1 --- gnupg-2.0.5/po/pl.po.orig 2007-07-05 18:01:53.000000000 +0200
2 +++ gnupg-2.0.5/po/pl.po 2007-07-07 01:48:50.747790823 +0200
5 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
8 -# To be included in GnuPG 1.2.2
9 +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004(?).
10 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
14 -"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
15 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.5\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-07-05 18:01+0200\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
19 -"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
20 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2007-07-07 01:40+0200\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 -"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
28 -"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
29 -"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
30 -"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
31 -"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
32 -"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
33 -"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
35 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
36 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:196
41 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
42 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
43 +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
45 #: agent/call-pinentry.c:426
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
50 +msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
52 #: agent/call-pinentry.c:429
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
57 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
59 +"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
61 #: agent/call-pinentry.c:476
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
65 +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
67 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
70 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
71 +msgstr "PIN zbyt d³ugi"
73 #: agent/call-pinentry.c:497
75 msgid "Passphrase too long"
76 -msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
77 +msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
79 #: agent/call-pinentry.c:505
81 msgid "Invalid characters in PIN"
82 -msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
83 +msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
85 #: agent/call-pinentry.c:510
88 +msgstr "PIN zbyt krótki"
90 #: agent/call-pinentry.c:522
94 +msgstr "Niepoprawny PIN"
96 #: agent/call-pinentry.c:523
98 msgid "Bad Passphrase"
99 -msgstr "niepoprawne has³o"
100 +msgstr "Niepoprawne has³o"
102 #: agent/call-pinentry.c:559
105 -msgstr "niepoprawne has³o"
108 #: agent/command-ssh.c:529
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
113 +msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
115 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
116 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
118 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
125 +msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1619
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
131 +msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
133 #: agent/command-ssh.c:1624
136 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
137 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
138 +msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1644
143 msgid "no suitable card key found: %s\n"
144 -msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
145 +msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:1694
150 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
151 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
152 +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
154 #: agent/command-ssh.c:1709
157 msgid "error writing key: %s\n"
158 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
159 +msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2014
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
165 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
166 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A %c"
168 #: agent/command-ssh.c:2349
170 @@ -146,31 +133,30 @@
171 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
172 "0Awithin gpg-agent's key storage"
174 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s%"
175 +"%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
177 #: agent/command-ssh.c:2850
180 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
181 -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
182 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
184 #: agent/divert-scd.c:217
187 -msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
188 +msgstr "PIN administratora"
190 #: agent/divert-scd.c:275
192 msgid "Repeat this PIN"
193 -msgstr "Powtórz has³o: "
194 +msgstr "Powtórz ten PIN"
196 #: agent/divert-scd.c:278
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 -msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
200 +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
202 #: agent/divert-scd.c:290
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
206 +msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
210 @@ -181,57 +167,57 @@
211 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
212 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
214 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
215 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
217 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
218 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
220 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
221 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
225 msgid "Take this one anyway"
226 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
227 +msgstr "Przyjmij je mimo to"
231 msgid "Enter new passphrase"
233 +msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
235 #: agent/genkey.c:144
238 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
240 -"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
241 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
243 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
245 msgid "Please re-enter this passphrase"
246 -msgstr "zmiana has³a klucza"
247 +msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
249 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
250 #: tools/symcryptrun.c:456
251 msgid "does not match - try again"
253 +msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
255 #: agent/genkey.c:263
257 msgid "Please enter the new passphrase"
258 -msgstr "zmiana has³a klucza"
259 +msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
261 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
262 #: scd/scdaemon.c:101
273 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
274 msgid "run in server mode (foreground)"
276 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
278 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
279 msgid "run in daemon mode (background)"
281 +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
283 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
284 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
285 @@ -242,115 +228,109 @@
286 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
288 msgid "be somewhat more quiet"
289 -msgstr "mniej komunikatóww"
290 +msgstr "mniej komunikatów"
292 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
293 msgid "sh-style command output"
295 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
297 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
298 msgid "csh-style command output"
300 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
302 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
304 msgid "|FILE|read options from FILE"
305 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
306 +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
308 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
309 msgid "do not detach from the console"
311 +msgstr "nie odczepianie od konsoli"
313 #: agent/gpg-agent.c:125
314 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 +msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
318 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
319 #: tools/symcryptrun.c:166
321 msgid "use a log file for the server"
322 -msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
323 +msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
325 #: agent/gpg-agent.c:128
327 msgid "use a standard location for the socket"
329 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
330 +msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
332 #: agent/gpg-agent.c:131
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
337 #: agent/gpg-agent.c:134
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
340 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
342 #: agent/gpg-agent.c:135
344 msgid "do not use the SCdaemon"
345 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
346 +msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
348 #: agent/gpg-agent.c:142
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
351 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
353 #: agent/gpg-agent.c:144
354 msgid "ignore requests to change the X display"
356 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
358 #: agent/gpg-agent.c:147
359 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
361 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
363 #: agent/gpg-agent.c:153
364 msgid "do not use the PIN cache when signing"
366 +msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
368 #: agent/gpg-agent.c:155
369 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
371 +msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
373 #: agent/gpg-agent.c:157
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
377 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
379 #: agent/gpg-agent.c:158
380 msgid "enable ssh-agent emulation"
382 +msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
384 #: agent/gpg-agent.c:160
385 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
387 +msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
389 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
390 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
391 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
393 msgid "Please report bugs to <"
394 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
395 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
397 #: agent/gpg-agent.c:259
399 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
400 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
401 +msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
403 #: agent/gpg-agent.c:261
405 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
406 "Secret key management for GnuPG\n"
408 +"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
409 +"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
411 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
415 +msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
417 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
418 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
422 +msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
427 #: g10/plaintext.c:162
429 msgid "error creating `%s': %s\n"
430 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
431 +msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
433 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
434 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
435 @@ -383,82 +363,80 @@
437 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
438 msgid "name of socket too long\n"
440 +msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
442 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
447 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
451 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
452 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
453 +msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
458 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
459 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
460 +msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
467 +msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
474 +msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
479 msgid "directory `%s' created\n"
480 -msgstr "%s: katalog utworzony\n"
481 +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1394
486 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
487 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
488 +msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1398
493 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
494 -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
495 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1509
499 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1514
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
509 #: agent/gpg-agent.c:1531
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1536
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
524 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525 -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
526 +msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
531 msgid "%s %s stopped\n"
532 -msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
533 +msgstr "%s %s zatrzymany\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1769
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
539 +msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
541 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
543 @@ -472,103 +450,104 @@
544 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
546 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
551 +"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
553 #: agent/preset-passphrase.c:101
555 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
556 "Password cache maintenance\n"
558 +"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
559 +"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
561 #: agent/protect-tool.c:149
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
565 +msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
567 #: agent/protect-tool.c:151
569 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
570 "Secret key maintenance tool\n"
572 +"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
573 +"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
575 #: agent/protect-tool.c:1187
577 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
578 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
579 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
581 #: agent/protect-tool.c:1190
583 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
584 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
585 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
587 #: agent/protect-tool.c:1193
589 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
594 #: agent/protect-tool.c:1198
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
601 +"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
602 +"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
604 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
607 -msgstr "niepoprawne has³o"
610 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
615 +msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
617 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
621 +msgstr "anulowano\n"
623 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
626 msgid "error opening `%s': %s\n"
627 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
628 +msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
630 #: agent/trustlist.c:146
633 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
634 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
635 +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
637 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
639 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
641 +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
643 #: agent/trustlist.c:180
646 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
647 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
648 +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
650 #: agent/trustlist.c:215
653 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
654 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
655 +msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
657 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
659 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
661 +msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
663 #: agent/trustlist.c:280
666 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
667 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
668 +msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
670 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
671 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
673 +msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
675 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
676 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
677 @@ -585,13 +564,15 @@
678 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
679 "fingerprint:%%0A %s"
681 +"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
684 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
685 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
686 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
687 #: agent/trustlist.c:505
692 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
693 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
694 @@ -607,65 +588,65 @@
695 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
698 +"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
701 #: agent/trustlist.c:531
707 #: agent/trustlist.c:531
712 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
715 msgid "error creating a pipe: %s\n"
716 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
717 +msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
719 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
722 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
723 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
724 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
726 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
729 msgid "error forking process: %s\n"
730 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
731 +msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
733 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
737 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
739 #: common/exechelp.c:469
