg-agent.c:132
373 msgid "do not grab keyboard and mouse"
375 +msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
377 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
378 #: tools/symcryptrun.c:166
380 msgid "use a log file for the server"
381 -msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
382 +msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
384 #: agent/gpg-agent.c:135
386 msgid "use a standard location for the socket"
388 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
389 +msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
391 #: agent/gpg-agent.c:138
392 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
394 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
396 #: agent/gpg-agent.c:141
397 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
399 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
401 #: agent/gpg-agent.c:142
403 msgid "do not use the SCdaemon"
404 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
405 +msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
407 #: agent/gpg-agent.c:150
408 msgid "ignore requests to change the TTY"
410 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
412 #: agent/gpg-agent.c:152
413 msgid "ignore requests to change the X display"
415 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
417 #: agent/gpg-agent.c:155
418 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
420 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
422 #: agent/gpg-agent.c:168
423 msgid "do not use the PIN cache when signing"
425 +msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
427 #: agent/gpg-agent.c:170
428 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
430 +msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
432 #: agent/gpg-agent.c:172
434 msgid "allow presetting passphrase"
435 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
436 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
438 #: agent/gpg-agent.c:173
439 msgid "enable ssh-agent emulation"
441 +msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
443 #: agent/gpg-agent.c:175
444 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
446 +msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
448 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
449 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
450 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
452 msgid "Please report bugs to <"
453 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
454 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
456 #: agent/gpg-agent.c:276
458 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
459 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
460 +msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
462 #: agent/gpg-agent.c:278
464 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
465 "Secret key management for GnuPG\n"
467 +"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
468 +"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
470 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
472 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
474 +msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
477 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
479 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
481 +msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
486 #: g10/plaintext.c:162
488 msgid "error creating `%s': %s\n"
489 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
490 +msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
493 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
494 @@ -429,82 +420,80 @@
496 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
497 msgid "name of socket too long\n"
499 +msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
501 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
504 msgid "can't create socket: %s\n"
505 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
506 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
510 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
511 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
512 +msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
517 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
518 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
519 +msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
524 msgid "listen() failed: %s\n"
525 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
526 +msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
531 msgid "listening on socket `%s'\n"
532 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
533 +msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
538 msgid "directory `%s' created\n"
539 -msgstr "%s: katalog utworzony\n"
540 +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:1434
545 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
546 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
547 +msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
549 #: agent/gpg-agent.c:1438
552 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
553 -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
554 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
556 #: agent/gpg-agent.c:1549
558 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
560 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
562 #: agent/gpg-agent.c:1554
564 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
566 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:1571
570 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
572 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
574 #: agent/gpg-agent.c:1576
576 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
578 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
580 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
583 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
584 -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
585 +msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
587 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
590 msgid "%s %s stopped\n"
591 -msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
592 +msgstr "%s %s zatrzymany\n"
594 #: agent/gpg-agent.c:1809
596 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
597 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
598 +msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
600 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
602 @@ -518,103 +507,104 @@
603 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
605 #: agent/preset-passphrase.c:98
607 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
608 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
610 +"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
612 #: agent/preset-passphrase.c:101
614 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
615 "Password cache maintenance\n"
617 +"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
618 +"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
620 #: agent/protect-tool.c:149
622 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
623 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
624 +msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
626 #: agent/protect-tool.c:151
628 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
629 "Secret key maintenance tool\n"
631 +"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
632 +"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
634 #: agent/protect-tool.c:1210
636 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
637 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
638 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
640 #: agent/protect-tool.c:1213
642 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
643 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
644 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
646 #: agent/protect-tool.c:1216
648 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
651 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
653 #: agent/protect-tool.c:1221
656 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
657 "needed to complete this operation."
658 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
660 +"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
661 +"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
663 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
666 -msgstr "niepoprawne has³o"
669 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
672 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
673 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
674 +msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
676 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
680 +msgstr "anulowano\n"
682 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
685 msgid "error opening `%s': %s\n"
686 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
687 +msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
689 #: agent/trustlist.c:147
692 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
693 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
694 +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
696 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
698 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
700 +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
702 #: agent/trustlist.c:181
705 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
706 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
707 +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
709 #: agent/trustlist.c:216
712 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
713 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
714 +msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
716 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
718 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
720 +msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
722 #: agent/trustlist.c:283
725 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
726 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
727 +msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
729 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
730 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
732 +msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
734 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
735 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
736 @@ -631,13 +621,15 @@
737 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
738 "fingerprint:%%0A %s"
740 +"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
743 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
744 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
745 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
746 #: agent/trustlist.c:551
751 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
752 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
753 @@ -653,15 +645,16 @@
754 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
757 +"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
760 #: agent/trustlist.c:583
766 #: agent/trustlist.c:583
771 #: agent/findkey.c:158
773 @@ -678,61 +671,60 @@
774 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
776 msgid "Change passphrase"
777 -msgstr "zmiana has³a klucza"
778 +msgstr "zmiana has³a"
780 #: agent/findkey.c:196
781 msgid "I'll change it later"
784 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
787 msgid "error creating a pipe: %s\n"
788 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
789 +msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
791 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
794 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
795 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
796 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
798 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
801 msgid "error forking process: %s\n"
802 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
803 +msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
805 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
807 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
809 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
811 #: common/exechelp.c:653
814 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
815 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
816 +msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
818 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
821 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
822 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
823 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
825 #: common/exechelp.c:704
827 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
829 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
831 #: common/exechelp.c:717
834 msgid "error running `%s': terminated\n"
835 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
836 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
838 #: common/http.c:1625
841 msgid "error creating socket: %s\n"
842 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
843 +msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
845 #: common/http.c:1669
847 msgid "host not found"
848 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
849 +msgstr "nie znaleziono hosta"
851 #: common/simple-pwquery.c:315
852 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
853 @@ -745,22 +737,19 @@
855 #: common/simple-pwquery.c:384
856 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
857 -msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
858 +msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
860 #: common/simple-pwquery.c:394
862 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
863 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
864 +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
866 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
871 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
873 msgid "problem with the agent\n"
874 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
875 +msgstr "problem z agentem\n"
877 #: common/sysutils.c:103
879 @@ -768,14 +757,14 @@
880 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
882 #: common/sysutils.c:198
885 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
886 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
887 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
889 #: common/sysutils.c:230
892 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
893 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
894 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
898 @@ -807,31 +796,30 @@
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:109
905 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
906 #: common/yesno.c:111
907 msgid "cancel|cancel"
909 +msgstr "anuluj|anuluj"
911 #: common/yesno.c:112
916 #: common/yesno.c:113
922 #: common/miscellaneous.c:71
924 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
926 +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
928 #: common/miscellaneous.c:74
930 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
932 +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
936 @@ -855,22 +843,21 @@
937 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
941 msgid "unexpected armor: "
942 -msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
943 +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
946 msgid "invalid dash escaped line: "
947 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
949 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
952 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
953 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
954 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
957 msgid "premature eof (no CRC)\n"
958 -msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
959 +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
962 msgid "premature eof (in CRC)\n"
963 @@ -881,12 +868,11 @@
964 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
966 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
969 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
970 -msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
971 +msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
975 msgid "premature eof (in trailer)\n"
976 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
978 @@ -915,43 +901,41 @@
979 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
982 -"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
983 -"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
984 +"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
985 +"siê znakiem ,,=''\n"
987 #: g10/build-packet.c:988
988 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
989 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
990 +msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
992 #: g10/build-packet.c:994
994 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
995 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
996 +msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
998 #: g10/build-packet.c:1012
999 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1000 -msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1001 +msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
1003 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1004 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1005 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
1006 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
1008 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1009 msgid "not human readable"
1010 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
1012 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
1015 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1016 -msgstr "brak klucza prywatnego"
1017 +msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
1019 #: g10/card-util.c:67
1021 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1023 +msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
1025 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1026 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1028 msgid "can't do this in batch mode\n"
1029 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1031 @@ -963,66 +947,61 @@
1033 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1036 +msgstr "[nie ustawiono]"
1038 #: g10/card-util.c:415
1044 #: g10/card-util.c:416
1050 #: g10/card-util.c:416
1053 -msgstr "nie podano przyczyny"
1054 +msgstr "nie podano"
1056 #: g10/card-util.c:443
1059 -msgstr "nie zosta³ przetworzony"
1060 +msgstr "nie wymuszono"
1062 #: g10/card-util.c:443
1067 #: g10/card-util.c:521
1068 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1070 +msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
1072 #: g10/card-util.c:523
1073 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1075 +msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1077 #: g10/card-util.c:525
1078 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1080 +msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1082 #: g10/card-util.c:542
1083 msgid "Cardholder's surname: "
1085 +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1087 #: g10/card-util.c:544
1088 msgid "Cardholder's given name: "
1090 +msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1092 #: g10/card-util.c:562
1094 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1096 +msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1098 #: g10/card-util.c:583
1100 msgid "URL to retrieve public key: "
1101 -msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1102 +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1104 #: g10/card-util.c:591
1106 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1108 +msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1110 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1112 @@ -1031,84 +1010,75 @@
1114 #: g10/card-util.c:697
1115 msgid "Login data (account name): "
1117 +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1119 #: g10/card-util.c:707
1121 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1123 +msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1125 #: g10/card-util.c:766
1126 msgid "Private DO data: "
1128 +msgstr "Prywatne dane DO: "
1130 #: g10/card-util.c:776
1132 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1134 +msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1136 #: g10/card-util.c:796
1138 msgid "Language preferences: "
1139 -msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1140 +msgstr "Preferowane jêzyki: "
1142 #: g10/card-util.c:804
1144 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1145 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1146 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1148 #: g10/card-util.c:813
1150 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1151 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1152 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1154 #: g10/card-util.c:834
1155 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1157 +msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1159 #: g10/card-util.c:848
1161 msgid "Error: invalid response.\n"
1162 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1163 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1165 #: g10/card-util.c:869
1167 msgid "CA fingerprint: "
1168 -msgstr "Odcisk klucza:"
1169 +msgstr "Odcisk CA:"
1171 #: g10/card-util.c:892
1173 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1174 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1175 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1177 #: g10/card-util.c:940
1180 msgid "key operation not possible: %s\n"
1181 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1182 +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1184 #: g10/card-util.c:941
1186 msgid "not an OpenPGP card"
1187 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1188 +msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1190 #: g10/card-util.c:950
1193 msgid "error getting current key info: %s\n"
1194 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1195 +msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1197 #: g10/card-util.c:1034
1199 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1200 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1201 +msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1203 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1204 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1206 +msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1208 #: g10/card-util.c:1075
1210 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1211 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1212 +msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1214 #: g10/card-util.c:1084
1216 @@ -1117,25 +1087,25 @@
1217 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1218 "You should change them using the command --change-pin\n"
1220 +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1221 +" PIN = ,,%s'' PIN administratora = ,,%s''\n"
1222 +"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1224 #: g10/card-util.c:1118
1226 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1227 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1228 +msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1230 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1232 msgid " (1) Signature key\n"
1233 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1234 +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
1236 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1238 msgid " (2) Encryption key\n"
1239 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1240 +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
1242 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1243 msgid " (3) Authentication key\n"
1245 +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1247 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1248 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1249 @@ -1143,113 +1113,100 @@
1250 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1252 #: g10/card-util.c:1194
1254 msgid "Please select where to store the key:\n"
1255 -msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1256 +msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1258 #: g10/card-util.c:1229
1260 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1261 -msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1262 +msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1264 #: g10/card-util.c:1234
1266 msgid "secret parts of key are not available\n"
1267 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1268 +msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1270 #: g10/card-util.c:1239
1272 msgid "secret key already stored on a card\n"
1273 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1274 +msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1276 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1277 msgid "quit this menu"
1278 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1280 #: g10/card-util.c:1309
1282 msgid "show admin commands"
1283 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1284 +msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1286 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1287 msgid "show this help"
1288 msgstr "ten tekst pomocy"
1290 #: g10/card-util.c:1312
1292 msgid "list all available data"
1293 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
1294 +msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1296 #: g10/card-util.c:1315
1297 msgid "change card holder's name"
1299 +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1301 #: g10/card-util.c:1316
1302 msgid "change URL to retrieve key"
1304 +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1306 #: g10/card-util.c:1317
1307 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1309 +msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1311 #: g10/card-util.c:1318
1313 msgid "change the login name"
1314 -msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1315 +msgstr "zmiana nazwy logowania"
1317 #: g10/card-util.c:1319
1319 msgid "change the language preferences"
1320 -msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1321 +msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1323 #: g10/card-util.c:1320
1324 msgid "change card holder's sex"
1326 +msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1328 #: g10/card-util.c:1321
1330 msgid "change a CA fingerprint"
1331 -msgstr "okazanie odcisku klucza"
1332 +msgstr "zmiana odcisku CA"
1334 #: g10/card-util.c:1322
1335 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1337 +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1339 #: g10/card-util.c:1323
1341 msgid "generate new keys"
1342 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1343 +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1345 #: g10/card-util.c:1324
1346 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1348 +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1350 #: g10/card-util.c:1325
1351 msgid "verify the PIN and list all data"
1353 +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1355 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1357 msgstr "Polecenie> "
1359 #: g10/card-util.c:1483
1361 msgid "Admin-only command\n"
1362 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1363 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1365 #: g10/card-util.c:1514
1367 msgid "Admin commands are allowed\n"
1368 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1369 +msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1371 #: g10/card-util.c:1516
1373 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1374 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1375 +msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1377 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1378 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1379 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
1380 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
1382 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1383 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1384 @@ -1262,7 +1219,7 @@
1386 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1390 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1391 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1393 @@ -1277,19 +1234,16 @@
1394 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1398 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1399 -msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1400 +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1404 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1405 -msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1406 +msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1410 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1411 -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1412 +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1416 @@ -1307,7 +1261,7 @@
1419 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1420 -msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1421 +msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1423 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1425 @@ -1342,7 +1296,7 @@
1428 msgid "reading from `%s'\n"
1429 -msgstr "odczyt z '%s'\n"
1430 +msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1434 @@ -1351,17 +1305,21 @@
1435 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1441 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1442 -msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1444 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1447 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1451 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1453 -msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1455 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1460 @@ -1409,21 +1367,20 @@
1461 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1465 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1467 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1473 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1474 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1475 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1480 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1481 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1482 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1486 @@ -1454,72 +1411,65 @@
1487 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1491 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1494 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1495 +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1498 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1500 +msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1504 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1505 -msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1506 +msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1510 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1511 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1512 +msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1516 msgid "remove unusable parts from key during export"
1517 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1518 +msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1521 msgid "remove as much as possible from key during export"
1523 +msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1526 msgid "export keys in an S-expression based format"
1528 +msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1532 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1533 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1534 +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1539 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1540 -msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1541 +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1546 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1547 -msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1548 +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1553 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1554 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1555 +msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1558 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1560 +msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1565 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1566 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1567 +msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1572 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1573 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1574 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1577 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1578 @@ -1530,7 +1480,6 @@
1579 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1583 msgid "[User ID not found]"
1584 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1586 @@ -1538,28 +1487,28 @@
1587 #: g10/getkey.c:1002
1589 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1591 +msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1593 #: g10/getkey.c:1834
1596 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1598 -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1599 +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1601 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1604 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1605 -msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1606 +msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1608 #: g10/getkey.c:2622
1611 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1612 -msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1613 +msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1615 #: g10/getkey.c:2669
1618 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1619 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1620 +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1622 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1624 @@ -1606,9 +1555,8 @@
1625 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1629 msgid "list and check key signatures"
1630 -msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1631 +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1633 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1634 msgid "list keys and fingerprints"
1635 @@ -1672,15 +1620,15 @@
1638 msgid "print the card status"
1640 +msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
1643 msgid "change data on a card"
1645 +msgstr "zmiana danych na karcie"
1648 msgid "change a card's PIN"
1650 +msgstr "zmiana PIN-u karty"
1653 msgid "update the trust database"
1654 @@ -1692,7 +1640,7 @@
1656 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1657 msgid "run in server mode"
1659 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
1661 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1662 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1663 @@ -1739,11 +1687,11 @@
1666 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1668 +msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
1671 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1673 +msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1675 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1677 @@ -1767,12 +1715,13 @@
1681 -" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1682 -" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1683 -" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1684 +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