742 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
743 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
744 +msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
746 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
749 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
750 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
751 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
753 #: common/exechelp.c:510
755 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
759 #: common/exechelp.c:521
762 msgid "error running `%s': terminated\n"
763 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
764 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
766 #: common/http.c:1625
769 msgid "error creating socket: %s\n"
770 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
771 +msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
773 #: common/http.c:1669
775 msgid "host not found"
776 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
777 +msgstr "nie znaleziono hosta"
779 #: common/simple-pwquery.c:315
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 @@ -678,22 +659,19 @@
783 #: common/simple-pwquery.c:387
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 -msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
786 +msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
788 #: common/simple-pwquery.c:397
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
792 +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
794 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
796 msgid "canceled by user\n"
797 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
799 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
801 msgid "problem with the agent\n"
802 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
803 +msgstr "problem z agentem\n"
805 #: common/sysutils.c:99
807 @@ -701,14 +679,14 @@
808 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
810 #: common/sysutils.c:194
813 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
814 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
815 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
817 #: common/sysutils.c:226
820 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
821 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
822 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
826 @@ -740,31 +718,30 @@
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:109
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:111
835 msgid "cancel|cancel"
837 +msgstr "anuluj|anuluj"
839 #: common/yesno.c:112
844 #: common/yesno.c:113
850 #: common/miscellaneous.c:71
852 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
854 +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
856 #: common/miscellaneous.c:74
858 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
860 +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
864 @@ -788,22 +765,21 @@
865 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
869 msgid "unexpected armor: "
870 -msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
871 +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
874 msgid "invalid dash escaped line: "
875 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
877 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
880 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
881 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
882 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
885 msgid "premature eof (no CRC)\n"
886 -msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
887 +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
890 msgid "premature eof (in CRC)\n"
891 @@ -814,12 +790,11 @@
892 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
894 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
897 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
898 -msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
899 +msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
903 msgid "premature eof (in trailer)\n"
904 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
906 @@ -848,43 +823,41 @@
907 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
910 -"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
911 -"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
912 +"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
913 +"siê znakiem ,,=''\n"
915 #: g10/build-packet.c:988
916 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
917 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
918 +msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
920 #: g10/build-packet.c:994
922 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
923 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
924 +msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
926 #: g10/build-packet.c:1012
927 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
928 -msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
929 +msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
931 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
932 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
933 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
934 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
936 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
937 msgid "not human readable"
938 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
940 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
943 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
944 -msgstr "brak klucza prywatnego"
945 +msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
947 #: g10/card-util.c:67
949 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
951 +msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
953 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1391 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
954 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
956 msgid "can't do this in batch mode\n"
957 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
959 @@ -896,66 +869,61 @@
961 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
964 +msgstr "[nie ustawiono]"
966 #: g10/card-util.c:412
972 #: g10/card-util.c:413
978 #: g10/card-util.c:413
981 -msgstr "nie podano przyczyny"
984 #: g10/card-util.c:440
987 -msgstr "nie zosta³ przetworzony"
988 +msgstr "nie wymuszono"
990 #: g10/card-util.c:440
995 #: g10/card-util.c:518
996 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
998 +msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
1000 #: g10/card-util.c:520
1001 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1003 +msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1005 #: g10/card-util.c:522
1006 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1008 +msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1010 #: g10/card-util.c:539
1011 msgid "Cardholder's surname: "
1013 +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1015 #: g10/card-util.c:541
1016 msgid "Cardholder's given name: "
1018 +msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1020 #: g10/card-util.c:559
1022 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1024 +msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1026 #: g10/card-util.c:580
1028 msgid "URL to retrieve public key: "
1029 -msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1030 +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1032 #: g10/card-util.c:588
1034 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1036 +msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1038 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
1040 @@ -964,84 +932,75 @@
1042 #: g10/card-util.c:694
1043 msgid "Login data (account name): "
1045 +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1047 #: g10/card-util.c:704
1049 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1051 +msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1053 #: g10/card-util.c:763
1054 msgid "Private DO data: "
1056 +msgstr "Prywatne dane DO: "
1058 #: g10/card-util.c:773
1060 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1062 +msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1064 #: g10/card-util.c:793
1066 msgid "Language preferences: "
1067 -msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1068 +msgstr "Preferowane jêzyki: "
1070 #: g10/card-util.c:801
1072 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1073 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1074 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1076 #: g10/card-util.c:810
1078 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1079 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1080 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1082 #: g10/card-util.c:831
1083 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1085 +msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1087 #: g10/card-util.c:845
1089 msgid "Error: invalid response.\n"
1090 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1091 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1093 #: g10/card-util.c:866
1095 msgid "CA fingerprint: "
1096 -msgstr "Odcisk klucza:"
1097 +msgstr "Odcisk CA:"
1099 #: g10/card-util.c:889
1101 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1102 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1103 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1105 #: g10/card-util.c:937
1108 msgid "key operation not possible: %s\n"
1109 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1110 +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1112 #: g10/card-util.c:938
1114 msgid "not an OpenPGP card"
1115 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1116 +msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1118 #: g10/card-util.c:947
1121 msgid "error getting current key info: %s\n"
1122 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1123 +msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1125 #: g10/card-util.c:1031
1127 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1128 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1129 +msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1131 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
1132 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1134 +msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1136 #: g10/card-util.c:1072
1138 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1139 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1140 +msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1142 #: g10/card-util.c:1081
1144 @@ -1050,25 +1009,25 @@
1145 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1146 "You should change them using the command --change-pin\n"
1148 +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1149 +" PIN = ,,%s'' PIN administratora = ,,%s''\n"
1150 +"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1152 #: g10/card-util.c:1115
1154 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1155 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1156 +msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1158 #: g10/card-util.c:1117 g10/card-util.c:1194
1160 msgid " (1) Signature key\n"
1161 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1162 +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
1164 #: g10/card-util.c:1118 g10/card-util.c:1196
1166 msgid " (2) Encryption key\n"
1167 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1168 +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
1170 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1198
1171 msgid " (3) Authentication key\n"
1173 +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1175 #: g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1214 g10/keyedit.c:945
1176 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1177 @@ -1076,113 +1035,100 @@
1178 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1180 #: g10/card-util.c:1191
1182 msgid "Please select where to store the key:\n"
1183 -msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1184 +msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1186 #: g10/card-util.c:1226
1188 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1189 -msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1190 +msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1192 #: g10/card-util.c:1231
1194 msgid "secret parts of key are not available\n"
1195 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1196 +msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1198 #: g10/card-util.c:1236
1200 msgid "secret key already stored on a card\n"
1201 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1202 +msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1204 #: g10/card-util.c:1304 g10/keyedit.c:1362
1205 msgid "quit this menu"
1206 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1208 #: g10/card-util.c:1306
1210 msgid "show admin commands"
1211 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1212 +msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1214 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1365
1215 msgid "show this help"
1216 msgstr "ten tekst pomocy"
1218 #: g10/card-util.c:1309
1220 msgid "list all available data"
1221 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
1222 +msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1224 #: g10/card-util.c:1312
1225 msgid "change card holder's name"
1227 +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1229 #: g10/card-util.c:1313
1230 msgid "change URL to retrieve key"
1232 +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1234 #: g10/card-util.c:1314
1235 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1237 +msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1239 #: g10/card-util.c:1315
1241 msgid "change the login name"
1242 -msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1243 +msgstr "zmiana nazwy logowania"
1245 #: g10/card-util.c:1316
1247 msgid "change the language preferences"
1248 -msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1249 +msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1251 #: g10/card-util.c:1317
1252 msgid "change card holder's sex"
1254 +msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1256 #: g10/card-util.c:1318
1258 msgid "change a CA fingerprint"
1259 -msgstr "okazanie odcisku klucza"
1260 +msgstr "zmiana odcisku CA"
1262 #: g10/card-util.c:1319
1263 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1265 +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1267 #: g10/card-util.c:1320
1269 msgid "generate new keys"
1270 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1271 +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1273 #: g10/card-util.c:1321
1274 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1276 +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1278 #: g10/card-util.c:1322
1279 msgid "verify the PIN and list all data"
1281 +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1283 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1634
1285 msgstr "Polecenie> "
1287 #: g10/card-util.c:1480
1289 msgid "Admin-only command\n"
1290 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1291 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1293 #: g10/card-util.c:1511
1295 msgid "Admin commands are allowed\n"
1296 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1297 +msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1299 #: g10/card-util.c:1513
1301 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1302 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1303 +msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1305 #: g10/card-util.c:1587 g10/keyedit.c:2255
1306 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1307 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
1308 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
1310 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1311 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1312 @@ -1195,7 +1141,7 @@
1314 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1318 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1319 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1321 @@ -1210,19 +1156,16 @@
1322 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1326 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1327 -msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1328 +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1332 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1333 -msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1334 +msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1338 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1339 -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1340 +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1344 @@ -1240,7 +1183,7 @@
1347 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1348 -msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1349 +msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1351 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1353 @@ -1275,7 +1218,7 @@
1356 msgid "reading from `%s'\n"
1357 -msgstr "odczyt z '%s'\n"
1358 +msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1362 @@ -1284,17 +1227,21 @@
1363 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1369 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1370 -msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1372 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1375 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1379 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1381 -msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1383 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1388 @@ -1342,21 +1289,20 @@
1389 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1393 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1395 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1401 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1402 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1403 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1408 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1409 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1410 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1414 @@ -1387,72 +1333,65 @@
1415 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1419 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1422 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1423 +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1426 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1428 +msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1432 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1433 -msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1434 +msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1438 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1439 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1440 +msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1444 msgid "remove unusable parts from key during export"
1445 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1446 +msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1449 msgid "remove as much as possible from key during export"
1451 +msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1454 msgid "export keys in an S-expression based format"
1456 +msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1460 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1461 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1462 +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1467 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1468 -msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1469 +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1474 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1475 -msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1476 +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1481 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1482 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1483 +msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1486 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1488 +msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1493 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1494 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1495 +msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1500 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1501 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1502 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1505 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1506 @@ -1463,7 +1402,6 @@
1507 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1511 msgid "[User ID not found]"
1512 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1514 @@ -1471,28 +1409,28 @@
1515 #: g10/getkey.c:1002
1517 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1519 +msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1521 #: g10/getkey.c:1834
1524 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1526 -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1527 +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1529 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1532 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1533 -msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1534 +msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1536 #: g10/getkey.c:2622
1539 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1540 -msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1541 +msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1543 #: g10/getkey.c:2669
1546 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1547 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1548 +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1550 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1552 @@ -1539,9 +1477,8 @@
1553 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1557 msgid "list and check key signatures"
1558 -msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1559 +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1561 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1562 msgid "list keys and fingerprints"
1563 @@ -1605,15 +1542,15 @@
1566 msgid "print the card status"
1568 +msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
1571 msgid "change data on a card"
1573 +msgstr "zmiana danych na karcie"
1576 msgid "change a card's PIN"
1578 +msgstr "zmiana PIN-u karty"
1581 msgid "update the trust database"
1582 @@ -1625,7 +1562,7 @@
1584 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1585 msgid "run in server mode"
1587 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
1589 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1590 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1591 @@ -1672,11 +1609,11 @@
1594 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1596 +msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
1599 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1601 +msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1603 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1605 @@ -1700,12 +1637,13 @@
1609 -" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1610 -" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1611 -" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1612 +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
1613 +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
1615 +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1617 -" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
1618 -" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
1619 +" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
1620 +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
1622 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1623 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1624 @@ -1758,141 +1696,143 @@
1625 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1630 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1631 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1636 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1637 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1639 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
1644 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1645 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1647 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1652 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1653 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1654 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
1659 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1660 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1661 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
1666 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1667 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1669 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1674 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1675 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1676 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
1681 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1683 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1684 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1685 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
1692 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1694 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1695 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1696 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
1697 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1702 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1704 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1705 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1706 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
1707 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1712 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1714 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1715 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1716 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
1723 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1725 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1726 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1727 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
1728 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1733 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1735 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1736 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1737 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
1738 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1743 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1744 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1745 +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
1748 msgid "display photo IDs during key listings"
1750 +msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
1753 msgid "show policy URLs during signature listings"
1755 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
1759 msgid "show all notations during signature listings"
1760 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1761 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
1764 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1766 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
1769 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1771 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
1775 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1776 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1778 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
1781 msgid "show user ID validity during key listings"
1783 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
1786 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1788 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
1791 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1793 +msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
1797 msgid "show the keyring name in key listings"
1798 -msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1799 +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
1803 msgid "show expiration dates during signature listings"
1804 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1805 +msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
1809 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1811 +"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
1815 @@ -1905,29 +1845,27 @@
1816 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1818 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1821 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1822 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1823 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
1828 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1829 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1830 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1832 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4084
1834 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1835 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1836 +msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1841 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1842 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1843 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1847 msgid "invalid keyserver options\n"
1848 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1849 +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1853 @@ -1948,72 +1886,69 @@
1854 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1859 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1860 -msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1861 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
1865 msgid "invalid list options\n"
1866 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1867 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
1870 msgid "display photo IDs during signature verification"
1872 +msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
1875 msgid "show policy URLs during signature verification"
1877 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
1881 msgid "show all notations during signature verification"
1882 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1883 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
1886 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1888 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
1891 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1893 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1897 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1898 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1900 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
1904 msgid "show user ID validity during signature verification"
1905 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1906 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1909 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1911 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
1916 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1917 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1918 +msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
1921 msgid "validate signatures with PKA data"
1923 +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
1926 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1928 +msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
1933 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1934 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1935 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1939 msgid "invalid verify options\n"
1940 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1941 +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1945 @@ -2021,13 +1956,13 @@
1946 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1951 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1952 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1953 +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1956 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1958 +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1960 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
1961 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1962 @@ -2049,9 +1984,9 @@
1963 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1968 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1969 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1970 +msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
1973 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1974 @@ -2080,9 +2015,8 @@
1975 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1979 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1980 -msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1981 +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
1984 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1985 @@ -2097,7 +2031,6 @@
1986 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1990 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1991 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1993 @@ -2141,17 +2074,17 @@
1994 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1999 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2000 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2005 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2006 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2011 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2012 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2014 @@ -2173,27 +2106,26 @@
2015 msgstr "--symmetric [plik]"
2020 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2021 -msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2022 +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2025 msgid "--encrypt [filename]"
2026 msgstr "--encrypt [plik]"
2030 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2031 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2032 +msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2035 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2037 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2042 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2043 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2044 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2047 msgid "--sign [filename]"
2048 @@ -2204,18 +2136,17 @@
2049 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2053 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2054 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2055 +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2058 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2060 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2065 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2066 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2067 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2070 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2071 @@ -2223,7 +2154,7 @@
2074 msgid "--clearsign [filename]"
2075 -msgstr "--clearsign [plik]\""
2076 +msgstr "--clearsign [plik]"
2079 msgid "--decrypt [filename]"
2080 @@ -2279,7 +2210,7 @@
2083 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2084 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2085 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2089 @@ -2298,9 +2229,8 @@
2090 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2094 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2095 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2096 +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2099 msgid "take the keys from this keyring"
2100 @@ -2323,7 +2253,7 @@
2101 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2102 "Check signatures against known trusted keys\n"
2104 -"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2105 +"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2106 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2108 #: g10/helptext.c:49
2109 @@ -2332,7 +2262,7 @@
2110 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2111 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2113 -"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2114 +"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2115 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2116 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2118 @@ -2373,6 +2303,17 @@
2120 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2122 +"Proszê wybraæ algorytm.\n"
2124 +"DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature\n"
2125 +"Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
2127 +"Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
2129 +"RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
2131 +"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
2134 #: g10/helptext.c:84
2136 @@ -2392,7 +2333,7 @@
2137 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2138 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2139 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2140 -msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2141 +msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
2143 #: g10/helptext.c:105
2145 @@ -2401,7 +2342,7 @@
2146 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2147 "the given value as an interval."