1685 +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
1687 +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1689 -" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
1690 -" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
1691 +" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
1692 +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
1694 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1695 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1696 @@ -1825,141 +1774,143 @@
1697 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1702 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1703 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1708 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1709 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1711 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1717 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1719 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1724 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1725 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1726 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1732 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1733 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
1738 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1739 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1741 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1746 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1747 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1748 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
1753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1755 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1756 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1757 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
1764 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1766 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1767 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1768 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
1769 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1776 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1777 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1778 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
1779 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1784 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1786 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1787 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1788 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
1795 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1797 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1798 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1799 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
1800 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1807 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1808 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1809 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
1810 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1815 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1816 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1817 +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
1820 msgid "display photo IDs during key listings"
1822 +msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
1825 msgid "show policy URLs during signature listings"
1827 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
1831 msgid "show all notations during signature listings"
1832 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1833 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
1836 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1838 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
1841 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1843 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
1847 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1848 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1850 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
1853 msgid "show user ID validity during key listings"
1855 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
1858 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1860 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
1863 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1865 +msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
1869 msgid "show the keyring name in key listings"
1870 -msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1871 +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
1875 msgid "show expiration dates during signature listings"
1876 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1877 +msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
1881 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1883 +"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
1887 @@ -1972,29 +1923,27 @@
1888 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1890 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1893 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1894 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1895 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
1900 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1901 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1902 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1904 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1906 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1907 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1908 +msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1913 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1914 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1915 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1919 msgid "invalid keyserver options\n"
1920 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1921 +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1925 @@ -2015,72 +1964,69 @@
1926 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1931 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1932 -msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1933 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
1937 msgid "invalid list options\n"
1938 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1939 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
1942 msgid "display photo IDs during signature verification"
1944 +msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
1947 msgid "show policy URLs during signature verification"
1949 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
1953 msgid "show all notations during signature verification"
1954 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1955 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
1958 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1960 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
1963 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1965 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1969 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1970 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1972 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
1976 msgid "show user ID validity during signature verification"
1977 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1978 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1981 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1983 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
1988 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1989 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1990 +msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
1993 msgid "validate signatures with PKA data"
1995 +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
1998 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2000 +msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
2005 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2006 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2007 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
2011 msgid "invalid verify options\n"
2012 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2013 +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
2017 @@ -2088,13 +2034,13 @@
2018 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2023 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2024 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2025 +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
2028 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2030 +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
2032 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2033 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2034 @@ -2116,9 +2062,9 @@
2035 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2040 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2041 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2042 +msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
2045 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2046 @@ -2147,9 +2093,8 @@
2047 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2051 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2052 -msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2053 +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
2056 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2057 @@ -2164,7 +2109,6 @@
2058 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2062 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2063 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2065 @@ -2208,17 +2152,17 @@
2066 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2071 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2072 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2077 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2078 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2083 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2086 @@ -2240,27 +2184,26 @@
2087 msgstr "--symmetric [plik]"
2092 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2093 -msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2094 +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2097 msgid "--encrypt [filename]"
2098 msgstr "--encrypt [plik]"
2102 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2103 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2104 +msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2107 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2109 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2114 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2115 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2116 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2119 msgid "--sign [filename]"
2120 @@ -2271,18 +2214,17 @@
2121 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2125 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2126 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2127 +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2130 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2132 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2137 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2138 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2139 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2142 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2143 @@ -2290,7 +2232,7 @@
2146 msgid "--clearsign [filename]"
2147 -msgstr "--clearsign [plik]\""
2148 +msgstr "--clearsign [plik]"
2151 msgid "--decrypt [filename]"
2152 @@ -2346,7 +2288,7 @@
2155 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2156 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2157 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2161 @@ -2365,9 +2307,8 @@
2162 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2166 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2167 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2168 +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2171 msgid "take the keys from this keyring"
2172 @@ -2390,7 +2331,7 @@
2173 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2174 "Check signatures against known trusted keys\n"
2176 -"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2177 +"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2178 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2180 #: g10/helptext.c:49
2181 @@ -2399,7 +2340,7 @@
2182 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2183 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2185 -"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2186 +"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2187 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2188 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2190 @@ -2440,6 +2381,17 @@
2192 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2194 +"Proszê wybraæ algorytm.\n"
2196 +"DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature\n"
2197 +"Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
2199 +"Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
2201 +"RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
2203 +"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
2206 #: g10/helptext.c:84
2208 @@ -2459,7 +2411,7 @@
2209 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2210 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2211 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2212 -msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2213 +msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
2215 #: g10/helptext.c:105
2217 @@ -2468,7 +2420,7 @@
2218 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2219 "the given value as an interval."
2221 -"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
2222 +"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
2223 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2224 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2226 @@ -2544,7 +2496,7 @@
2228 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2230 -"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2231 +"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
2232 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2233 "identyfikatorze.\n"
2234 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2235 @@ -2554,16 +2506,16 @@
2237 " to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2239 -"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2240 +"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
2241 " identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2242 " Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2245 -"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2246 +"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
2247 " pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2248 " na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2250 -"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2251 +"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
2252 " klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2253 " zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2254 " elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2255 @@ -2576,7 +2528,6 @@
2256 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2258 #: g10/helptext.c:186
2260 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2261 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2263 @@ -2599,7 +2550,7 @@
2264 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2266 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2267 -"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2268 +"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
2269 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2271 #: g10/helptext.c:205
2272 @@ -2619,7 +2570,7 @@
2274 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2276 -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2277 +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
2279 #: g10/helptext.c:215
2281 @@ -2643,7 +2594,7 @@
2283 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2284 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2285 -"jedn± sekundê. \n"
2288 #: g10/helptext.c:230
2289 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2290 @@ -2651,7 +2602,7 @@
2292 #: g10/helptext.c:236
2293 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2294 -msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2295 +msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2297 #: g10/helptext.c:240
2298 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2299 @@ -2692,7 +2643,7 @@
2300 " \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2301 " Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2302 " \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2303 -" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2304 +" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2307 #: g10/helptext.c:272
2308 @@ -2702,7 +2653,7 @@
2309 "An empty line ends the text.\n"
2311 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2312 -"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2313 +"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2314 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2316 #: g10/helptext.c:287
2317 @@ -2716,34 +2667,31 @@
2320 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2322 +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2325 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2327 +msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2331 msgid "do not update the trustdb after import"
2332 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2333 +msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2337 msgid "create a public key when importing a secret key"
2338 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2339 +msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2342 msgid "only accept updates to existing keys"
2344 +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2348 msgid "remove unusable parts from key after import"
2349 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2350 +msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2353 msgid "remove as much as possible from key after import"
2355 +msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2359 @@ -2751,7 +2699,7 @@
2360 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2365 msgid "%lu keys processed so far\n"
2366 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2368 @@ -2821,14 +2769,14 @@
2369 msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2374 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2375 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
2376 +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2381 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2382 -msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2383 +msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2387 @@ -2836,68 +2784,71 @@
2388 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2389 "algorithms on these user IDs:\n"
2391 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2392 +"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2396 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2398 +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2403 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2404 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2405 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2409 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2411 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2414 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2416 +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2419 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2421 +msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2425 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2427 +"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2429 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2432 msgid "key %s: no user ID\n"
2433 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2434 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2439 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2440 -msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2441 +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2446 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2447 -msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2448 +msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2453 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2454 -msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2455 +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2458 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2459 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2461 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2464 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2465 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2466 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2471 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2472 -msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2473 +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2477 @@ -2907,266 +2858,262 @@
2478 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2480 msgid "writing to `%s'\n"
2481 -msgstr "zapis do '%s'\n"
2482 +msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2484 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2485 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2487 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2488 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2489 +msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2494 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2495 -msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2496 +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2501 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2502 -msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2503 +msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2505 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2508 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2509 -msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2510 +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2512 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2515 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2516 -msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2517 +msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2522 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2523 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2524 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2529 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2530 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2531 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2536 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2537 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2538 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2543 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2544 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2545 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2550 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2551 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2552 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2557 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2558 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2559 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2564 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2565 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2566 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
2571 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2572 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2573 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
2578 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2579 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2580 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
2585 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2586 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2587 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
2592 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2593 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2594 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
2596 #: g10/import.c:1130
2599 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2600 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2601 +msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
2603 #: g10/import.c:1141
2605 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2606 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2607 +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
2609 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2611 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2612 -msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2613 +msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2615 #: g10/import.c:1169
2618 msgid "key %s: secret key imported\n"
2619 -msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2620 +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2622 #: g10/import.c:1199
2625 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2626 -msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2627 +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2629 #: g10/import.c:1209
2632 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2633 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2634 +msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
2636 #: g10/import.c:1239
2639 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2641 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2643 +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2646 #: g10/import.c:1282
2649 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2650 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2651 +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2653 #: g10/import.c:1314
2656 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2657 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2658 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2660 #: g10/import.c:1380
2663 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2664 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2665 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2667 #: g10/import.c:1395
2670 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2671 -msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2672 +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
2674 #: g10/import.c:1397
2677 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2678 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2679 +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
2681 #: g10/import.c:1415
2684 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2685 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2686 +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
2688 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2691 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2692 -msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2693 +msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2695 #: g10/import.c:1428
2698 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2699 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2700 +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2702 #: g10/import.c:1443
2705 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2706 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2707 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2709 #: g10/import.c:1465
2712 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2713 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2714 +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2716 #: g10/import.c:1478
2719 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2720 -msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2721 +msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2723 #: g10/import.c:1493
2726 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2727 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2728 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2730 #: g10/import.c:1535
2733 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2734 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2735 +msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
2737 #: g10/import.c:1556
2740 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2741 -msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2742 +msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
2744 #: g10/import.c:1583
2747 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2748 -msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2749 +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
2751 #: g10/import.c:1593
2754 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2756 -"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2757 +"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
2758 " w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2760 #: g10/import.c:1610
2763 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2764 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2765 +msgstr "klucz %s: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2767 #: g10/import.c:1624
2770 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2771 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2772 +msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2774 #: g10/import.c:1632
2777 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2778 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2779 +msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
2781 #: g10/import.c:1732
2784 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2785 -msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2786 +msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2788 #: g10/import.c:1794
2791 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2793 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2794 -" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2795 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2796 +" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
2798 #: g10/import.c:1808
2801 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2803 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2804 -" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2805 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2806 +" brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
2808 #: g10/import.c:1867
2811 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2812 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2813 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2815 #: g10/import.c:1901
2818 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2819 -msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2820 +msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2822 #: g10/import.c:2290
2824 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2825 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2826 +msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
2828 #: g10/import.c:2298
2830 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2831 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2832 +msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2834 #: g10/import.c:2300
2836 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2837 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2838 +msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2842 @@ -3179,9 +3126,9 @@
2843 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2845 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
2848 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2849 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2850 +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
2854 @@ -3234,7 +3181,6 @@
2855 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2857 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
2860 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2862 @@ -3244,17 +3190,16 @@
2863 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2864 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2865 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2868 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
2871 msgid " %d = I trust marginally\n"
2872 -msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2873 +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2875 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2878 msgid " %d = I trust fully\n"
2879 -msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2880 +msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2882 #: g10/keyedit.c:438
2884 @@ -3262,10 +3207,13 @@
2885 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2886 "trust signatures on your behalf.\n"
2888 +"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
2889 +"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
2890 +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
2892 #: g10/keyedit.c:454
2893 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2895 +msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
2897 #: g10/keyedit.c:598
2899 @@ -3293,14 +3241,13 @@
2900 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2902 #: g10/keyedit.c:682
2905 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2906 -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2907 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
2909 #: g10/keyedit.c:684
2911 msgid "Sign it? (y/N) "
2912 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2913 +msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
2915 #: g10/keyedit.c:706
2917 @@ -3321,7 +3268,7 @@
2918 "Your current signature on \"%s\"\n"
2921 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2922 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2923 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2925 #: g10/keyedit.c:733
2926 @@ -3334,7 +3281,7 @@
2927 "Your current signature on \"%s\"\n"
2928 "is a local signature.\n"
2930 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2931 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2932 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2934 #: g10/keyedit.c:758
2935 @@ -3343,23 +3290,23 @@
2936 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2938 #: g10/keyedit.c:779
2941 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2942 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2943 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
2945 #: g10/keyedit.c:782
2948 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2949 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2950 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
2952 #: g10/keyedit.c:787
2953 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2954 -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2955 +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
2957 #: g10/keyedit.c:809
2960 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2961 -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2962 +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
2964 #: g10/keyedit.c:824
2965 msgid "This key has expired!"