2149 -"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
2150 +"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
2151 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2152 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2154 @@ -2477,7 +2418,7 @@
2156 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2158 -"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2159 +"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
2160 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2161 "identyfikatorze.\n"
2162 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2163 @@ -2487,16 +2428,16 @@
2165 " to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2167 -"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2168 +"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
2169 " identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2170 " Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2173 -"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2174 +"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
2175 " pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2176 " na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2178 -"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2179 +"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
2180 " klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2181 " zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2182 " elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2183 @@ -2509,7 +2450,6 @@
2184 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2186 #: g10/helptext.c:186
2188 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2189 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2191 @@ -2532,7 +2472,7 @@
2192 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2194 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2195 -"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2196 +"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
2197 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2199 #: g10/helptext.c:205
2200 @@ -2552,7 +2492,7 @@
2202 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2204 -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2205 +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
2207 #: g10/helptext.c:215
2209 @@ -2576,7 +2516,7 @@
2211 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2212 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2213 -"jedn± sekundê. \n"
2216 #: g10/helptext.c:230
2217 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2218 @@ -2584,7 +2524,7 @@
2220 #: g10/helptext.c:236
2221 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2222 -msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2223 +msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2225 #: g10/helptext.c:240
2226 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2227 @@ -2625,7 +2565,7 @@
2228 " \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2229 " Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2230 " \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2231 -" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2232 +" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2235 #: g10/helptext.c:272
2236 @@ -2635,7 +2575,7 @@
2237 "An empty line ends the text.\n"
2239 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2240 -"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2241 +"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2242 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2244 #: g10/helptext.c:287
2245 @@ -2649,34 +2589,31 @@
2248 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2250 +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2253 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2255 +msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2259 msgid "do not update the trustdb after import"
2260 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2261 +msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2265 msgid "create a public key when importing a secret key"
2266 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2267 +msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2270 msgid "only accept updates to existing keys"
2272 +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2276 msgid "remove unusable parts from key after import"
2277 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2278 +msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2281 msgid "remove as much as possible from key after import"
2283 +msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2287 @@ -2684,7 +2621,7 @@
2288 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2293 msgid "%lu keys processed so far\n"
2294 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2296 @@ -2754,14 +2691,14 @@
2297 msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2302 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2303 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
2304 +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2309 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2310 -msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2311 +msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2315 @@ -2769,68 +2706,71 @@
2316 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2317 "algorithms on these user IDs:\n"
2319 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2320 +"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2324 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2326 +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2331 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2332 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2333 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2337 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2339 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2342 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2344 +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2347 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2349 +msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2353 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2355 +"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2357 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2360 msgid "key %s: no user ID\n"
2361 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2362 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2367 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2368 -msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2369 +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2374 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2375 -msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2376 +msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2381 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2382 -msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2383 +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2386 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2387 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2389 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2392 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2393 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2394 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2399 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2400 -msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2401 +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2405 @@ -2840,266 +2780,262 @@
2406 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2408 msgid "writing to `%s'\n"
2409 -msgstr "zapis do '%s'\n"
2410 +msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2412 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2413 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2415 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2416 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2417 +msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2422 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2423 -msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2424 +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2429 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2430 -msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2431 +msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2433 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2436 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2437 -msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2438 +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2440 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2443 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2444 -msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2445 +msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2450 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2451 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2452 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2457 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2458 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2459 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2465 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2466 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2472 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2473 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2478 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2479 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2480 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2486 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2487 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2492 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2493 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2494 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2500 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2501 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
2506 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2507 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2508 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
2513 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2514 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2515 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
2520 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2521 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2522 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
2524 #: g10/import.c:1130
2527 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2528 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2529 +msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
2531 #: g10/import.c:1141
2533 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2534 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2535 +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
2537 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2539 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2540 -msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2541 +msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2543 #: g10/import.c:1169
2546 msgid "key %s: secret key imported\n"
2547 -msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2548 +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2550 #: g10/import.c:1199
2553 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2554 -msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2555 +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2557 #: g10/import.c:1209
2560 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2561 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2562 +msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
2564 #: g10/import.c:1239
2567 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2569 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2571 +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2574 #: g10/import.c:1282
2577 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2578 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2579 +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2581 #: g10/import.c:1314
2584 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2585 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2586 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2588 #: g10/import.c:1380
2591 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2592 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2593 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2595 #: g10/import.c:1395
2598 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2599 -msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2600 +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
2602 #: g10/import.c:1397
2605 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2606 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2607 +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
2609 #: g10/import.c:1415
2612 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2613 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2614 +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
2616 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2619 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2620 -msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2621 +msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2623 #: g10/import.c:1428
2626 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2627 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2628 +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2630 #: g10/import.c:1443
2633 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2634 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2635 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2637 #: g10/import.c:1465
2640 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2641 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2642 +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2644 #: g10/import.c:1478
2647 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2648 -msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2649 +msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2651 #: g10/import.c:1493
2654 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2655 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2656 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2658 #: g10/import.c:1535
2661 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2662 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2663 +msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
2665 #: g10/import.c:1556
2668 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2669 -msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2670 +msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
2672 #: g10/import.c:1583
2675 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2676 -msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2677 +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
2679 #: g10/import.c:1593
2682 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2684 -"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2685 +"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
2686 " w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2688 #: g10/import.c:1610
2691 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2692 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2693 +msgstr "klucz %s: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2695 #: g10/import.c:1624
2698 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2699 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2700 +msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2702 #: g10/import.c:1632
2705 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2706 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2707 +msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
2709 #: g10/import.c:1732
2712 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2713 -msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2714 +msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2716 #: g10/import.c:1794
2719 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2721 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2722 -" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2723 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2724 +" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
2726 #: g10/import.c:1808
2729 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2731 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2732 -" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2733 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2734 +" brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
2736 #: g10/import.c:1867
2739 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2740 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2741 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2743 #: g10/import.c:1901
2746 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2747 -msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2748 +msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2750 #: g10/import.c:2290
2752 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2753 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2754 +msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
2756 #: g10/import.c:2298
2758 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2759 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2760 +msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2762 #: g10/import.c:2300
2764 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2765 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2766 +msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2770 @@ -3112,9 +3048,9 @@
2771 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2773 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
2776 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2777 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2778 +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
2782 @@ -3167,7 +3103,6 @@
2783 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2785 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
2788 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2790 @@ -3177,17 +3112,16 @@
2791 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2792 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2793 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2796 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
2799 msgid " %d = I trust marginally\n"
2800 -msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2801 +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2803 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2806 msgid " %d = I trust fully\n"
2807 -msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2808 +msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2810 #: g10/keyedit.c:438
2812 @@ -3195,10 +3129,13 @@
2813 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2814 "trust signatures on your behalf.\n"
2816 +"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
2817 +"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
2818 +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
2820 #: g10/keyedit.c:454
2821 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2823 +msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
2825 #: g10/keyedit.c:598
2827 @@ -3226,14 +3163,13 @@
2828 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2830 #: g10/keyedit.c:682
2833 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2834 -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2835 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
2837 #: g10/keyedit.c:684
2839 msgid "Sign it? (y/N) "
2840 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2841 +msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
2843 #: g10/keyedit.c:706
2845 @@ -3254,7 +3190,7 @@
2846 "Your current signature on \"%s\"\n"
2849 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2850 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2851 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2853 #: g10/keyedit.c:733
2854 @@ -3267,7 +3203,7 @@
2855 "Your current signature on \"%s\"\n"
2856 "is a local signature.\n"
2858 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2859 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2860 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2862 #: g10/keyedit.c:758
2863 @@ -3276,23 +3212,23 @@
2864 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2866 #: g10/keyedit.c:779
2869 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2870 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2871 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
2873 #: g10/keyedit.c:782
2876 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2877 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2878 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
2880 #: g10/keyedit.c:787
2881 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2882 -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2883 +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
2885 #: g10/keyedit.c:809
2888 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2889 -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2890 +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
2892 #: g10/keyedit.c:824
2893 msgid "This key has expired!"
2894 @@ -3317,7 +3253,7 @@
2896 #: g10/keyedit.c:890
2897 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2898 -msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2899 +msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
2901 #: g10/keyedit.c:915
2903 @@ -3349,74 +3285,53 @@
2904 msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2906 #: g10/keyedit.c:932
2908 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2909 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2911 #: g10/keyedit.c:956
2915 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2918 -"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2919 -"swoim kluczem: \""
2920 +"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
2921 +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
2923 #: g10/keyedit.c:963
2925 msgid "This will be a self-signature.\n"
2928 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2929 +msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2931 #: g10/keyedit.c:969
2933 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2936 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2937 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
2938 +"(nieeksportowalny).\n"
2940 #: g10/keyedit.c:977
2942 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2945 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2946 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
2949 #: g10/keyedit.c:987
2951 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2954 -"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2955 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2957 #: g10/keyedit.c:994
2959 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2962 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2963 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2965 #: g10/keyedit.c:1001
2967 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2970 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2971 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2973 #: g10/keyedit.c:1006
2975 msgid "I have checked this key casually.\n"
2978 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2979 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2981 #: g10/keyedit.c:1011
2983 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2986 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2987 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2989 #: g10/keyedit.c:1021
2990 msgid "Really sign? (y/N) "
2991 @@ -3431,6 +3346,7 @@
2992 #: g10/keyedit.c:1131
2993 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2995 +"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
2997 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
2998 msgid "This key is not protected.\n"
2999 @@ -3441,9 +3357,8 @@
3000 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3002 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3004 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3005 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3006 +msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3008 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3009 msgid "Key is protected.\n"
3010 @@ -3452,7 +3367,7 @@
3011 #: g10/keyedit.c:1178
3013 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3014 -msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3015 +msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3017 #: g10/keyedit.c:1184
3019 @@ -3475,9 +3390,8 @@
3022 #: g10/keyedit.c:1207
3024 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3025 -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3026 +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3028 #: g10/keyedit.c:1278
3029 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3030 @@ -3488,45 +3402,46 @@
3031 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3033 #: g10/keyedit.c:1367
3035 msgid "show key fingerprint"
3036 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3038 #: g10/keyedit.c:1368
3039 msgid "list key and user IDs"
3040 -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3041 +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3043 #: g10/keyedit.c:1370
3044 msgid "select user ID N"
3045 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3047 #: g10/keyedit.c:1371
3049 msgid "select subkey N"
3050 -msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3051 +msgstr "wybór podklucza N"
3053 #: g10/keyedit.c:1372
3055 msgid "check signatures"
3056 -msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3057 +msgstr "sprawdzenie podpisów"
3059 #: g10/keyedit.c:1377
3060 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3062 +"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3063 +"powi±zane polecenia]"
3065 #: g10/keyedit.c:1382
3067 msgid "sign selected user IDs locally"
3068 -msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3070 +"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3073 #: g10/keyedit.c:1384
3075 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3076 -msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3077 +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3079 #: g10/keyedit.c:1386
3080 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3082 +"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3085 #: g10/keyedit.c:1390
3086 msgid "add a user ID"
3087 @@ -3537,56 +3452,48 @@
3088 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3090 #: g10/keyedit.c:1394
3092 msgid "delete selected user IDs"
3093 -msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3094 +msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3096 #: g10/keyedit.c:1399
3098 msgid "add a subkey"
3100 +msgstr "dodanie podklucza"
3102 #: g10/keyedit.c:1403
3103 msgid "add a key to a smartcard"
3105 +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3107 #: g10/keyedit.c:1405
3108 msgid "move a key to a smartcard"
3110 +msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3112 #: g10/keyedit.c:1407
3113 msgid "move a backup key to a smartcard"
3115 +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3117 #: g10/keyedit.c:1411
3119 msgid "delete selected subkeys"
3120 -msgstr "usuniêcie podklucza"
3121 +msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3123 #: g10/keyedit.c:1413
3124 msgid "add a revocation key"
3125 -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3126 +msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3128 #: g10/keyedit.c:1415
3130 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3132 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3133 +msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3135 #: g10/keyedit.c:1417
3137 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3138 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3139 +msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3141 #: g10/keyedit.c:1419
3143 msgid "flag the selected user ID as primary"
3144 -msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3145 +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3147 #: g10/keyedit.c:1421
3149 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3150 -msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3151 +msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3153 #: g10/keyedit.c:1424
3154 msgid "list preferences (expert)"
3155 @@ -3597,21 +3504,18 @@
3156 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3158 #: g10/keyedit.c:1428
3160 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3162 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3163 +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3165 #: g10/keyedit.c:1433
3167 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3168 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3170 +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3173 #: g10/keyedit.c:1435
3175 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3177 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3178 +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3180 #: g10/keyedit.c:1437
3181 msgid "change the passphrase"
3182 @@ -3622,47 +3526,45 @@
3183 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3185 #: g10/keyedit.c:1443
3187 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3188 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3189 +msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3191 #: g10/keyedit.c:1445
3193 msgid "revoke selected user IDs"
3194 -msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3195 +msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3197 #: g10/keyedit.c:1450
3199 msgid "revoke key or selected subkeys"
3200 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3201 +msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3203 #: g10/keyedit.c:1451
3206 -msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3207 +msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3209 #: g10/keyedit.c:1452
3212 -msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3213 +msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3215 #: g10/keyedit.c:1453
3217 msgid "show selected photo IDs"
3218 -msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3219 +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3221 #: g10/keyedit.c:1455
3222 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3224 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3225 +"podpisów z kluczy"
3227 #: g10/keyedit.c:1457
3228 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3230 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3233 #: g10/keyedit.c:1579
3236 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3237 -msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3238 +msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3240 #: g10/keyedit.c:1597
3241 msgid "Secret key is available.\n"
3242 @@ -3683,24 +3585,28 @@
3243 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3244 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3246 +"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3247 +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3248 +" podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3250 +" tnrsign itd.).\n"
3252 #: g10/keyedit.c:1747
3253 msgid "Key is revoked."
3254 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3256 #: g10/keyedit.c:1766
3258 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3259 -msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3260 +msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3262 #: g10/keyedit.c:1773
3263 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3264 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3266 #: g10/keyedit.c:1782
3269 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3270 -msgstr "nieznana klasa podpisu"
3271 +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3273 #: g10/keyedit.c:1805
3275 @@ -3716,108 +3622,97 @@
3276 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3278 #: g10/keyedit.c:1831
3280 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3281 -msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3283 +"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3285 #: g10/keyedit.c:1832
3287 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3288 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3289 +msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3291 #: g10/keyedit.c:1882
3293 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3294 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3295 +msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3297 #: g10/keyedit.c:1894
3299 msgid "You must select exactly one key.\n"
3300 -msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3301 +msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3303 #: g10/keyedit.c:1922
3304 msgid "Command expects a filename argument\n"
3306 +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3308 #: g10/keyedit.c:1936
3311 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3312 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3313 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3315 #: g10/keyedit.c:1953
3318 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3319 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3320 +msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3322 #: g10/keyedit.c:1977
3323 msgid "You must select at least one key.\n"
3324 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3326 #: g10/keyedit.c:1980
3328 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3329 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3330 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3332 #: g10/keyedit.c:1981
3334 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3335 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3336 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3338 #: g10/keyedit.c:2016
3340 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3341 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3343 +"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3345 #: g10/keyedit.c:2017
3347 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3348 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3349 +msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3351 #: g10/keyedit.c:2035
3353 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3354 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3355 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3357 #: g10/keyedit.c:2046
3359 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3360 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3361 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3363 #: g10/keyedit.c:2048
3365 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3366 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3367 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3369 #: g10/keyedit.c:2098
3371 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3373 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3375 +"przez u¿ytkownika\n"
3377 #: g10/keyedit.c:2140
3379 msgid "Set preference list to:\n"
3380 -msgstr "ustawienie opcji klucza"
3381 +msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3383 #: g10/keyedit.c:2146
3385 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3387 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3388 +"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3390 #: g10/keyedit.c:2148
3392 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3393 -msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3394 +msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3396 #: g10/keyedit.c:2216
3398 msgid "Save changes? (y/N) "
3399 -msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3400 +msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3402 #: g10/keyedit.c:2219
3404 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3405 -msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3406 +msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3408 #: g10/keyedit.c:2229
3410 @@ -3843,73 +3738,71 @@
3412 #: g10/keyedit.c:2405
3413 msgid "Keyserver no-modify"
3415 +msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3417 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3418 msgid "Preferred keyserver: "
3420 +msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3422 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3425 -msgstr "Adnotacja: "
3426 +msgstr "Adnotacje: "
3428 #: g10/keyedit.c:2639
3429 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3430 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3432 #: g10/keyedit.c:2698
3435 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3436 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3437 +msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3439 #: g10/keyedit.c:2719
3442 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3443 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3444 +msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3446 #: g10/keyedit.c:2725
3452 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3453 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3457 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3458 +msgstr "utworzono: %s"
3460 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3464 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3465 +msgstr "uniewa¿niono: %s"
3467 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3471 -msgstr " [wygasa :%s]"