2966 @@ -3384,7 +3331,7 @@
2968 #: g10/keyedit.c:890
2969 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2970 -msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2971 +msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
2973 #: g10/keyedit.c:915
2975 @@ -3416,74 +3363,53 @@
2976 msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2978 #: g10/keyedit.c:932
2980 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2981 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2983 #: g10/keyedit.c:956
2987 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2990 -"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2991 -"swoim kluczem: \""
2992 +"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
2993 +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
2995 #: g10/keyedit.c:963
2997 msgid "This will be a self-signature.\n"
3000 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3001 +msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3003 #: g10/keyedit.c:969
3005 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3008 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3009 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
3010 +"(nieeksportowalny).\n"
3012 #: g10/keyedit.c:977
3014 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3017 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3018 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
3021 #: g10/keyedit.c:987
3023 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3026 -"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3027 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3029 #: g10/keyedit.c:994
3031 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3034 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3035 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3037 #: g10/keyedit.c:1001
3039 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3042 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3043 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3045 #: g10/keyedit.c:1006
3047 msgid "I have checked this key casually.\n"
3050 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3051 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3053 #: g10/keyedit.c:1011
3055 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3058 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3059 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3061 #: g10/keyedit.c:1021
3062 msgid "Really sign? (y/N) "
3063 @@ -3498,6 +3424,7 @@
3064 #: g10/keyedit.c:1131
3065 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3067 +"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
3069 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3070 msgid "This key is not protected.\n"
3071 @@ -3508,9 +3435,8 @@
3072 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3074 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3076 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3077 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3078 +msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3080 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3081 msgid "Key is protected.\n"
3082 @@ -3519,7 +3445,7 @@
3083 #: g10/keyedit.c:1178
3085 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3086 -msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3087 +msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3089 #: g10/keyedit.c:1184
3091 @@ -3542,9 +3468,8 @@
3094 #: g10/keyedit.c:1207
3096 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3097 -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3098 +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3100 #: g10/keyedit.c:1278
3101 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3102 @@ -3555,45 +3480,46 @@
3103 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3105 #: g10/keyedit.c:1367
3107 msgid "show key fingerprint"
3108 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3110 #: g10/keyedit.c:1368
3111 msgid "list key and user IDs"
3112 -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3113 +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3115 #: g10/keyedit.c:1370
3116 msgid "select user ID N"
3117 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3119 #: g10/keyedit.c:1371
3121 msgid "select subkey N"
3122 -msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3123 +msgstr "wybór podklucza N"
3125 #: g10/keyedit.c:1372
3127 msgid "check signatures"
3128 -msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3129 +msgstr "sprawdzenie podpisów"
3131 #: g10/keyedit.c:1377
3132 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3134 +"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3135 +"powi±zane polecenia]"
3137 #: g10/keyedit.c:1382
3139 msgid "sign selected user IDs locally"
3140 -msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3142 +"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3145 #: g10/keyedit.c:1384
3147 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3148 -msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3149 +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3151 #: g10/keyedit.c:1386
3152 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3154 +"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3157 #: g10/keyedit.c:1390
3158 msgid "add a user ID"
3159 @@ -3604,56 +3530,48 @@
3160 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3162 #: g10/keyedit.c:1394
3164 msgid "delete selected user IDs"
3165 -msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3166 +msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3168 #: g10/keyedit.c:1399
3170 msgid "add a subkey"
3172 +msgstr "dodanie podklucza"
3174 #: g10/keyedit.c:1403
3175 msgid "add a key to a smartcard"
3177 +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3179 #: g10/keyedit.c:1405
3180 msgid "move a key to a smartcard"
3182 +msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3184 #: g10/keyedit.c:1407
3185 msgid "move a backup key to a smartcard"
3187 +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3189 #: g10/keyedit.c:1411
3191 msgid "delete selected subkeys"
3192 -msgstr "usuniêcie podklucza"
3193 +msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3195 #: g10/keyedit.c:1413
3196 msgid "add a revocation key"
3197 -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3198 +msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3200 #: g10/keyedit.c:1415
3202 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3204 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3205 +msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3207 #: g10/keyedit.c:1417
3209 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3210 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3211 +msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3213 #: g10/keyedit.c:1419
3215 msgid "flag the selected user ID as primary"
3216 -msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3217 +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3219 #: g10/keyedit.c:1421
3221 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3222 -msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3223 +msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3225 #: g10/keyedit.c:1424
3226 msgid "list preferences (expert)"
3227 @@ -3664,21 +3582,18 @@
3228 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3230 #: g10/keyedit.c:1428
3232 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3234 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3235 +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3237 #: g10/keyedit.c:1433
3239 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3240 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3242 +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3245 #: g10/keyedit.c:1435
3247 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3249 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3250 +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3252 #: g10/keyedit.c:1437
3253 msgid "change the passphrase"
3254 @@ -3689,47 +3604,45 @@
3255 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3257 #: g10/keyedit.c:1443
3259 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3260 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3261 +msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3263 #: g10/keyedit.c:1445
3265 msgid "revoke selected user IDs"
3266 -msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3267 +msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3269 #: g10/keyedit.c:1450
3271 msgid "revoke key or selected subkeys"
3272 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3273 +msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3275 #: g10/keyedit.c:1451
3278 -msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3279 +msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3281 #: g10/keyedit.c:1452
3284 -msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3285 +msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3287 #: g10/keyedit.c:1453
3289 msgid "show selected photo IDs"
3290 -msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3291 +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3293 #: g10/keyedit.c:1455
3294 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3296 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3297 +"podpisów z kluczy"
3299 #: g10/keyedit.c:1457
3300 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3302 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3305 #: g10/keyedit.c:1579
3308 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3309 -msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3310 +msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3312 #: g10/keyedit.c:1597
3313 msgid "Secret key is available.\n"
3314 @@ -3750,24 +3663,28 @@
3315 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3316 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3318 +"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3319 +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3320 +" podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3322 +" tnrsign itd.).\n"
3324 #: g10/keyedit.c:1747
3325 msgid "Key is revoked."
3326 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3328 #: g10/keyedit.c:1766
3330 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3331 -msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3332 +msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3334 #: g10/keyedit.c:1773
3335 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3336 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3338 #: g10/keyedit.c:1782
3341 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3342 -msgstr "nieznana klasa podpisu"
3343 +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3345 #: g10/keyedit.c:1805
3347 @@ -3783,108 +3700,97 @@
3348 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3350 #: g10/keyedit.c:1831
3352 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3353 -msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3355 +"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3357 #: g10/keyedit.c:1832
3359 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3360 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3361 +msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3363 #: g10/keyedit.c:1882
3365 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3366 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3367 +msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3369 #: g10/keyedit.c:1894
3371 msgid "You must select exactly one key.\n"
3372 -msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3373 +msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3375 #: g10/keyedit.c:1922
3376 msgid "Command expects a filename argument\n"
3378 +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3380 #: g10/keyedit.c:1936
3383 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3384 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3385 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3387 #: g10/keyedit.c:1953
3390 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3391 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3392 +msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3394 #: g10/keyedit.c:1977
3395 msgid "You must select at least one key.\n"
3396 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3398 #: g10/keyedit.c:1980
3400 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3401 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3402 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3404 #: g10/keyedit.c:1981
3406 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3407 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3408 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3410 #: g10/keyedit.c:2016
3412 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3413 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3415 +"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3417 #: g10/keyedit.c:2017
3419 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3420 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3421 +msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3423 #: g10/keyedit.c:2035
3425 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3426 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3427 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3429 #: g10/keyedit.c:2046
3431 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3432 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3433 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3435 #: g10/keyedit.c:2048
3437 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3438 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3439 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3441 #: g10/keyedit.c:2098
3443 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3445 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3447 +"przez u¿ytkownika\n"
3449 #: g10/keyedit.c:2140
3451 msgid "Set preference list to:\n"
3452 -msgstr "ustawienie opcji klucza"
3453 +msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3455 #: g10/keyedit.c:2146
3457 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3459 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3460 +"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3462 #: g10/keyedit.c:2148
3464 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3465 -msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3466 +msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3468 #: g10/keyedit.c:2216
3470 msgid "Save changes? (y/N) "
3471 -msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3472 +msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3474 #: g10/keyedit.c:2219
3476 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3477 -msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3478 +msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3480 #: g10/keyedit.c:2229
3482 @@ -3910,73 +3816,71 @@
3484 #: g10/keyedit.c:2405
3485 msgid "Keyserver no-modify"
3487 +msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3489 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3490 msgid "Preferred keyserver: "
3492 +msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3494 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3497 -msgstr "Adnotacja: "
3498 +msgstr "Adnotacje: "
3500 #: g10/keyedit.c:2639
3501 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3502 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3504 #: g10/keyedit.c:2698
3507 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3508 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3509 +msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3511 #: g10/keyedit.c:2719
3514 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3515 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3516 +msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3518 #: g10/keyedit.c:2725
3524 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3525 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3529 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3530 +msgstr "utworzono: %s"
3532 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3536 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3537 +msgstr "uniewa¿niono: %s"
3539 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3543 -msgstr " [wygasa :%s]"
3544 +msgstr "wygas³: %s"
3546 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3547 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3548 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3552 -msgstr " [wygasa :%s]"
3553 +msgstr "wygasa: %s"
3555 #: g10/keyedit.c:2750
3559 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3560 +msgstr "u¿ycie: %s"
3562 #: g10/keyedit.c:2765
3566 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3567 +msgstr "zaufanie: %s"
3569 #: g10/keyedit.c:2769
3571 msgid "validity: %s"
3573 +msgstr "poprawno¶æ: %s"
3575 #: g10/keyedit.c:2776
3576 msgid "This key has been disabled"
3577 @@ -3984,7 +3888,7 @@
3579 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3582 +msgstr "nr-karty: "
3584 #: g10/keyedit.c:2828
3586 @@ -3996,15 +3900,13 @@
3588 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3589 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3592 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3593 +msgstr "uniewa¿niony"
3595 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3596 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3602 #: g10/keyedit.c:2959
3604 @@ -4067,29 +3969,29 @@
3605 msgstr "niepoprawny"
3607 #: g10/keyedit.c:3244
3610 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3611 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3612 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
3614 #: g10/keyedit.c:3251
3617 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3618 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3619 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
3621 #: g10/keyedit.c:3252
3624 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3625 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3626 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
3628 #: g10/keyedit.c:3260
3631 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3632 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3633 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
3635 #: g10/keyedit.c:3261
3638 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3639 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3640 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
3642 #: g10/keyedit.c:3355
3644 @@ -4098,7 +4000,7 @@
3645 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3647 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3648 -" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3649 +" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3652 #: g10/keyedit.c:3366
3653 @@ -4115,12 +4017,11 @@
3655 #: g10/keyedit.c:3426
3656 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3657 -msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3658 +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3660 #: g10/keyedit.c:3448
3662 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3663 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3664 +msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
3666 #: g10/keyedit.c:3467
3667 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3668 @@ -4128,22 +4029,19 @@
3669 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3671 #: g10/keyedit.c:3473
3674 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3675 -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3676 +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
3678 #: g10/keyedit.c:3534
3679 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3680 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3682 #: g10/keyedit.c:3540
3684 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3685 -msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3686 +msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
3688 #: g10/keyedit.c:3544
3690 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3691 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3693 @@ -4160,47 +4058,44 @@
3694 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3696 #: g10/keyedit.c:3687
3699 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3700 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
3701 +msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
3703 #: g10/keyedit.c:3693
3705 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3707 +"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
3709 #: g10/keyedit.c:3856
3710 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3711 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3713 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3716 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3717 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3719 #: g10/keyedit.c:4066
3720 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3722 +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
3724 #: g10/keyedit.c:4146
3726 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3727 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3728 +msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
3730 #: g10/keyedit.c:4147
3732 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3733 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3734 +msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
3736 #: g10/keyedit.c:4209
3738 msgid "Enter the notation: "
3739 -msgstr "Adnotacje podpisu: "
3740 +msgstr "Adnotacje: "
3742 #: g10/keyedit.c:4358
3744 msgid "Proceed? (y/N) "
3745 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3746 +msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
3748 #: g10/keyedit.c:4422
3750 @@ -4208,24 +4103,24 @@
3751 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3753 #: g10/keyedit.c:4480
3756 msgid "No user ID with hash %s\n"
3757 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3758 +msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
3760 #: g10/keyedit.c:4507
3763 msgid "No subkey with index %d\n"
3764 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3765 +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
3767 #: g10/keyedit.c:4642
3770 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3771 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3772 +msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
3774 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
3777 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3778 -msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3779 +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
3781 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
3782 msgid " (non-exportable)"
3783 @@ -4245,19 +4140,18 @@
3784 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3786 #: g10/keyedit.c:4686
3789 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3790 -msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3791 +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
3793 #: g10/keyedit.c:4712
3795 msgid " (non-revocable)"
3796 -msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3797 +msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
3799 #: g10/keyedit.c:4719
3802 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3803 -msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3804 +msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
3806 #: g10/keyedit.c:4741
3807 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3808 @@ -4284,44 +4178,43 @@
3811 #: g10/keyedit.c:4942
3814 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3815 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3816 +msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3818 #: g10/keyedit.c:5004
3821 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3822 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3823 +msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3825 #: g10/keyedit.c:5099
3828 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3829 -msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3831 +"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
3837 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3838 -msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3839 +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
3843 msgid "too many cipher preferences\n"
3844 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3845 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
3849 msgid "too many digest preferences\n"
3850 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3851 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
3855 msgid "too many compression preferences\n"
3856 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3857 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
3862 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3863 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3864 +msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
3867 msgid "writing direct signature\n"
3868 @@ -4344,72 +4237,72 @@
3869 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
3871 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3872 -msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3873 +msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
3875 #: g10/keygen.c:1299
3877 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3879 +"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
3880 +"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
3882 #: g10/keygen.c:1519
3886 +msgstr "Podpisywanie"
3888 #: g10/keygen.c:1522
3891 +msgstr "Certyfikowanie"
3893 #: g10/keygen.c:1525
3896 -msgstr "szyfrowanie danych"
3897 +msgstr "Szyfrowanie"
3899 #: g10/keygen.c:1528
3900 msgid "Authenticate"
3902 +msgstr "Uwierzytelnianie"
3904 #: g10/keygen.c:1536
3909 #: g10/keygen.c:1555
3911 msgid "Possible actions for a %s key: "
3913 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
3915 #: g10/keygen.c:1559
3916 msgid "Current allowed actions: "
3918 +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
3920 #: g10/keygen.c:1564
3922 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3924 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
3926 #: g10/keygen.c:1567
3929 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3930 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3931 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
3933 #: g10/keygen.c:1570
3935 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3937 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
3939 #: g10/keygen.c:1573
3941 msgid " (%c) Finished\n"
3943 +msgstr " (%c) Zakoñczenie\n"
3945 #: g10/keygen.c:1629