3472 +msgstr "wygas³: %s"
3474 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3475 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3476 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3480 -msgstr " [wygasa :%s]"
3481 +msgstr "wygasa: %s"
3483 #: g10/keyedit.c:2750
3487 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3488 +msgstr "u¿ycie: %s"
3490 #: g10/keyedit.c:2765
3494 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3495 +msgstr "zaufanie: %s"
3497 #: g10/keyedit.c:2769
3499 msgid "validity: %s"
3501 +msgstr "poprawno¶æ: %s"
3503 #: g10/keyedit.c:2776
3504 msgid "This key has been disabled"
3505 @@ -3917,7 +3810,7 @@
3507 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3510 +msgstr "nr-karty: "
3512 #: g10/keyedit.c:2828
3514 @@ -3929,15 +3822,13 @@
3516 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3517 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3520 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3521 +msgstr "uniewa¿niony"
3523 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3524 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3530 #: g10/keyedit.c:2959
3532 @@ -4000,29 +3891,29 @@
3533 msgstr "niepoprawny"
3535 #: g10/keyedit.c:3244
3538 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3539 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3540 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
3542 #: g10/keyedit.c:3251
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3546 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3547 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
3549 #: g10/keyedit.c:3252
3552 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3553 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3554 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
3556 #: g10/keyedit.c:3260
3559 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3560 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3561 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
3563 #: g10/keyedit.c:3261
3566 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3567 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3568 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
3570 #: g10/keyedit.c:3355
3572 @@ -4031,7 +3922,7 @@
3573 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3575 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3576 -" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3577 +" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3580 #: g10/keyedit.c:3366
3581 @@ -4048,12 +3939,11 @@
3583 #: g10/keyedit.c:3426
3584 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3585 -msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3586 +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3588 #: g10/keyedit.c:3448
3590 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3591 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3592 +msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
3594 #: g10/keyedit.c:3467
3595 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3596 @@ -4061,22 +3951,19 @@
3597 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3599 #: g10/keyedit.c:3473
3602 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3603 -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3604 +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
3606 #: g10/keyedit.c:3534
3607 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3608 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3610 #: g10/keyedit.c:3540
3612 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3613 -msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3614 +msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
3616 #: g10/keyedit.c:3544
3618 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3619 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3621 @@ -4093,47 +3980,44 @@
3622 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3624 #: g10/keyedit.c:3687
3627 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3628 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
3629 +msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
3631 #: g10/keyedit.c:3693
3633 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3635 +"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
3637 #: g10/keyedit.c:3856
3638 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3639 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3641 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3644 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3645 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3647 #: g10/keyedit.c:4066
3648 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3650 +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
3652 #: g10/keyedit.c:4146
3654 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3655 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3656 +msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
3658 #: g10/keyedit.c:4147
3660 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3661 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3662 +msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
3664 #: g10/keyedit.c:4209
3666 msgid "Enter the notation: "
3667 -msgstr "Adnotacje podpisu: "
3668 +msgstr "Adnotacje: "
3670 #: g10/keyedit.c:4358
3672 msgid "Proceed? (y/N) "
3673 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3674 +msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
3676 #: g10/keyedit.c:4422
3678 @@ -4141,24 +4025,24 @@
3679 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3681 #: g10/keyedit.c:4480
3684 msgid "No user ID with hash %s\n"
3685 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3686 +msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
3688 #: g10/keyedit.c:4507
3691 msgid "No subkey with index %d\n"
3692 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3693 +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
3695 #: g10/keyedit.c:4642
3698 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3699 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3700 +msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
3702 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
3705 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3706 -msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3707 +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
3709 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
3710 msgid " (non-exportable)"
3711 @@ -4178,19 +4062,18 @@
3712 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3714 #: g10/keyedit.c:4686
3717 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3718 -msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3719 +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
3721 #: g10/keyedit.c:4712
3723 msgid " (non-revocable)"
3724 -msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3725 +msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
3727 #: g10/keyedit.c:4719
3730 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3731 -msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3732 +msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
3734 #: g10/keyedit.c:4741
3735 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3736 @@ -4217,44 +4100,43 @@
3739 #: g10/keyedit.c:4942
3742 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3743 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3744 +msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3746 #: g10/keyedit.c:5004
3749 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3750 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3751 +msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3753 #: g10/keyedit.c:5099
3756 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3757 -msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3759 +"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
3765 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3766 -msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3767 +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
3771 msgid "too many cipher preferences\n"
3772 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3773 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
3777 msgid "too many digest preferences\n"
3778 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3779 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
3783 msgid "too many compression preferences\n"
3784 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3785 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
3790 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3791 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3792 +msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
3795 msgid "writing direct signature\n"
3796 @@ -4277,72 +4159,72 @@
3797 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
3799 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3800 -msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3801 +msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
3803 #: g10/keygen.c:1299
3805 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3807 +"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
3808 +"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
3810 #: g10/keygen.c:1519
3814 +msgstr "Podpisywanie"
3816 #: g10/keygen.c:1522
3819 +msgstr "Certyfikowanie"
3821 #: g10/keygen.c:1525
3824 -msgstr "szyfrowanie danych"
3825 +msgstr "Szyfrowanie"
3827 #: g10/keygen.c:1528
3828 msgid "Authenticate"
3830 +msgstr "Uwierzytelnianie"
3832 #: g10/keygen.c:1536
3837 #: g10/keygen.c:1555
3839 msgid "Possible actions for a %s key: "
3841 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
3843 #: g10/keygen.c:1559
3844 msgid "Current allowed actions: "
3846 +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
3848 #: g10/keygen.c:1564
3850 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3852 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
3854 #: g10/keygen.c:1567
3857 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3858 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3859 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
3861 #: g10/keygen.c:1570
3863 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3865 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
3867 #: g10/keygen.c:1573
3869 msgid " (%c) Finished\n"
3871 +msgstr " (%c) Zakoñczenie\n"
3873 #: g10/keygen.c:1629
3874 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3875 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3877 #: g10/keygen.c:1631
3880 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3881 -msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3882 +msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
3884 #: g10/keygen.c:1632
3886 @@ -4350,14 +4232,14 @@
3887 msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3889 #: g10/keygen.c:1634
3892 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3893 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3894 +msgstr " (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3896 #: g10/keygen.c:1636
3899 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3900 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3901 +msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
3903 #: g10/keygen.c:1637
3905 @@ -4370,29 +4252,29 @@
3906 msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3908 #: g10/keygen.c:1641
3911 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3912 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3913 +msgstr " (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3915 #: g10/keygen.c:1710
3918 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3919 -msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3920 +msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3922 #: g10/keygen.c:1720
3924 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3926 +msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3928 #: g10/keygen.c:1727
3931 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3932 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3933 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
3935 #: g10/keygen.c:1741
3937 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3939 +msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
3941 #: g10/keygen.c:1747
3943 @@ -4413,7 +4295,7 @@
3944 " <n>m = key expires in n months\n"
3945 " <n>y = key expires in n years\n"
3947 -"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3948 +"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
3949 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3950 " <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3951 " <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3952 @@ -4429,7 +4311,7 @@
3953 " <n>m = signature expires in n months\n"
3954 " <n>y = signature expires in n years\n"
3956 -"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3957 +"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
3958 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3959 " <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3960 " <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3961 @@ -4438,36 +4320,34 @@
3963 #: g10/keygen.c:1860
3964 msgid "Key is valid for? (0) "
3965 -msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3966 +msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
3968 #: g10/keygen.c:1865
3971 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3972 -msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3973 +msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
3975 #: g10/keygen.c:1883
3976 msgid "invalid value\n"
3977 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3979 #: g10/keygen.c:1890
3981 msgid "Key does not expire at all\n"
3982 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3983 +msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
3985 #: g10/keygen.c:1891
3987 msgid "Signature does not expire at all\n"
3988 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3989 +msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
3991 #: g10/keygen.c:1896
3994 msgid "Key expires at %s\n"
3995 -msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
3996 +msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
3998 #: g10/keygen.c:1897
4001 msgid "Signature expires at %s\n"
4002 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4003 +msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
4005 #: g10/keygen.c:1901
4007 @@ -4478,12 +4358,10 @@
4008 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4010 #: g10/keygen.c:1908
4012 msgid "Is this correct? (y/N) "
4013 -msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4014 +msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
4016 #: g10/keygen.c:1931
4020 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4021 @@ -4513,7 +4391,7 @@
4023 #: g10/keygen.c:1956
4024 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4025 -msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4026 +msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4028 #: g10/keygen.c:1964
4029 msgid "Email address: "
4030 @@ -4550,7 +4428,7 @@
4031 #: g10/keygen.c:2017
4032 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4034 -"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4035 +"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4038 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4039 @@ -4576,7 +4454,7 @@
4040 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4042 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4043 -"czy (W)yj¶æ z programu ? "
4044 +"czy (W)yj¶æ z programu? "
4046 #: g10/keygen.c:2063
4047 msgid "Please correct the error first\n"
4048 @@ -4588,6 +4466,7 @@
4051 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4054 #: g10/keygen.c:2117
4056 @@ -4615,7 +4494,7 @@
4058 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4060 -"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4061 +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4062 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4064 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4065 @@ -4629,17 +4508,17 @@
4066 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4068 msgid "writing public key to `%s'\n"
4069 -msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4070 +msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