3946 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3947 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3949 #: g10/keygen.c:1631
3952 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3953 -msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3954 +msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
3956 #: g10/keygen.c:1632
3958 @@ -4417,14 +4310,14 @@
3959 msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3961 #: g10/keygen.c:1634
3964 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3965 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3966 +msgstr " (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3968 #: g10/keygen.c:1636
3971 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3972 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3973 +msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
3975 #: g10/keygen.c:1637
3977 @@ -4437,29 +4330,29 @@
3978 msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3980 #: g10/keygen.c:1641
3983 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3984 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3985 +msgstr " (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3987 #: g10/keygen.c:1710
3990 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3991 -msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3992 +msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3994 #: g10/keygen.c:1720
3996 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3998 +msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
4000 #: g10/keygen.c:1727
4003 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4004 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4005 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
4007 #: g10/keygen.c:1741
4009 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4011 +msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
4013 #: g10/keygen.c:1747
4015 @@ -4480,7 +4373,7 @@
4016 " <n>m = key expires in n months\n"
4017 " <n>y = key expires in n years\n"
4019 -"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4020 +"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
4021 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4022 " <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4023 " <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4024 @@ -4496,7 +4389,7 @@
4025 " <n>m = signature expires in n months\n"
4026 " <n>y = signature expires in n years\n"
4028 -"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4029 +"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
4030 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4031 " <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4032 " <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4033 @@ -4505,36 +4398,34 @@
4035 #: g10/keygen.c:1860
4036 msgid "Key is valid for? (0) "
4037 -msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4038 +msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
4040 #: g10/keygen.c:1865
4043 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4044 -msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4045 +msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
4047 #: g10/keygen.c:1883
4048 msgid "invalid value\n"
4049 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4051 #: g10/keygen.c:1890
4053 msgid "Key does not expire at all\n"
4054 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4055 +msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
4057 #: g10/keygen.c:1891
4059 msgid "Signature does not expire at all\n"
4060 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4061 +msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
4063 #: g10/keygen.c:1896
4066 msgid "Key expires at %s\n"
4067 -msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4068 +msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
4070 #: g10/keygen.c:1897
4073 msgid "Signature expires at %s\n"
4074 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4075 +msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
4077 #: g10/keygen.c:1901
4079 @@ -4545,12 +4436,10 @@
4080 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4082 #: g10/keygen.c:1908
4084 msgid "Is this correct? (y/N) "
4085 -msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4086 +msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
4088 #: g10/keygen.c:1931
4092 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4093 @@ -4580,7 +4469,7 @@
4095 #: g10/keygen.c:1956
4096 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4097 -msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4098 +msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4100 #: g10/keygen.c:1964
4101 msgid "Email address: "
4102 @@ -4617,7 +4506,7 @@
4103 #: g10/keygen.c:2017
4104 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4106 -"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4107 +"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4110 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4111 @@ -4643,7 +4532,7 @@
4112 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4114 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4115 -"czy (W)yj¶æ z programu ? "
4116 +"czy (W)yj¶æ z programu? "
4118 #: g10/keygen.c:2063
4119 msgid "Please correct the error first\n"
4120 @@ -4655,6 +4544,7 @@
4123 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4126 #: g10/keygen.c:2117
4128 @@ -4682,7 +4572,7 @@
4130 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4132 -"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4133 +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4134 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4136 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4137 @@ -4696,17 +4586,17 @@
4138 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4140 msgid "writing public key to `%s'\n"
4141 -msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4142 +msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
4144 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4147 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4148 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4149 +msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
4151 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4153 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4154 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4155 +msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
4157 #: g10/keygen.c:3342
4159 @@ -4733,7 +4623,6 @@
4160 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4162 #: g10/keygen.c:3415
4165 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4166 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4167 @@ -4768,24 +4657,23 @@
4168 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4170 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4172 msgid "Really create? (y/N) "
4173 -msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4174 +msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
4176 #: g10/keygen.c:3843
4179 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4180 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4181 +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
4183 #: g10/keygen.c:3891
4186 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4187 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4188 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
4190 #: g10/keygen.c:3917
4193 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4194 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4195 +msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
4197 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4199 @@ -4801,7 +4689,7 @@
4201 #: g10/keylist.c:304
4202 msgid "Critical preferred keyserver: "
4204 +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
4206 #: g10/keylist.c:357
4207 msgid "Critical signature notation: "
4208 @@ -4834,18 +4722,17 @@
4209 msgstr " Odcisk podklucza:"
4211 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4213 msgid " Key fingerprint ="
4214 -msgstr " Odcisk klucza ="
4215 +msgstr " Odcisk klucza ="
4217 #: g10/keylist.c:1590
4218 msgid " Card serial no. ="
4220 +msgstr " Nr seryjny karty ="
4222 #: g10/keyring.c:1249
4225 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4226 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4227 +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
4229 #: g10/keyring.c:1254
4230 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4231 @@ -4866,19 +4753,19 @@
4232 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4234 #: g10/keyring.c:1380
4237 msgid "caching keyring `%s'\n"
4238 -msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4239 +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4241 #: g10/keyring.c:1426
4244 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4245 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4246 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
4248 #: g10/keyring.c:1438
4251 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4252 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4253 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
4255 #: g10/keyring.c:1510
4257 @@ -4887,117 +4774,115 @@
4259 #: g10/keyserver.c:71
4260 msgid "include revoked keys in search results"
4262 +msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
4264 #: g10/keyserver.c:72
4265 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4267 +msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
4269 #: g10/keyserver.c:74
4270 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4272 +"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
4275 #: g10/keyserver.c:76
4276 msgid "do not delete temporary files after using them"
4278 +msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
4280 #: g10/keyserver.c:80
4281 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4283 +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
4285 #: g10/keyserver.c:82
4287 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4288 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4289 +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
4291 #: g10/keyserver.c:84
4292 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4294 +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
4296 #: g10/keyserver.c:150
4299 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4300 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4302 +"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
4305 #: g10/keyserver.c:533
4311 #: g10/keyserver.c:734
4312 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4314 +msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
4316 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4319 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4320 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4321 +msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
4323 #: g10/keyserver.c:916
4326 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4327 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4328 +msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4330 #: g10/keyserver.c:918
4332 msgid "key not found on keyserver\n"
4333 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4334 +msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4336 #: g10/keyserver.c:1159
4339 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4340 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4341 +msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
4343 #: g10/keyserver.c:1163
4346 msgid "requesting key %s from %s\n"
4347 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4348 +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
4350 #: g10/keyserver.c:1187
4353 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4354 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4355 +msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
4357 #: g10/keyserver.c:1190
4360 msgid "searching for names from %s\n"
4361 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4362 +msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
4364 #: g10/keyserver.c:1343
4367 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4368 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4369 +msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
4371 #: g10/keyserver.c:1347
4374 msgid "sending key %s to %s\n"
4377 -"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4378 +msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
4380 #: g10/keyserver.c:1390
4383 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4384 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4385 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
4387 #: g10/keyserver.c:1393
4390 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4391 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4392 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
4394 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4396 msgid "no keyserver action!\n"
4397 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4398 +msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
4400 #: g10/keyserver.c:1448
4402 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4404 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
4406 #: g10/keyserver.c:1457
4407 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4409 +msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
4411 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4412 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4413 @@ -5006,71 +4891,71 @@
4414 #: g10/keyserver.c:1525
4415 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4417 +"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
4419 #: g10/keyserver.c:1537
4421 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4423 +msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
4425 #: g10/keyserver.c:1542
4427 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4429 +"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
4431 #: g10/keyserver.c:1550
4433 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4435 +msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
4437 #: g10/keyserver.c:1557
4439 msgid "keyserver timed out\n"
4440 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4441 +msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
4443 #: g10/keyserver.c:1562
4445 msgid "keyserver internal error\n"
4446 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4447 +msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
4449 #: g10/keyserver.c:1571
4452 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4453 -msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4454 +msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
4456 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4459 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4460 -msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4461 +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
4463 #: g10/keyserver.c:1889
4466 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4467 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4468 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
4470 #: g10/keyserver.c:1911
4473 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4474 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4475 +msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
4477 #: g10/keyserver.c:1913
4480 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4481 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4482 +msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
4484 #: g10/keyserver.c:1969
4487 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4488 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4489 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
4491 #: g10/keyserver.c:1975
4494 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4495 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4496 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
4498 #: g10/mainproc.c:231
4500 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4501 -msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4502 +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
4504 #: g10/mainproc.c:284
4506 @@ -5078,33 +4963,34 @@
4507 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4509 #: g10/mainproc.c:294
4512 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4513 -msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4514 +msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
4516 #: g10/mainproc.c:360
4519 msgid "public key is %s\n"
4520 -msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4521 +msgstr "klucz publiczny to %s\n"
4523 #: g10/mainproc.c:417
4524 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4525 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4527 #: g10/mainproc.c:450
4530 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4531 -msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4533 +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
4535 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4542 #: g10/mainproc.c:458
4545 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4546 -msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4547 +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
4549 #: g10/mainproc.c:472
4551 @@ -5128,7 +5014,7 @@
4552 #: g10/mainproc.c:528
4554 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4555 -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4556 +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
4558 #: g10/mainproc.c:561
4559 msgid "decryption okay\n"
4560 @@ -5158,7 +5044,7 @@
4562 #: g10/mainproc.c:695
4563 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4565 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
4567 #: g10/mainproc.c:836
4568 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4569 @@ -5166,61 +5052,59 @@
4570 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4572 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4574 msgid "no signature found\n"
4575 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4576 +msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
4578 #: g10/mainproc.c:1464
4579 msgid "signature verification suppressed\n"
4580 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4582 #: g10/mainproc.c:1573
4584 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4585 -msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4586 +msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
4588 #: g10/mainproc.c:1584
4591 msgid "Signature made %s\n"
4592 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4593 +msgstr "Podpisano w %s\n"
4595 #: g10/mainproc.c:1585
4598 msgid " using %s key %s\n"
4600 +msgstr " przy u¿yciu klucza %s %s\n"
4602 #: g10/mainproc.c:1589
4605 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4606 -msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4607 +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
4609 #: g10/mainproc.c:1609
4610 msgid "Key available at: "
4611 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4613 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4616 msgid "BAD signature from \"%s\""
4617 -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4618 +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4620 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4623 msgid "Expired signature from \"%s\""
4624 -msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4625 +msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4627 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4630 msgid "Good signature from \"%s\""
4631 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4632 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4634 #: g10/mainproc.c:1796
4638 #: g10/mainproc.c:1828
4643 +msgstr " alias ,,%s''"
4645 #: g10/mainproc.c:1926
4647 @@ -5278,43 +5162,44 @@
4648 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4650 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
4653 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4654 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4655 +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4660 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4661 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4662 +msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4667 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4668 -msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4670 +"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
4675 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4676 -msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4677 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
4682 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4683 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4684 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
4689 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4690 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4691 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
4694 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4695 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4697 #: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
4700 msgid "please see %s for more information\n"
4701 -msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4702 +msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
4706 @@ -5329,22 +5214,23 @@
4709 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4710 -msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4711 +msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
4716 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4717 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4719 +"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
4723 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4725 +msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
4730 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4731 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4732 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
4735 msgid "Uncompressed"
4736 @@ -5352,9 +5238,8 @@
4738 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4741 msgid "uncompressed|none"
4742 -msgstr "Nieskompresowany"
4743 +msgstr "nieskompresowany|brak"
4747 @@ -5362,14 +5247,14 @@
4748 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4753 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4754 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4755 +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
4760 msgid "unknown option `%s'\n"
4761 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4762 +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
4764 #: g10/openfile.c:89
4766 @@ -5377,9 +5262,8 @@
4767 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4769 #: g10/openfile.c:93
4771 msgid "Overwrite? (y/N) "
4772 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4773 +msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
4775 #: g10/openfile.c:126
4777 @@ -5426,20 +5310,20 @@
4778 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4780 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
4783 msgid " (main key ID %s)"
4784 -msgstr " (podklucz %08lX)"
4785 +msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
4787 #: g10/passphrase.c:327
4791 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4793 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4795 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4797 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4799 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
4801 #: g10/passphrase.c:352
4802 msgid "Repeat passphrase\n"
4803 @@ -5454,29 +5338,28 @@
4804 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4806 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
4809 msgid "problem with the agent: %s\n"
4810 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4811 +msgstr "problem z agentem: %s\n"
4813 #: g10/passphrase.c:582
4817 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4821 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4825 #: g10/passphrase.c:590
4828 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4829 -msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4830 +msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
4832 #: g10/passphrase.c:599
4834 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4836 +msgstr " (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
4840 @@ -5497,22 +5380,21 @@
4841 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4843 #: g10/photoid.c:115
4846 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4847 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4848 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
4850 #: g10/photoid.c:126
4852 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4854 +msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
4856 #: g10/photoid.c:128
4858 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4859 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4860 +msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
4862 #: g10/photoid.c:145
4865 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4866 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4868 @@ -5557,52 +5439,45 @@
4871 #: g10/pkclist.c:212
4873 msgid "No trust value assigned to:\n"
4875 -"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4876 -"%4u%c/%08lX %s \""
4877 +msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4879 #: g10/pkclist.c:244
4882 msgid " aka \"%s\"\n"
4884 +msgstr " alias ,,%s''\n"
4886 #: g10/pkclist.c:254
4889 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4890 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4891 +msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
4893 #: g10/pkclist.c:269
4896 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4897 -msgstr " %d = nie wiem\n"
4898 +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
4900 #: g10/pkclist.c:271
4903 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4904 -msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4905 +msgstr " %d = NIE ufam\n"
4907 #: g10/pkclist.c:277
4910 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4911 -msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4912 +msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4914 #: g10/pkclist.c:283
4916 msgid " m = back to the main menu\n"
4917 -msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4918 +msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4920 #: g10/pkclist.c:286
4922 msgid " s = skip this key\n"
4923 -msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
4924 +msgstr " p = pominiêcie tego klucza\n"
4926 #: g10/pkclist.c:287
4929 -msgstr " w = wyj¶cie\n"
4930 +msgstr " w = wyj¶cie\n"
4932 #: g10/pkclist.c:291
4934 @@ -5610,41 +5485,40 @@
4935 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4938 +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
4941 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
4942 msgid "Your decision? "
4943 msgstr "Twoja decyzja? "
4945 #: g10/pkclist.c:318
4947 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4948 -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
4949 +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
4951 #: g10/pkclist.c:332
4952 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4953 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
4955 #: g10/pkclist.c:417
4958 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4959 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4960 +msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4962 #: g10/pkclist.c:422
4965 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4966 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4967 +msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4969 #: g10/pkclist.c:428
4971 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4972 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4973 +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
4975 #: g10/pkclist.c:433
4976 msgid "This key belongs to us\n"
4977 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
4979 #: g10/pkclist.c:459
4982 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4983 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4984 @@ -5653,12 +5527,10 @@
4985 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
4986 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
4987 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
4990 #: g10/pkclist.c:478
4992 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4993 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
4994 +msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
4996 #: g10/pkclist.c:512
4997 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4998 @@ -5667,7 +5539,7 @@
4999 #: g10/pkclist.c:519
5000 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5002 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
5003 +"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
5004 " (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
5006 #: g10/pkclist.c:528
5007 @@ -5679,9 +5551,8 @@
5008 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
5010 #: g10/pkclist.c:532
5012 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5013 -msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
5014 +msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
5016 #: g10/pkclist.c:538
5017 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5018 @@ -5689,25 +5560,27 @@
5020 #: g10/pkclist.c:543
5021 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5022 -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
5023 +msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
5025 #: g10/pkclist.c:563
5027 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5029 +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
5031 #: g10/pkclist.c:570
5033 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5035 +msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
5037 #: g10/pkclist.c:582
5038 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5040 +"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
5042 #: g10/pkclist.c:590
5043 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5045 +"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
5047 #: g10/pkclist.c:601
5048 msgid "Note: This key has expired!\n"
5049 @@ -5755,11 +5628,11 @@
5051 #: g10/pkclist.c:895
5052 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5053 -msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
5054 +msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
5056 #: g10/pkclist.c:919
5057 msgid "Current recipients:\n"
5059 +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
5061 #: g10/pkclist.c:945
5063 @@ -5786,7 +5659,7 @@
5064 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
5066 #: g10/pkclist.c:1044
5069 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5070 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
5072 @@ -5800,14 +5673,14 @@
5073 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
5075 #: g10/pkclist.c:1478
5078 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5079 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5080 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
5082 #: g10/pkclist.c:1503
5085 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5086 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5087 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
5089 #: g10/plaintext.c:95
5090 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5091 @@ -5836,14 +5709,14 @@
5092 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5094 #: g10/plaintext.c:599
5097 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5098 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5099 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
5101 #: g10/pubkey-enc.c:105
5104 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5105 -msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
5106 +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
5108 #: g10/pubkey-enc.c:136
5109 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5110 @@ -5851,22 +5724,22 @@
5112 #: g10/pubkey-enc.c:225
5113 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5114 -msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5115 +msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5117 #: g10/pubkey-enc.c:246
5119 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5120 -msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
5121 +msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
5123 #: g10/pubkey-enc.c:284
5126 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5127 -msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
5128 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
5130 #: g10/pubkey-enc.c:304
5133 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5134 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
5135 +msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
5137 #: g10/pubkey-enc.c:310
5138 msgid "NOTE: key has been revoked"
5139 @@ -5879,9 +5752,9 @@
5140 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
5145 msgid "key %s has no user IDs\n"
5146 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5147 +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
5150 msgid "To be revoked by:\n"
5151 @@ -5889,10 +5762,9 @@
5154 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5155 -msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
5156 +msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
5160 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5161 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5163 @@ -5910,12 +5782,12 @@
5164 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
5169 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5170 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
5175 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5176 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
5178 @@ -5926,10 +5798,9 @@
5181 msgid "public key does not match secret key!\n"
5182 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
5183 +msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
5187 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5188 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5190 @@ -5992,9 +5863,8 @@
5191 msgstr "(nie podano)\n"
5195 msgid "Is this okay? (y/N) "
5196 -msgstr "Informacje poprawne? "
5197 +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
5199 #: g10/seckey-cert.c:55
5200 msgid "secret key parts are not available\n"
5201 @@ -6006,9 +5876,9 @@
5202 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5204 #: g10/seckey-cert.c:72
5207 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5208 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5209 +msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
5211 #: g10/seckey-cert.c:291
5212 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5213 @@ -6021,8 +5891,7 @@
5215 #: g10/seckey-cert.c:361
5216 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5218 -"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5219 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5221 #: g10/seckey-cert.c:404
5222 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5223 @@ -6042,81 +5911,80 @@
5225 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5226 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5228 +msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
5232 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5234 +msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
5238 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5240 +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
5242 #: g10/sig-check.c:80
5243 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5244 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
5246 #: g10/sig-check.c:105
5249 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5250 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
5251 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
5253 #: g10/sig-check.c:117
5256 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5258 -"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
5260 +"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
5262 #: g10/sig-check.c:189
5265 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5266 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5267 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5269 #: g10/sig-check.c:190
5272 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5273 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5274 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5276 #: g10/sig-check.c:201
5280 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5282 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5283 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5284 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5285 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5287 #: g10/sig-check.c:203
5291 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5293 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5294 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5295 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5296 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5298 #: g10/sig-check.c:213
5301 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5302 -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5303 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5305 #: g10/sig-check.c:296
5308 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5310 -"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
5311 +"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
5314 #: g10/sig-check.c:561
5317 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5318 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
5319 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
5321 #: g10/sig-check.c:588
5324 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5325 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5326 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5329 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5330 @@ -6145,7 +6013,7 @@
5331 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
5337 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5339 @@ -6153,13 +6021,13 @@
5340 " (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5346 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5349 -"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
5350 -" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5351 +"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
5352 +" serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5356 @@ -6167,9 +6035,9 @@
5357 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
5362 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5363 -msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5364 +msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5367 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5368 @@ -6178,10 +6046,12 @@
5375 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5376 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
5378 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
5383 @@ -6199,16 +6069,16 @@
5384 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
5385 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5387 -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
5388 +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
5389 "generatora liczb losowych!\n"
5391 #: g10/skclist.c:180
5394 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5395 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
5397 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
5400 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5401 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
5403 @@ -6217,11 +6087,10 @@
5404 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
5406 #: g10/skclist.c:208
5408 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5410 -"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
5411 -"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
5412 +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
5413 +"bezpiecznych podpisów!"
5415 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5417 @@ -6235,41 +6104,38 @@
5418 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5420 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
5421 -"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
5422 +"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
5424 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5427 msgid "error in `%s': %s\n"
5428 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5429 +msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
5431 #: g10/tdbdump.c:158
5433 msgid "line too long"
5434 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5435 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5437 #: g10/tdbdump.c:166
5438 msgid "colon missing"
5440 +msgstr "brak dwukropka"
5442 #: g10/tdbdump.c:172
5444 msgid "invalid fingerprint"
5445 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
5446 +msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
5448 #: g10/tdbdump.c:177
5450 msgid "ownertrust value missing"
5451 -msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
5452 +msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
5454 #: g10/tdbdump.c:213
5457 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5458 -msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
5459 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
5461 #: g10/tdbdump.c:217
5464 msgid "read error in `%s': %s\n"
5465 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
5466 +msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
5468 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
5470 @@ -6291,9 +6157,9 @@
5471 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
5476 msgid "can't access `%s': %s\n"
5477 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
5478 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
5482 @@ -6301,14 +6167,14 @@
5483 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
5485 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
5488 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5489 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
5490 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
5492 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
5495 msgid "can't lock `%s'\n"
5496 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
5497 +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
5501 @@ -6421,25 +6287,24 @@
5502 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
5504 #: g10/trustdb.c:252
5507 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5508 -msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5509 +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5511 #: g10/trustdb.c:290
5514 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5515 -msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5516 +msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5518 #: g10/trustdb.c:305
5521 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5523 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5524 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5526 #: g10/trustdb.c:315
5529 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5530 -msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5531 +msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5533 #: g10/trustdb.c:339
5535 @@ -6455,67 +6320,64 @@
5537 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5539 +"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
5541 #: g10/trustdb.c:447
5543 msgid "using %s trust model\n"
5545 +msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
5547 #: g10/trustdb.c:499
5548 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5552 #: g10/trustdb.c:501
5555 -msgstr "[uniewa¿niony]"
5556 +msgstr "[ uniewa¿niony ]"
5558 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
5561 msgstr "[przeterminowany]"
5563 #: g10/trustdb.c:507
5567 +msgstr "[ nieznane ]"
5569 #: g10/trustdb.c:509
5572 +msgstr "[ nieokre¶lone ]"
5574 #: g10/trustdb.c:510
5577 +msgstr "[ marginalne ]"
5579 #: g10/trustdb.c:511
5584 #: g10/trustdb.c:512
5587 +msgstr "[ absolutne ]"
5589 #: g10/trustdb.c:527
5592 +msgstr "nieokre¶lone"
5594 #: g10/trustdb.c:528
5600 #: g10/trustdb.c:529
5603 +msgstr "marginalne"
5605 #: g10/trustdb.c:530
5610 #: g10/trustdb.c:531
5615 #: g10/trustdb.c:571
5616 msgid "no need for a trustdb check\n"
5617 @@ -6527,19 +6389,19 @@
5618 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
5620 #: g10/trustdb.c:586
5623 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5624 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5625 +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5627 #: g10/trustdb.c:601
5630 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5631 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5632 +msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5634 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
5637 msgid "public key %s not found: %s\n"
5638 -msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
5639 +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
5641 #: g10/trustdb.c:1028
5642 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5643 @@ -6559,25 +6421,29 @@
5644 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
5646 #: g10/trustdb.c:2168
5649 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5650 -msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
5651 +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
5653 #: g10/trustdb.c:2191
5655 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5657 +msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
5659 #: g10/trustdb.c:2277
5662 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5664 +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
5667 #: g10/trustdb.c:2352
5670 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5671 -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
5673 +"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
5678 @@ -6595,44 +6461,42 @@
5679 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
5684 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5685 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
5686 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
5688 #: jnlib/argparse.c:176
5690 msgid "argument not expected"
5691 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
5692 +msgstr "Argument nie jest dozwolony"
5694 #: jnlib/argparse.c:178
5697 -msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
5700 #: jnlib/argparse.c:180
5702 msgid "keyword too long"
5703 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5704 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5706 #: jnlib/argparse.c:182
5708 msgid "missing argument"
5709 -msgstr "b³êdny argument"
5712 #: jnlib/argparse.c:184
5714 msgid "invalid command"
5715 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
5716 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
5718 #: jnlib/argparse.c:186
5720 msgid "invalid alias definition"
5721 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
5722 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
5724 #: jnlib/argparse.c:188
5726 msgid "invalid option"
5727 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
5728 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
5730 #: jnlib/argparse.c:196
5732 @@ -6640,19 +6504,19 @@
5735 #: jnlib/argparse.c:198
5738 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
5740 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
5742 #: jnlib/argparse.c:201
5744 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
5745 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
5746 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
5748 #: jnlib/argparse.c:203
5751 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
5753 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
5755 #: jnlib/argparse.c:205
5757 @@ -6662,7 +6526,7 @@
5758 #: jnlib/argparse.c:207
5760 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
5761 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
5762 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
5764 #: jnlib/logging.c:624
5766 @@ -6670,1060 +6534,1005 @@
5767 msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
5769 #: jnlib/utf8conv.c:86
5772 msgid "error loading `%s': %s\n"
5773 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5775 #: jnlib/utf8conv.c:124
5777 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5779 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
5781 #: jnlib/utf8conv.c:132
5784 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5785 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
5786 +msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
5788 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
5791 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5792 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
5793 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
5796 msgid "set debugging flags"
5797 -msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
5798 +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
5801 msgid "enable full debugging"
5802 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
5803 +msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
5805 #: kbx/kbxutil.c:114
5807 msgid "Please report bugs to "
5808 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
5809 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
5811 #: kbx/kbxutil.c:118
5813 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5814 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5815 +msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5817 #: kbx/kbxutil.c:121
5819 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5820 "list, export, import Keybox data\n"
5822 +"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
5823 +"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
5825 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
5826 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5828 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
5830 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
5831 #: scd/app-openpgp.c:1483
5833 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5835 +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
5837 #: scd/app-nks.c:378
5838 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5840 +msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
5842 #: scd/app-openpgp.c:599
5845 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5846 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5847 +msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
5849 #: scd/app-openpgp.c:612
5852 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5853 -msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
5854 +msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
5856 #: scd/app-openpgp.c:1007
5859 msgid "reading public key failed: %s\n"
5860 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5861 +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
5863 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
5864 msgid "response does not contain the public key data\n"
5866 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
5868 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
5869 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5871 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
5873 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
5874 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5876 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
5878 #: scd/app-openpgp.c:1314
5880 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
5882 +"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5884 #: scd/app-openpgp.c:1348
5886 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5888 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5890 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
5892 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5894 +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
5896 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
5897 #: scd/app-openpgp.c:2318
5900 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5901 -msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
5902 +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
5904 #: scd/app-openpgp.c:1447
5905 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5907 +msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
5909 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
5910 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5912 +msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
5914 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
5915 msgid "card is permanently locked!\n"
5917 +msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
5919 #: scd/app-openpgp.c:1473
5921 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5923 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
5925 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
5926 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5927 #. to get some infos on the string.
5928 #: scd/app-openpgp.c:1480
5929 msgid "|A|Admin PIN"
5931 +msgstr "|A|PIN administratora"
5933 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5934 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5935 #. to get some infos on the string.