4072 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4075 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4076 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4077 +msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
4079 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4081 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4082 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4083 +msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
4085 #: g10/keygen.c:3342
4087 @@ -4666,7 +4545,6 @@
4088 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4090 #: g10/keygen.c:3415
4093 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4094 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4095 @@ -4701,24 +4579,23 @@
4096 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4098 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4100 msgid "Really create? (y/N) "
4101 -msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4102 +msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
4104 #: g10/keygen.c:3843
4107 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4108 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4109 +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
4111 #: g10/keygen.c:3891
4114 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4115 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4116 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
4118 #: g10/keygen.c:3917
4121 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4122 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4123 +msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
4125 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4127 @@ -4734,7 +4611,7 @@
4129 #: g10/keylist.c:304
4130 msgid "Critical preferred keyserver: "
4132 +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
4134 #: g10/keylist.c:357
4135 msgid "Critical signature notation: "
4136 @@ -4767,18 +4644,17 @@
4137 msgstr " Odcisk podklucza:"
4139 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4141 msgid " Key fingerprint ="
4142 -msgstr " Odcisk klucza ="
4143 +msgstr " Odcisk klucza ="
4145 #: g10/keylist.c:1590
4146 msgid " Card serial no. ="
4148 +msgstr " Nr seryjny karty ="
4150 #: g10/keyring.c:1249
4153 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4154 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4155 +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
4157 #: g10/keyring.c:1254
4158 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4159 @@ -4799,19 +4675,19 @@
4160 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4162 #: g10/keyring.c:1380
4165 msgid "caching keyring `%s'\n"
4166 -msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4167 +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4169 #: g10/keyring.c:1426
4172 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4173 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4174 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
4176 #: g10/keyring.c:1438
4179 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4180 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4181 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
4183 #: g10/keyring.c:1510
4185 @@ -4820,117 +4696,115 @@
4187 #: g10/keyserver.c:71
4188 msgid "include revoked keys in search results"
4190 +msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
4192 #: g10/keyserver.c:72
4193 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4195 +msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
4197 #: g10/keyserver.c:74
4198 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4200 +"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
4203 #: g10/keyserver.c:76
4204 msgid "do not delete temporary files after using them"
4206 +msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
4208 #: g10/keyserver.c:80
4209 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4211 +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
4213 #: g10/keyserver.c:82
4215 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4216 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4217 +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
4219 #: g10/keyserver.c:84
4220 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4222 +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
4224 #: g10/keyserver.c:150
4227 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4228 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4230 +"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
4233 #: g10/keyserver.c:533
4239 #: g10/keyserver.c:734
4240 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4242 +msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
4244 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4247 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4248 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4249 +msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
4251 #: g10/keyserver.c:916
4254 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4255 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4256 +msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4258 #: g10/keyserver.c:918
4260 msgid "key not found on keyserver\n"
4261 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4262 +msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4264 #: g10/keyserver.c:1159
4267 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4268 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4269 +msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
4271 #: g10/keyserver.c:1163
4274 msgid "requesting key %s from %s\n"
4275 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4276 +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
4278 #: g10/keyserver.c:1187
4281 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4282 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4283 +msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
4285 #: g10/keyserver.c:1190
4288 msgid "searching for names from %s\n"
4289 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4290 +msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
4292 #: g10/keyserver.c:1343
4295 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4296 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4297 +msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
4299 #: g10/keyserver.c:1347
4302 msgid "sending key %s to %s\n"
4305 -"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4306 +msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
4308 #: g10/keyserver.c:1390
4311 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4312 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4313 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
4315 #: g10/keyserver.c:1393
4318 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4319 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4320 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
4322 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4324 msgid "no keyserver action!\n"
4325 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4326 +msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
4328 #: g10/keyserver.c:1448
4330 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4332 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
4334 #: g10/keyserver.c:1457
4335 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4337 +msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
4339 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4340 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4341 @@ -4939,71 +4813,71 @@
4342 #: g10/keyserver.c:1525
4343 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4345 +"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
4347 #: g10/keyserver.c:1537
4349 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4351 +msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
4353 #: g10/keyserver.c:1542
4355 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4357 +"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
4359 #: g10/keyserver.c:1550
4361 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4363 +msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
4365 #: g10/keyserver.c:1557
4367 msgid "keyserver timed out\n"
4368 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4369 +msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
4371 #: g10/keyserver.c:1562
4373 msgid "keyserver internal error\n"
4374 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4375 +msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
4377 #: g10/keyserver.c:1571
4380 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4381 -msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4382 +msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
4384 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4387 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4388 -msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4389 +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
4391 #: g10/keyserver.c:1889
4394 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4395 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4396 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
4398 #: g10/keyserver.c:1911
4401 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4402 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4403 +msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
4405 #: g10/keyserver.c:1913
4408 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4409 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4410 +msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
4412 #: g10/keyserver.c:1969
4415 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4416 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4417 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
4419 #: g10/keyserver.c:1975
4422 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4423 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4424 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
4426 #: g10/mainproc.c:231
4428 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4429 -msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4430 +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
4432 #: g10/mainproc.c:284
4434 @@ -5011,33 +4885,34 @@
4435 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4437 #: g10/mainproc.c:294
4440 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4441 -msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4442 +msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
4444 #: g10/mainproc.c:360
4447 msgid "public key is %s\n"
4448 -msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4449 +msgstr "klucz publiczny to %s\n"
4451 #: g10/mainproc.c:417
4452 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4453 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4455 #: g10/mainproc.c:450
4458 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4459 -msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4461 +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
4463 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4470 #: g10/mainproc.c:458
4473 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4474 -msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4475 +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
4477 #: g10/mainproc.c:472
4479 @@ -5061,7 +4936,7 @@
4480 #: g10/mainproc.c:528
4482 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4483 -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4484 +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
4486 #: g10/mainproc.c:561
4487 msgid "decryption okay\n"
4488 @@ -5091,7 +4966,7 @@
4490 #: g10/mainproc.c:695
4491 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4493 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
4495 #: g10/mainproc.c:836
4496 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4497 @@ -5099,61 +4974,59 @@
4498 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4500 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4502 msgid "no signature found\n"
4503 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4504 +msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
4506 #: g10/mainproc.c:1464
4507 msgid "signature verification suppressed\n"
4508 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4510 #: g10/mainproc.c:1573
4512 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4513 -msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4514 +msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
4516 #: g10/mainproc.c:1584
4519 msgid "Signature made %s\n"
4520 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4521 +msgstr "Podpisano w %s\n"
4523 #: g10/mainproc.c:1585
4526 msgid " using %s key %s\n"
4528 +msgstr " przy u¿yciu klucza %s %s\n"
4530 #: g10/mainproc.c:1589
4533 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4534 -msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4535 +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
4537 #: g10/mainproc.c:1609
4538 msgid "Key available at: "
4539 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4541 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4544 msgid "BAD signature from \"%s\""
4545 -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4546 +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4548 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4551 msgid "Expired signature from \"%s\""
4552 -msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4553 +msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4555 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4558 msgid "Good signature from \"%s\""
4559 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4560 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4562 #: g10/mainproc.c:1796
4566 #: g10/mainproc.c:1828
4571 +msgstr " alias ,,%s''"
4573 #: g10/mainproc.c:1926
4575 @@ -5211,43 +5084,44 @@
4576 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4578 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
4581 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4582 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4583 +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4588 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4589 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4590 +msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4595 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4596 -msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4598 +"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
4603 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4604 -msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4605 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
4610 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4611 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4612 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
4617 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4618 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4619 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
4622 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4623 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4625 #: g10/misc.c:415 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
4628 msgid "please see %s for more information\n"
4629 -msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4630 +msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
4634 @@ -5262,22 +5136,23 @@
4637 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4638 -msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4639 +msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
4644 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4645 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4647 +"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
4651 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4653 +msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
4658 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4659 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4660 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
4663 msgid "Uncompressed"
4664 @@ -5285,9 +5160,8 @@
4666 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4669 msgid "uncompressed|none"
4670 -msgstr "Nieskompresowany"
4671 +msgstr "nieskompresowany|brak"
4675 @@ -5295,14 +5169,14 @@