5936 #: scd/app-openpgp.c:1629
5937 msgid "|AN|New Admin PIN"
5939 +msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
5941 #: scd/app-openpgp.c:1629
5944 +msgstr "|N|Nowy PIN"
5946 #: scd/app-openpgp.c:1633
5949 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5950 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
5951 +msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
5953 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
5955 msgid "error reading application data\n"
5956 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
5957 +msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
5959 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
5961 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5962 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
5963 +msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
5965 #: scd/app-openpgp.c:1699
5967 msgid "key already exists\n"
5968 -msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
5969 +msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
5971 #: scd/app-openpgp.c:1703
5972 msgid "existing key will be replaced\n"
5974 +msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
5976 #: scd/app-openpgp.c:1705
5978 msgid "generating new key\n"
5979 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
5980 +msgstr "generowanie nowego klucza\n"
5982 #: scd/app-openpgp.c:1872
5983 msgid "creation timestamp missing\n"
5985 +msgstr "brak datownika utworzenia\n"
5987 #: scd/app-openpgp.c:1879
5989 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5991 +msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
5993 #: scd/app-openpgp.c:1886
5995 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5997 +msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
5999 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6001 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6003 +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
6005 #: scd/app-openpgp.c:1964
6008 msgid "failed to store the key: %s\n"
6009 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6010 +msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
6012 #: scd/app-openpgp.c:2024
6013 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6015 +msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
6017 #: scd/app-openpgp.c:2038
6019 msgid "generating key failed\n"
6020 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6021 +msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
6023 #: scd/app-openpgp.c:2041
6026 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6027 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6028 +msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
6030 #: scd/app-openpgp.c:2098
6031 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6033 +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
6035 #: scd/app-openpgp.c:2148
6036 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6038 +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
6040 #: scd/app-openpgp.c:2236
6043 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6044 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
6045 +msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
6047 #: scd/app-openpgp.c:2297
6049 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6051 +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
6053 #: scd/app-openpgp.c:2542
6055 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6057 +"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
6059 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6062 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6063 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
6064 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
6066 #: scd/scdaemon.c:108
6067 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6069 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
6071 #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6073 msgid "read options from file"
6074 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
6075 +msgstr "odczyt opcji z pliku"
6077 #: scd/scdaemon.c:124
6078 msgid "|N|connect to reader at port N"
6080 +msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
6082 #: scd/scdaemon.c:125
6084 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6085 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6086 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
6088 #: scd/scdaemon.c:126
6090 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6091 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6092 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
6094 #: scd/scdaemon.c:129
6096 msgid "do not use the internal CCID driver"
6097 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6098 +msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
6100 #: scd/scdaemon.c:134
6101 msgid "do not use a reader's keypad"
6103 +msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
6105 #: scd/scdaemon.c:135
6107 msgid "allow the use of admin card commands"
6108 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
6109 +msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
6111 #: scd/scdaemon.c:209
6113 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6114 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6115 +msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
6117 #: scd/scdaemon.c:211
6119 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6120 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6122 +"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
6123 +"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
6125 #: scd/scdaemon.c:658
6126 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6128 +msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
6130 #: scd/scdaemon.c:1006
6132 msgid "handler for fd %d started\n"
6134 +msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
6136 #: scd/scdaemon.c:1011
6138 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6140 +msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
6145 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6146 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
6147 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
6149 #: sm/call-dirmngr.c:187
6151 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6153 +msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
6155 #: sm/call-dirmngr.c:220
6157 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6158 -msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
6159 +msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
6161 #: sm/call-dirmngr.c:232
6164 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6165 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6166 +msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
6168 #: sm/call-dirmngr.c:252
6169 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6171 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
6173 #: sm/certchain.c:194
6175 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6177 +msgstr "model poprawno¶ci ¿±dany przez certyfikat: %s"
6179 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6182 +msgstr "³añcuchowy"
6184 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6190 #: sm/certchain.c:241
6193 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6194 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6195 +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
6197 #: sm/certchain.c:279
6198 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6200 +msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
6202 #: sm/certchain.c:317
6203 msgid "critical marked policy without configured policies"
6205 +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
6207 #: sm/certchain.c:327
6210 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6211 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6212 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6214 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6215 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6217 +msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
6219 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6221 msgid "certificate policy not allowed"
6222 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
6223 +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
6225 #: sm/certchain.c:478
6226 msgid "looking up issuer at external location\n"
6228 +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
6230 #: sm/certchain.c:498
6232 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6234 +msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
6236 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
6237 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6239 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6240 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6241 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6243 #: sm/certchain.c:742
6245 msgid "certificate has been revoked"
6246 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
6247 +msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
6249 #: sm/certchain.c:752
6251 msgid "no CRL found for certificate"
6252 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6253 +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
6255 #: sm/certchain.c:757
6256 msgid "the status of the certificate is unknown"
6258 +msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
6260 #: sm/certchain.c:762
6262 msgid "the available CRL is too old"
6263 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
6264 +msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
6266 #: sm/certchain.c:764
6267 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6269 +msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
6271 #: sm/certchain.c:770
6274 msgid "checking the CRL failed: %s"
6275 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6276 +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
6278 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6281 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6282 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6283 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
6285 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6287 msgid "certificate not yet valid"
6288 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6289 +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
6291 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6293 msgid "root certificate not yet valid"
6294 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6295 +msgstr "certyfikat g³ówny jeszcze nie jest wa¿ny"
6297 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6299 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6300 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6301 +msgstr "certyfikat po¶redni jeszcze nie jest wa¿ny"
6303 #: sm/certchain.c:829
6305 msgid "certificate has expired"
6306 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6307 +msgstr "certyfikat wygas³"
6309 #: sm/certchain.c:830
6311 msgid "root certificate has expired"
6312 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6313 +msgstr "certyfikat g³ówny wygas³"
6315 #: sm/certchain.c:831
6317 msgid "intermediate certificate has expired"
6318 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6319 +msgstr "certyfikat po¶redni wygas³"
6321 #: sm/certchain.c:873
6323 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6325 +msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
6327 #: sm/certchain.c:882
6329 msgid "certificate with invalid validity"
6330 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6331 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci"
6333 #: sm/certchain.c:919
6334 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6336 +msgstr "podpis nie utworzony w czasie ¿ycia certyfikatu"
6338 #: sm/certchain.c:921
6339 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6341 +msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
6343 #: sm/certchain.c:922
6344 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6346 +msgstr "po¶redni certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
6348 #: sm/certchain.c:926
6350 msgid " ( signature created at "
6351 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
6352 +msgstr " ( podpis utworzony "
6354 #: sm/certchain.c:927
6356 msgid " (certificate created at "
6357 -msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
6358 +msgstr " (certyfikat utworzony "
6360 #: sm/certchain.c:930
6362 msgid " (certificate valid from "
6363 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6364 +msgstr " (certyfikat wa¿ny od "
6366 #: sm/certchain.c:931
6367 msgid " ( issuer valid from "
6369 +msgstr " ( wystawca wa¿ny od "
6371 #: sm/certchain.c:961
6374 msgid "fingerprint=%s\n"
6375 -msgstr "Odcisk klucza:"
6376 +msgstr "odcisk=%s\n"
6378 #: sm/certchain.c:970
6380 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6382 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6384 +msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
6386 #: sm/certchain.c:983
6387 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6389 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
6391 #: sm/certchain.c:989
6392 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6394 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
6396 #: sm/certchain.c:1046
6397 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6399 +msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjêto czas bie¿±cy"
6401 #: sm/certchain.c:1110
6403 msgid "no issuer found in certificate"
6404 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6405 +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
6407 #: sm/certchain.c:1184
6408 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6410 +msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
6412 #: sm/certchain.c:1253
6414 msgid "root certificate is not marked trusted"
6416 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6418 +msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
6420 #: sm/certchain.c:1266
6423 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6424 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6425 +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6427 #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
6429 msgid "certificate chain too long\n"
6430 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6431 +msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
6433 #: sm/certchain.c:1307
6435 msgid "issuer certificate not found"
6436 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6437 +msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
6439 #: sm/certchain.c:1340
6441 msgid "certificate has a BAD signature"
6442 -msgstr "sprawdzenie podpisu"
6443 +msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
6445 #: sm/certchain.c:1371
6446 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6448 +msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
6450 #: sm/certchain.c:1422
6452 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6454 +msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
6456 #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
6458 msgid "certificate is good\n"
6459 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6460 +msgstr "certyfikat jest dobry\n"
6462 #: sm/certchain.c:1463
6464 msgid "intermediate certificate is good\n"
6465 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6466 +msgstr "certyfikat po¶redni jest dobry\n"
6468 #: sm/certchain.c:1464
6470 msgid "root certificate is good\n"
6472 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6474 +msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
6476 #: sm/certchain.c:1620
6477 msgid "switching to chain model"
6479 +msgstr "prze³±czanie do modelu ³añcuchowego"
6481 #: sm/certchain.c:1629
6483 msgid "validation model used: %s"
6485 +msgstr "u¿yty model poprawno¶ci: %s"
6487 #: sm/certcheck.c:101
6489 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6491 +msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
6493 #: sm/certcheck.c:111
6495 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6497 +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
6499 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
6500 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6502 +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
6504 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
6510 #: sm/certdump.c:160
6516 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
6518 msgid "[Error - invalid encoding]"
6519 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6520 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
6522 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
6523 msgid "[Error - out of core]"
6525 +msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
6527 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
6528 msgid "[Error - No name]"
6530 +msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
6532 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
6534 msgid "[Error - invalid DN]"
6535 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6536 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
6538 #: sm/certdump.c:936
6542 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6544 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
6546 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
6548 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
6549 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
6551 +"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
6553 #: sm/certlist.c:121
6554 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6556 +"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
6558 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
6561 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6562 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
6563 +msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
6565 #: sm/certlist.c:141
6566 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6568 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
6570 #: sm/certlist.c:153
6571 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6573 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
6575 #: sm/certlist.c:164
6576 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6578 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
6580 #: sm/certlist.c:165
6581 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6583 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
6585 #: sm/certlist.c:166
6586 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6588 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
6590 #: sm/certlist.c:167
6591 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6593 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
6595 #: sm/certreqgen.c:474
6598 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6599 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
6600 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
6602 #: sm/certreqgen.c:487
6604 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6606 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
6608 #: sm/certreqgen.c:505
6610 msgid "line %d: no subject name given\n"
6612 +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
6614 #: sm/certreqgen.c:514
6616 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6618 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
6620 #: sm/certreqgen.c:517
6622 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6624 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
6626 #: sm/certreqgen.c:534
6629 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6630 -msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
6631 +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
6633 #: sm/certreqgen.c:546
6636 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6637 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6638 +msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
6640 #: sm/certreqgen.c:558
6643 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6644 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6645 +msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
6647 #: sm/certreqgen.c:574
6650 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6651 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6652 +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
6655 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6657 +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
6660 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6662 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
6664 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
6667 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6668 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
6669 +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
6671 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
6674 msgid "error locking keybox: %s\n"
6675 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
6676 +msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
6681 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6682 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6683 +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6688 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6689 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6690 +msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6695 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6696 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6697 +msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
6701 msgid "no valid recipients given\n"
6702 -msgstr "(nie podano)\n"
6703 +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
6707 msgid "|[FILE]|make a signature"
6708 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
6709 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
6713 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6714 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
6715 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
6719 msgid "list external keys"
6720 -msgstr "lista kluczy prywatnych"
6721 +msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
6725 msgid "list certificate chain"
6726 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6727 +msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
6731 msgid "remove key from the public keyring"
6732 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
6736 msgid "import certificates"
6737 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6738 +msgstr "import certyfikatów"
6742 msgid "export certificates"
6743 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6744 +msgstr "eksport certyfikatów"
6747 msgid "register a smartcard"
6749 +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
6752 msgid "pass a command to the dirmngr"
6754 +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
6757 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6759 +msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
6763 msgid "change a passphrase"
6764 -msgstr "zmiana has³a klucza"
6765 +msgstr "zmiana has³a"
6769 msgid "create base-64 encoded output"
6770 -msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
6771 +msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
6774 msgid "assume input is in PEM format"
6776 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
6779 msgid "assume input is in base-64 format"
6781 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
6784 msgid "assume input is in binary format"
6786 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
6789 msgid "use system's dirmngr if available"
6791 +msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
6794 msgid "never consult a CRL"
6796 +msgstr "pominiêcie CRL"
6799 msgid "check validity using OCSP"
6801 +msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
6804 msgid "|N|number of certificates to include"
6806 +msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
6809 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6811 +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
6814 msgid "do not check certificate policies"
6816 +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
6819 msgid "fetch missing issuer certificates"
6821 +msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
6824 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6825 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6826 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
6829 msgid "use the default key as default recipient"
6830 -msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
6831 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
6834 msgid "don't use the terminal at all"
6835 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6836 +msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
6839 msgid "force v3 signatures"
6840 -msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
6841 +msgstr "wymuszenie podpisów v3"
6844 msgid "always use a MDC for encryption"
6845 -msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
6846 +msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
6849 msgid "batch mode: never ask"
6850 -msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
6851 +msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
6854 msgid "assume yes on most questions"
6855 -msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
6856 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6859 msgid "assume no on most questions"
6860 -msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
6861 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6864 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6865 -msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
6866 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
6869 msgid "add this secret keyring to the list"
6870 -msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
6871 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
6873 #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
6874 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6875 -msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
6876 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
6879 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6880 -msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
6881 +msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
6884 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6885 -msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
6886 +msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
6889 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6891 +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
6894 msgid "|FILE|load extension module FILE"
6895 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
6896 +msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
6899 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6900 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
6901 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
6904 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6905 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
6906 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
6909 msgid "|N|use compress algorithm N"
6910 -msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
6911 +msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
6915 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6916 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6917 +msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6922 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6923 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6924 "default operation depends on the input data\n"
6926 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
6927 -"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
6928 +"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
6929 +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/"
6931 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
6935 msgid "usage: gpgsm [options] "
6936 -msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
6937 +msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
6942 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
6943 -msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
6944 +msgstr "UWAGA: nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
6949 msgid "unknown validation model `%s'\n"
6950 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
6951 +msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
6954 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6956 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
6961 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6962 -msgstr "zapis do '%s'\n"
6963 +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
6968 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6969 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
6970 +msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
6973 msgid "this command has not yet been implemented\n"
6975 +msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
6980 msgid "total number processed: %lu\n"
6981 -msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
6982 +msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
6986 msgid "error storing certificate\n"
6987 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6988 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
6991 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6993 +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
6995 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
6998 msgid "error importing certificate: %s\n"
6999 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7000 +msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
7002 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:374
7005 msgid "error reading input: %s\n"
7006 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7007 +msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
7012 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7013 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7014 +msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
7017 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7019 +msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
7024 msgid "keybox `%s' created\n"
7025 -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
7026 +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
7028 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7030 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7031 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7032 +msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
7034 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7036 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7037 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7038 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
7042 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7044 +msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
7049 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7050 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7051 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
7056 msgid "error storing certificate: %s\n"
7057 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7058 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
7063 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7064 -msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
7065 +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
7067 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7070 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7071 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7072 +msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
7074 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7077 msgid "error storing flags: %s\n"
7078 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7079 +msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
7082 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7084 +"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
7086 #: sm/qualified.c:111
7089 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7090 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
7091 +msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
7093 #: sm/qualified.c:129
7095 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7097 +msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
7099 #: sm/qualified.c:225
7101 @@ -7735,12 +7544,19 @@
7103 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7105 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
7107 +"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
7109 +"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
7111 #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
7113 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7116 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
7117 +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
7119 #: sm/qualified.c:327
7121 @@ -7749,159 +7565,155 @@
7123 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7125 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
7127 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
7132 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7133 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
7134 +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
7138 msgid "Signature made "
7139 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
7140 +msgstr "Podpisano w "
7143 msgid "[date not given]"
7145 +msgstr "[nie podano daty]"
7150 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7151 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7152 +msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
7156 msgid "Good signature from"
7157 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
7158 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
7168 msgid "This is a qualified signature\n"
7171 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
7172 +msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
7174 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7180 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
7181 msgid "print data out hex encoded"
7183 +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
7185 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
7186 msgid "decode received data lines"
7188 +msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
7190 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
7191 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7193 +msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
7195 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
7196 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7198 +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
7200 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
7201 msgid "do not use extended connect mode"
7203 +msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
7205 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
7207 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7208 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7209 +msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
7211 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
7213 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7214 "Connect to a running agent and send commands\n"
7216 +"Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
7217 +"Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
7219 #: tools/gpg-connect-agent.c:314
7221 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7223 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
7225 #: tools/gpg-connect-agent.c:323
7227 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7229 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
7231 #: tools/gpg-connect-agent.c:381
7233 msgid "line too long - skipped\n"
7234 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
7235 +msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
7237 #: tools/gpg-connect-agent.c:385
7238 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7240 +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
7242 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
7245 msgid "unknown command `%s'\n"
7246 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
7247 +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
7249 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
7252 msgid "sending line failed: %s\n"
7253 -msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
7254 +msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
7256 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
7259 msgid "receiving line failed: %s\n"
7260 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7261 +msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
7263 #: tools/gpg-connect-agent.c:789
7266 msgid "error sending %s command: %s\n"
7267 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7268 +msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
7270 #: tools/gpg-connect-agent.c:798
7273 msgid "error sending standard options: %s\n"
7274 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7275 +msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
7277 #: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7278 #: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7279 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7281 +msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
7283 #: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7284 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7285 msgid "Options controlling the configuration"
7287 +msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
7289 #: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7290 #: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7292 msgid "Options useful for debugging"
7293 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
7294 +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
7296 #: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7297 #: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7298 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7300 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
7302 #: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7303 msgid "Options controlling the security"
7305 +msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
7307 #: tools/gpgconf-comp.c:504
7308 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7310 +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
7312 #: tools/gpgconf-comp.c:508
7313 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7315 +"|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
7317 #: tools/gpgconf-comp.c:512
7318 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7320 +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia kluczy SSH na N sekund"
7322 #: tools/gpgconf-comp.c:526
7323 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7324 @@ -7913,7 +7725,7 @@
7326 #: tools/gpgconf-comp.c:533
7327 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7329 +msgstr "|N|ustawienie minimalnej d³ugo¶ci nowych hase³ na N"
7331 #: tools/gpgconf-comp.c:537
7332 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7333 @@ -7926,66 +7738,64 @@
7334 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7336 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7337 -msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
7338 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
7340 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7342 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7343 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7344 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
7346 #: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7348 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7349 -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
7350 +msgstr "|NAZWA|szyfrowanie tak¿e dla odbiorcy NAZWA"
7352 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7353 msgid "Configuration for Keyservers"
7355 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
7357 #: tools/gpgconf-comp.c:676
7358 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7360 +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
7362 #: tools/gpgconf-comp.c:721
7364 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7365 -msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
7366 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie kodowania NAZWA dla hase³ PKCS#12"
7368 #: tools/gpgconf-comp.c:744
7369 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7371 +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
7373 #: tools/gpgconf-comp.c:788
7374 msgid "Options controlling the format of the output"
7376 +msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
7378 #: tools/gpgconf-comp.c:824
7379 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7381 +msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
7383 #: tools/gpgconf-comp.c:834
7384 msgid "Configuration for HTTP servers"
7386 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
7388 #: tools/gpgconf-comp.c:845
7389 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7391 +msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
7393 #: tools/gpgconf-comp.c:850
7394 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7396 +msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
7398 #: tools/gpgconf-comp.c:887
7399 msgid "Configuration for OCSP"
7401 +msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
7403 #: tools/gpgconf-comp.c:2982
7404 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7406 +msgstr "Uwaga, okre¶lenia grup s± ignorowane\n"
7408 #: tools/gpgconf.c:57
7409 msgid "list all components"
7411 +msgstr "lista wszystkich komponentów"
7413 #: tools/gpgconf.c:58
7414 msgid "check all programs"
7415 @@ -7993,101 +7803,94 @@
7417 #: tools/gpgconf.c:59
7418 msgid "|COMPONENT|list options"
7420 +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
7422 #: tools/gpgconf.c:60
7423 msgid "|COMPONENT|change options"
7425 +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
7427 #: tools/gpgconf.c:62
7428 msgid "apply global default values"
7430 +msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
7432 #: tools/gpgconf.c:64
7434 msgid "check global configuration file"
7435 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
7436 +msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
7438 #: tools/gpgconf.c:72
7439 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7441 +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
7443 #: tools/gpgconf.c:94
7445 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7446 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7447 +msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
7449 #: tools/gpgconf.c:97
7451 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7452 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7454 +"Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
7455 +"Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
7457 #: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
7459 msgid "usage: gpgconf [options] "
7460 -msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
7461 +msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
7463 #: tools/gpgconf.c:178
7464 msgid "Need one component argument"
7466 +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
7468 #: tools/gpgconf.c:187
7470 msgid "Component not found"
7471 -msgstr "brak klucza publicznego"
7472 +msgstr "Nie znaleziono komponentu"
7474 #: tools/gpgconf.c:211
7476 msgid "No argument allowed"
7477 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7478 +msgstr "Argument nie jest dozwolony"
7480 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7483 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7484 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7485 +msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
7487 #: tools/symcryptrun.c:152
7499 #: tools/symcryptrun.c:154
7501 msgid "decryption modus"
7502 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7503 +msgstr "tryb deszyfrowania"
7505 #: tools/symcryptrun.c:155
7507 msgid "encryption modus"
7508 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7509 +msgstr "tryb szyfrowania"
7511 #: tools/symcryptrun.c:159
7512 msgid "tool class (confucius)"
7514 +msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
7516 #: tools/symcryptrun.c:160
7518 msgid "program filename"
7519 -msgstr "--store [plik]"
7520 +msgstr "nazwa programu"
7522 #: tools/symcryptrun.c:162
7523 msgid "secret key file (required)"
7525 +msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
7527 #: tools/symcryptrun.c:163
7528 msgid "input file name (default stdin)"
7530 +msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
7532 #: tools/symcryptrun.c:207
7534 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7535 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7536 +msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
7538 #: tools/symcryptrun.c:210
7540 @@ -8095,1684 +7898,126 @@
7541 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7542 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7544 +"Sk³adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
7545 +"[opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
7546 +"Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
7548 #: tools/symcryptrun.c:279
7551 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7552 -msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
7553 +msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
7555 #: tools/symcryptrun.c:286
7558 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7559 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7560 +msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
7562 #: tools/symcryptrun.c:312
7565 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7566 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
7567 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
7569 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
7572 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7573 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
7574 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
7576 #: tools/symcryptrun.c:380
7579 msgid "error writing to %s: %s\n"
7580 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
7581 +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
7583 #: tools/symcryptrun.c:387
7586 msgid "error reading from %s: %s\n"
7587 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7588 +msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
7590 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
7593 msgid "error closing %s: %s\n"
7594 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7595 +msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
7597 #: tools/symcryptrun.c:515
7599 msgid "no --program option provided\n"
7600 -msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
7601 +msgstr "nie podano opcji --program\n"
7603 #: tools/symcryptrun.c:521
7604 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7606 +msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
7608 #: tools/symcryptrun.c:527
7609 msgid "no --keyfile option provided\n"
7611 +msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
7613 #: tools/symcryptrun.c:538
7614 msgid "cannot allocate args vector\n"
7616 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
7618 #: tools/symcryptrun.c:556
7621 msgid "could not create pipe: %s\n"
7622 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7623 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
7625 #: tools/symcryptrun.c:563
7628 msgid "could not create pty: %s\n"
7629 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7630 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
7632 #: tools/symcryptrun.c:579
7635 msgid "could not fork: %s\n"
7636 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
7637 +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
7639 #: tools/symcryptrun.c:607
7642 msgid "execv failed: %s\n"
7643 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7644 +msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
7646 #: tools/symcryptrun.c:636
7649 msgid "select failed: %s\n"
7650 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7651 +msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
7653 #: tools/symcryptrun.c:653
7656 msgid "read failed: %s\n"
7657 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7658 +msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
7660 #: tools/symcryptrun.c:705
7663 msgid "pty read failed: %s\n"
7664 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7665 +msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
7667 #: tools/symcryptrun.c:757
7670 msgid "waitpid failed: %s\n"
7671 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7672 +msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
7674 #: tools/symcryptrun.c:771
7676 msgid "child aborted with status %i\n"
7678 +msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
7680 #: tools/symcryptrun.c:826
7683 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7684 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7685 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
7687 #: tools/symcryptrun.c:839
7690 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7691 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7692 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
7694 #: tools/symcryptrun.c:1014
7696 msgid "either %s or %s must be given\n"
7698 +msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
7700 #: tools/symcryptrun.c:1041
7701 msgid "no class provided\n"
7703 +msgstr "nie podano klasy\n"
7705 #: tools/symcryptrun.c:1050
7708 msgid "class %s is not supported\n"
7709 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
7717 -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7718 -#~ msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7721 -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
7722 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7725 -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7726 -#~ msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
7729 -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
7731 -#~ "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
7734 -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7736 -#~ "Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
7742 -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7743 -#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
7746 -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7747 -#~ msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7749 -#~ msgid "Enter passphrase: "
7750 -#~ msgstr "Podaj has³o: "
7752 -#~ msgid "Repeat passphrase: "
7753 -#~ msgstr "Powtórz has³o: "
7755 -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7756 -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
7759 -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7760 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7762 -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7763 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7765 -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7766 -#~ msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
7769 -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7770 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
7773 -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7774 -#~ msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7776 -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7777 -#~ msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
7779 -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7780 -#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
7782 -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7783 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
7785 -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7787 -#~ "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
7789 -#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7790 -#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
7792 -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7793 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
7795 -#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7796 -#~ msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
7798 -#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7799 -#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
7801 -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7803 -#~ "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
7804 -#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
7807 -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7808 -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7810 -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7813 -#~ "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla "
7814 -#~ "umo¿liwienia\n"
7815 -#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
7817 -#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
7818 -#~ "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
7821 -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7822 -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7823 -#~ "of the entropy.\n"
7825 -#~ "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
7827 -#~ "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
7829 -#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
7834 -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
7835 -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7838 -#~ "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
7839 -#~ "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
7840 -#~ "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
7843 -#~ msgid "card reader not available\n"
7844 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7847 -#~ msgid "Enter New PIN: "
7848 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7851 -#~ msgid "Enter PIN: "
7852 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7855 -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7856 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7859 -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
7860 -#~ msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
7862 -#~ msgid "general error"
7863 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7865 -#~ msgid "unknown packet type"
7866 -#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
7868 -#~ msgid "unknown version"
7869 -#~ msgstr "nieznana wersja"
7871 -#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7872 -#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
7874 -#~ msgid "unknown digest algorithm"
7875 -#~ msgstr "nieznany algorytm skrótu"
7877 -#~ msgid "bad public key"
7878 -#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
7880 -#~ msgid "bad secret key"
7881 -#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
7883 -#~ msgid "bad signature"
7884 -#~ msgstr "niepoprawny podpis"
7886 -#~ msgid "checksum error"
7887 -#~ msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
7889 -#~ msgid "unknown cipher algorithm"
7890 -#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
7892 -#~ msgid "can't open the keyring"
7893 -#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
7895 -#~ msgid "invalid packet"
7896 -#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
7898 -#~ msgid "invalid armor"
7899 -#~ msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
7901 -#~ msgid "no such user id"
7902 -#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
7904 -#~ msgid "secret key not available"
7905 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7907 -#~ msgid "wrong secret key used"
7908 -#~ msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
7910 -#~ msgid "not supported"
7911 -#~ msgstr "nie jest obs³ugiwany"
7914 -#~ msgstr "niepoprawny klucz"
7916 -#~ msgid "file write error"
7917 -#~ msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
7919 -#~ msgid "unknown compress algorithm"
7920 -#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
7922 -#~ msgid "file open error"
7923 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
7925 -#~ msgid "file create error"
7926 -#~ msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
7928 -#~ msgid "invalid passphrase"
7929 -#~ msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
7931 -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7932 -#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
7934 -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7935 -#~ msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
7937 -#~ msgid "unknown signature class"
7938 -#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
7940 -#~ msgid "trust database error"
7941 -#~ msgstr "b³±d w bazie zaufania"
7943 -#~ msgid "resource limit"
7944 -#~ msgstr "ograniczenie zasobów"
7946 -#~ msgid "invalid keyring"
7947 -#~ msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
7949 -#~ msgid "bad certificate"
7950 -#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
7952 -#~ msgid "malformed user id"
7953 -#~ msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
7955 -#~ msgid "file close error"
7956 -#~ msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
7958 -#~ msgid "file rename error"
7959 -#~ msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
7961 -#~ msgid "file delete error"
7962 -#~ msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
7964 -#~ msgid "unexpected data"
7965 -#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
7967 -#~ msgid "timestamp conflict"
7968 -#~ msgstr "konflikt datowników"
7970 -#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7971 -#~ msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
7973 -#~ msgid "file exists"
7974 -#~ msgstr "plik ju¿ istnieje"
7976 -#~ msgid "weak key"
7977 -#~ msgstr "klucz s³aby"
7980 -#~ msgstr "niepoprawny URI"
7982 -#~ msgid "unsupported URI"
7983 -#~ msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
7985 -#~ msgid "network error"
7986 -#~ msgstr "b³±d sieci"
7988 -#~ msgid "not encrypted"
7989 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7991 -#~ msgid "not processed"
7992 -#~ msgstr "nie zosta³ przetworzony"
7994 -#~ msgid "unusable public key"
7995 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
7997 -#~ msgid "unusable secret key"
7998 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
8000 -#~ msgid "keyserver error"
8001 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
8005 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
8009 -#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
8011 -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8012 -#~ msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
8014 -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8015 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
8017 -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8018 -#~ msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
8020 -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8021 -#~ msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
8024 -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8026 -#~ "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
8029 -#~ msgid "all export-clean-* options from above"
8030 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
8033 -#~ msgid "all import-clean-* options from above"
8034 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
8037 -#~ msgid "expired: %s)"
8038 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8041 -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8042 -#~ msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
8045 -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8046 -#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
8049 -#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8050 -#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
8052 -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8053 -#~ msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
8055 -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8056 -#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
8058 -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8059 -#~ msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
8061 -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8062 -#~ msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
8064 -#~ msgid "invalid response from agent\n"
8065 -#~ msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
8067 -#~ msgid "select secondary key N"
8068 -#~ msgstr "wybór podklucza N"
8070 -#~ msgid "list signatures"
8071 -#~ msgstr "lista podpisów"
8073 -#~ msgid "sign the key"
8074 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
8076 -#~ msgid "add a secondary key"
8077 -#~ msgstr "dodanie podklucza"
8079 -#~ msgid "delete signatures"
8080 -#~ msgstr "usuniêcie podpisów"
8082 -#~ msgid "change the expire date"
8083 -#~ msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
8085 -#~ msgid "set preference list"
8086 -#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
8088 -#~ msgid "updated preferences"
8089 -#~ msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
8091 -#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8092 -#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
8094 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
8095 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
8097 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8098 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
8101 -#~ msgid "make a trust signature"
8102 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
8104 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
8105 -#~ msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8107 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8109 -#~ "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8121 -#~ msgstr "¶ledzenia"
8129 -#~ msgstr "lpodpis"
8136 -#~ msgid "forcesig"
8140 -#~ msgid "generate"
8141 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
8175 -#~ msgstr "lpodpis"
8178 -#~ msgstr "nupodpis"
8181 -#~ msgstr "nulpodpis"
8186 -#~ msgid "addphoto"
8187 -#~ msgstr "dodfoto"
8192 -#~ msgid "delphoto"
8196 -#~ msgid "addcardkey"
8200 -#~ msgid "keytocard"
8201 -#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
8206 -#~ msgid "addrevoker"
8227 -#~ msgid "showpref"
8237 -#~ msgid "keyserver"
8238 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
8241 -#~ msgstr "zaufanie"
8258 -#~ msgid "showphoto"
8261 -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8262 -#~ msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8265 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
8266 -#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
8267 -#~ " default keysize is 1024 bits\n"
8268 -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
8270 -#~ "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
8271 -#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
8272 -#~ " domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
8273 -#~ " najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
8275 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8276 -#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
8278 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
8280 -#~ "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
8283 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
8284 -#~ msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
8286 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
8287 -#~ msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
8290 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
8291 -#~ "computations take REALLY long!\n"
8293 -#~ "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
8294 -#~ "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
8297 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8298 -#~ msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
8301 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
8302 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
8304 -#~ "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
8305 -#~ "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
8308 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
8309 -#~ msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
8312 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
8314 -#~ "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych "
8317 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
8318 -#~ msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
8321 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
8322 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
8326 -#~ msgstr " alias \""
8328 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8329 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8331 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8332 -#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8334 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8335 -#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
8337 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8338 -#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
8340 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8341 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8344 -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8345 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
8348 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8349 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8352 -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8353 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
8356 -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8357 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8359 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8360 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
8362 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8363 -#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
8366 -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8367 -#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
8370 -#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8371 -#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
8373 -#~ msgid "Really sign? "
8374 -#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
8383 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8386 -#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
8389 -#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8390 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
8392 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8393 -#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
8395 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
8396 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8398 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
8399 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8401 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8402 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
8404 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8406 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
8409 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8410 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
8412 -#~ msgid "error: missing colon\n"
8413 -#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
8415 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8416 -#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
8418 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
8419 -#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
8421 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8422 -#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
8424 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8425 -#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
8428 -#~ msgid " [expired: %s]"
8429 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8431 -#~ msgid " [expires: %s]"
8432 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8435 -#~ msgid " [revoked: %s]"
8436 -#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
8439 -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8441 -#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
8442 -#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
8444 -#~ msgid "|[files]|encrypt files"
8445 -#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
8447 -#~ msgid "store only"
8448 -#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
8450 -#~ msgid "|[files]|decrypt files"
8451 -#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
8453 -#~ msgid "sign a key non-revocably"
8455 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
8458 -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8460 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
8461 -#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8463 -#~ msgid "list only the sequence of packets"
8464 -#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
8466 -#~ msgid "export the ownertrust values"
8467 -#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
8469 -#~ msgid "unattended trust database update"
8470 -#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
8472 -#~ msgid "fix a corrupted trust database"
8473 -#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
8475 -#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8476 -#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
8478 -#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8479 -#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
8481 -#~ msgid "do not force v3 signatures"
8482 -#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
8484 -#~ msgid "force v4 key signatures"
8485 -#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
8487 -#~ msgid "do not force v4 key signatures"
8488 -#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
8490 -#~ msgid "never use a MDC for encryption"
8491 -#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
8493 -#~ msgid "use the gpg-agent"
8494 -#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
8496 -#~ msgid "|[file]|write status info to file"
8497 -#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
8499 -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8500 -#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
8502 -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8503 -#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
8505 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8506 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
8508 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8509 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
8511 -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8512 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
8514 -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8515 -#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
8517 -#~ msgid "Show Photo IDs"
8518 -#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
8520 -#~ msgid "Don't show Photo IDs"
8521 -#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
8523 -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8524 -#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
8526 -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8527 -#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8529 -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8530 -#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
8533 -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8534 -#~ "but it is accepted anyway\n"
8536 -#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
8538 -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8539 -#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
8541 -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8542 -#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
8545 -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8547 -#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
8550 -#~ msgid " (default)"
8551 -#~ msgstr "(domy¶lnie)"
8553 -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8554 -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
8556 -#~ msgid "Policy: "
8557 -#~ msgstr "Regulamin: "
8559 -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8560 -#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
8562 -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8563 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
8565 -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8566 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
8568 -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8569 -#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
8571 -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8572 -#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
8575 -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8578 -#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
8579 -#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
8582 -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8585 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8586 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8589 -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8592 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8593 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8595 -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8596 -#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
8598 -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8600 -#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
8602 -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8604 -#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
8607 -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8609 -#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
8613 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
8615 -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8616 -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
8617 -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8619 -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8620 -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8622 -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8623 -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8625 -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8627 -#~ "the signature+encryption flavor.\n"
8629 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8631 -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8635 -#~ "Wybór algorytmu.\n"
8637 -#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
8638 -#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
8639 -#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
8640 -#~ "algorytmem ElGamala.\n"
8642 -#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
8643 -#~ "szyfrowania.\n"
8644 -#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
8645 -#~ "szyfrowania,\n"
8646 -#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
8648 -#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
8649 -#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
8650 -#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
8652 -#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
8653 -#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
8657 -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8658 -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8659 -#~ "with them are quite large and very slow to verify."
8661 -#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
8663 -#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
8665 -#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
8667 -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8668 -#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
8670 -#~ msgid "key incomplete\n"
8671 -#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
8673 -#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8674 -#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
8677 -#~ msgid "quit|quit"
8678 -#~ msgstr "wyj¶cie"
8680 -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8682 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8685 -#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
8686 -#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
8688 -#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8690 -#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
8692 -#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
8693 -#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
8695 -#~ msgid "Create anyway? "
8696 -#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
8698 -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8699 -#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
8701 -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8702 -#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
8704 -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8705 -#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
8709 -#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
8710 -#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
8712 -#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
8713 -#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
8715 -#~ msgid " Fingerprint:"
8716 -#~ msgstr " Odcisk:"
8718 -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8719 -#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
8722 -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8723 -#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
8725 -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
8726 -#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
8729 -#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
8730 -#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
8732 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
8733 -#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
8735 -#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
8737 -#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
8738 -#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
8740 -#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8741 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
8743 -#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
8744 -#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
8746 -#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
8747 -#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
8749 -#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
8750 -#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
8752 -#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
8753 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
8755 -#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8756 -#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
8758 -#~ msgid "--delete-key user-id"
8759 -#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
8761 -#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8762 -#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
8764 -#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8765 -#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
8769 -#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8772 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
8777 -#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
8778 -#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
8780 -#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8781 -#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
8783 -#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
8784 -#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
8786 -#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
8787 -#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
8789 -#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
8790 -#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
8793 -#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
8794 -#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
8797 -#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
8798 -#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
8802 -#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
8805 -#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
8809 -#~ "No trust values changed.\n"
8812 -#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
8815 -#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8816 -#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
8818 -#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8819 -#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
8821 -#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
8822 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
8824 -#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
8825 -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
8827 -#~ msgid "no default public keyring\n"
8828 -#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
8830 -#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
8831 -#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
8833 -#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
8835 -#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
8838 -#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
8839 -#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
8841 -#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
8842 -#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
8844 -#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
8845 -#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
8847 -#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
8848 -#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
8850 -#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
8851 -#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
8853 -#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
8854 -#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
8856 -#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
8857 -#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
8859 -#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
8860 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
8862 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
8863 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
8865 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
8866 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
8868 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
8869 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
8871 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
8872 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
8874 -#~ msgid "Good self-signature"
8875 -#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
8877 -#~ msgid "Invalid self-signature"
8878 -#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
8880 -#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
8882 -#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
8883 -#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
8885 -#~ msgid "Valid user ID revocation"
8886 -#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8888 -#~ msgid "Invalid user ID revocation"
8889 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8891 -#~ msgid "Invalid certificate revocation"
8892 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
8894 -#~ msgid "Invalid certificate"
8895 -#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
8897 -#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
8898 -#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
8900 -#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
8901 -#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
8903 -#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
8904 -#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8906 -#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
8907 -#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8909 -#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
8910 -#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
8912 -#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
8913 -#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
8915 -#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
8916 -#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
8918 -#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
8919 -#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
8921 -#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
8922 -#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
8924 -#~ msgid "Ooops, no keys\n"
8925 -#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
8927 -#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
8928 -#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
8930 -#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
8931 -#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
8933 -#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
8934 -#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8936 -#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
8937 -#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
8939 -#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
8941 -#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
8942 -#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8944 -#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
8945 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
8947 -#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
8948 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
8950 -#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
8951 -#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
8953 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
8954 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
8956 -#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
8957 -#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8959 -#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
8960 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
8962 -#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
8963 -#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
8965 -#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
8966 -#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
8968 -#~ msgid "No key for user ID\n"
8969 -#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
8971 -#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
8972 -#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
8974 -#~ msgid "do not write comment packets"
8975 -#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
8977 -#~ msgid "(default is 3)"
8978 -#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
8980 -#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8982 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
8985 -#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
8986 -#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
8989 -#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
8990 -#~ "key in the future\n"
8992 -#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
8994 -#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
8996 -#~ msgid "print all message digests"
8997 -#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
8999 -#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
9000 -#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
9002 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
9004 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
9005 -#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
9007 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
9009 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
9010 -#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
9012 -#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
9014 -#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
9015 -#~ "na wpis katalogowy\n"
9017 -#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
9018 -#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
9020 -#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
9022 -#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
9024 -#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
9025 -#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
9027 -#~ msgid "very strange: no public key\n"
9028 -#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
9030 -#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
9031 -#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
9033 -#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
9034 -#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
9036 -#~ msgid "Too many preference items"
9037 -#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
9039 -#~ msgid "public key not anymore available"
9040 -#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
9042 -#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
9044 -#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
9045 -#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
9047 -#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
9048 -#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
9050 -#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
9051 -#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
9053 -#~ msgid "lid %lu: updated\n"
9054 -#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
9056 -#~ msgid "lid %lu: okay\n"
9057 -#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
9059 -#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
9060 -#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
9062 -#~ msgid "%s: updated\n"
9063 -#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
9065 -#~ msgid "%s: okay\n"
9066 -#~ msgstr "%s: OK\n"
9068 -#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
9069 -#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
9071 -#~ msgid "edit_ownertrust.value"
9073 -#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
9074 -#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
9075 -#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
9077 -#~ msgid "revoked_key.override"
9079 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
9082 -#~ msgid "untrusted_key.override"
9084 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
9085 -#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
9087 -#~ msgid "pklist.user_id.enter"
9088 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
9090 -#~ msgid "keygen.algo"
9092 -#~ "Wybór algorytmu:\n"
9093 -#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
9095 -#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
9096 -#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
9097 -#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
9098 -#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
9100 -#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
9101 -#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
9102 -#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
9104 -#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
9105 -#~ "wspó³czynniki\n"
9106 -#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
9107 -#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
9109 -#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
9110 -#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
9111 -#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
9112 -#~ "podpisywanie,\n"
9113 -#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
9115 -#~ "do szyfrowania."
9117 -#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
9119 -#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
9121 -#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
9123 -#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
9126 -#~ msgid "keygen.size"
9127 -#~ msgstr "Rozmiar klucza"
9129 -#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
9130 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9132 -#~ msgid "keygen.size.large.okay"
9133 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9135 -#~ msgid "keygen.valid"
9136 -#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
9138 -#~ msgid "keygen.valid.okay"
9139 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9141 -#~ msgid "keygen.name"
9142 -#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
9144 -#~ msgid "keygen.email"
9145 -#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
9147 -#~ msgid "keygen.userid.cmd"
9149 -#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
9150 -#~ "K - zmiana komentarza.\n"
9151 -#~ "E - zmiana adresu email.\n"
9152 -#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
9153 -#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
9155 -#~ msgid "keygen.sub.okay"
9157 -#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
9160 -#~ msgid "sign_uid.okay"
9161 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9163 -#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
9164 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9166 -#~ msgid "keyedit.save.okay"
9167 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9169 -#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
9170 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9172 -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
9174 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
9176 -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
9178 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
9180 -#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
9181 -#~ "identyfikatorze!"
9183 -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
9184 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
9186 -#~ msgid "passphrase.enter"
9188 -#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
9189 -#~ " Bla, bla, bla ..."
9191 -#~ msgid "passphrase.repeat"
9193 -#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
9195 -#~ msgid "detached_signature.filename"
9196 -#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
9198 -#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
9199 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
9201 -#~ msgid "writing keyblock\n"
9202 -#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
9204 -#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
9205 -#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
9207 -#~ msgid "encrypted message is valid\n"
9208 -#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
9210 -#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
9211 -#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
9213 -#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
9214 -#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
9216 -#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
9217 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
9219 -#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
9220 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
9222 -#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
9223 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
9225 -#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
9226 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
9228 -#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
9229 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
9231 -#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
9232 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
9234 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
9235 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
9237 -#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
9238 -#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
9240 -#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
9241 -#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
9243 -#~ msgid "key not in ring: %s\n"
9244 -#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
9246 -#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
9247 -#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
9249 -#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
9250 -#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
9252 -#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
9253 -#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
9256 -#~ msgstr "sekunda"
9261 -#~ msgid "invalid clear text header: "
9262 -#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
9264 -#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
9265 -#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
9267 -# %d niepoprawnych podpisów
9268 -#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
9269 -#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
9270 +msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"