4676 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4681 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4682 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4683 +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
4688 msgid "unknown option `%s'\n"
4689 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4690 +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
4692 #: g10/openfile.c:89
4694 @@ -5310,9 +5184,8 @@
4695 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4697 #: g10/openfile.c:93
4699 msgid "Overwrite? (y/N) "
4700 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4701 +msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
4703 #: g10/openfile.c:126
4705 @@ -5359,20 +5232,20 @@
4706 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4708 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
4711 msgid " (main key ID %s)"
4712 -msgstr " (podklucz %08lX)"
4713 +msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
4715 #: g10/passphrase.c:327
4719 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4721 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4723 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4725 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4727 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
4729 #: g10/passphrase.c:352
4730 msgid "Repeat passphrase\n"
4731 @@ -5387,29 +5260,28 @@
4732 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4734 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
4737 msgid "problem with the agent: %s\n"
4738 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4739 +msgstr "problem z agentem: %s\n"
4741 #: g10/passphrase.c:582
4745 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4749 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4753 #: g10/passphrase.c:590
4756 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4757 -msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4758 +msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
4760 #: g10/passphrase.c:599
4762 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4764 +msgstr " (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
4768 @@ -5430,22 +5302,21 @@
4769 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4771 #: g10/photoid.c:115
4774 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4775 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4776 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
4778 #: g10/photoid.c:126
4780 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4782 +msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
4784 #: g10/photoid.c:128
4786 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4787 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4788 +msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
4790 #: g10/photoid.c:145
4793 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4794 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4796 @@ -5490,52 +5361,45 @@
4799 #: g10/pkclist.c:212
4801 msgid "No trust value assigned to:\n"
4803 -"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4804 -"%4u%c/%08lX %s \""
4805 +msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4807 #: g10/pkclist.c:244
4810 msgid " aka \"%s\"\n"
4812 +msgstr " alias ,,%s''\n"
4814 #: g10/pkclist.c:254
4817 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4818 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4819 +msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
4821 #: g10/pkclist.c:269
4824 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4825 -msgstr " %d = nie wiem\n"
4826 +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
4828 #: g10/pkclist.c:271
4831 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4832 -msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4833 +msgstr " %d = NIE ufam\n"
4835 #: g10/pkclist.c:277
4838 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4839 -msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4840 +msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4842 #: g10/pkclist.c:283
4844 msgid " m = back to the main menu\n"
4845 -msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4846 +msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4848 #: g10/pkclist.c:286
4850 msgid " s = skip this key\n"
4851 -msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
4852 +msgstr " p = pominiêcie tego klucza\n"
4854 #: g10/pkclist.c:287
4857 -msgstr " w = wyj¶cie\n"
4858 +msgstr " w = wyj¶cie\n"
4860 #: g10/pkclist.c:291
4862 @@ -5543,41 +5407,40 @@
4863 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4866 +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
4869 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
4870 msgid "Your decision? "
4871 msgstr "Twoja decyzja? "
4873 #: g10/pkclist.c:318
4875 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4876 -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
4877 +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
4879 #: g10/pkclist.c:332
4880 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4881 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
4883 #: g10/pkclist.c:417
4886 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4887 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4888 +msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4890 #: g10/pkclist.c:422
4893 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4894 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4895 +msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4897 #: g10/pkclist.c:428
4899 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4900 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4901 +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
4903 #: g10/pkclist.c:433
4904 msgid "This key belongs to us\n"
4905 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
4907 #: g10/pkclist.c:459
4910 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4911 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4912 @@ -5586,12 +5449,10 @@
4913 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
4914 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
4915 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
4918 #: g10/pkclist.c:478
4920 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4921 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
4922 +msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
4924 #: g10/pkclist.c:512
4925 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4926 @@ -5600,7 +5461,7 @@
4927 #: g10/pkclist.c:519
4928 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4930 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4931 +"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4932 " (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
4934 #: g10/pkclist.c:528
4935 @@ -5612,9 +5473,8 @@
4936 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
4938 #: g10/pkclist.c:532
4940 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4941 -msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4942 +msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4944 #: g10/pkclist.c:538
4945 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4946 @@ -5622,25 +5482,27 @@
4948 #: g10/pkclist.c:543
4949 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4950 -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
4951 +msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
4953 #: g10/pkclist.c:563
4955 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4957 +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
4959 #: g10/pkclist.c:570
4961 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4963 +msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
4965 #: g10/pkclist.c:582
4966 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4968 +"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
4970 #: g10/pkclist.c:590
4971 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4973 +"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
4975 #: g10/pkclist.c:601
4976 msgid "Note: This key has expired!\n"
4977 @@ -5688,11 +5550,11 @@
4979 #: g10/pkclist.c:895
4980 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4981 -msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
4982 +msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
4984 #: g10/pkclist.c:919
4985 msgid "Current recipients:\n"
4987 +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
4989 #: g10/pkclist.c:945
4991 @@ -5719,7 +5581,7 @@
4992 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
4994 #: g10/pkclist.c:1044
4997 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4998 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
5000 @@ -5733,14 +5595,14 @@
5001 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
5003 #: g10/pkclist.c:1478
5006 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5007 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5008 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
5010 #: g10/pkclist.c:1503
5013 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5014 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5015 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
5017 #: g10/plaintext.c:95
5018 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5019 @@ -5769,14 +5631,14 @@
5020 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5022 #: g10/plaintext.c:599
5025 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5026 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5027 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
5029 #: g10/pubkey-enc.c:105
5032 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5033 -msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
5034 +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
5036 #: g10/pubkey-enc.c:136
5037 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5038 @@ -5784,22 +5646,22 @@
5040 #: g10/pubkey-enc.c:225
5041 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5042 -msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5043 +msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5045 #: g10/pubkey-enc.c:246
5047 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5048 -msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
5049 +msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
5051 #: g10/pubkey-enc.c:284
5054 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5055 -msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
5056 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
5058 #: g10/pubkey-enc.c:304
5061 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5062 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
5063 +msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
5065 #: g10/pubkey-enc.c:310
5066 msgid "NOTE: key has been revoked"
5067 @@ -5812,9 +5674,9 @@
5068 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
5073 msgid "key %s has no user IDs\n"
5074 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5075 +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
5078 msgid "To be revoked by:\n"
5079 @@ -5822,10 +5684,9 @@
5082 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5083 -msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
5084 +msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
5088 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5089 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5091 @@ -5843,12 +5704,12 @@
5092 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
5097 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5098 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
5103 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5104 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
5106 @@ -5859,10 +5720,9 @@
5109 msgid "public key does not match secret key!\n"
5110 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
5111 +msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
5115 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5116 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5118 @@ -5925,9 +5785,8 @@
5119 msgstr "(nie podano)\n"
5123 msgid "Is this okay? (y/N) "
5124 -msgstr "Informacje poprawne? "
5125 +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
5127 #: g10/seckey-cert.c:55
5128 msgid "secret key parts are not available\n"
5129 @@ -5939,9 +5798,9 @@
5130 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5132 #: g10/seckey-cert.c:72
5135 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5136 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5137 +msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
5139 #: g10/seckey-cert.c:291
5140 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5141 @@ -5954,8 +5813,7 @@
5143 #: g10/seckey-cert.c:361
5144 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5146 -"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5147 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5149 #: g10/seckey-cert.c:404
5150 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5151 @@ -5975,81 +5833,80 @@
5153 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5154 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5156 +msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
5160 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5162 +msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
5166 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5168 +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
5170 #: g10/sig-check.c:80
5171 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5172 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
5174 #: g10/sig-check.c:105
5177 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5178 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
5179 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
5181 #: g10/sig-check.c:117
5184 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5186 -"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
5188 +"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
5190 #: g10/sig-check.c:189
5193 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5194 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5195 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5197 #: g10/sig-check.c:190
5200 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5201 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5202 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5204 #: g10/sig-check.c:201
5208 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5210 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5211 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5212 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5213 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5215 #: g10/sig-check.c:203
5219 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5221 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5222 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5223 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5224 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5226 #: g10/sig-check.c:213
5229 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5230 -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5231 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5233 #: g10/sig-check.c:296
5236 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5238 -"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
5239 +"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
5242 #: g10/sig-check.c:561
5245 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5246 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
5247 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
5249 #: g10/sig-check.c:588
5252 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5253 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5254 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5257 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5258 @@ -6078,7 +5935,7 @@
5259 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
5265 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5267 @@ -6086,13 +5943,13 @@
5268 " (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5274 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5277 -"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
5278 -" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5279 +"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
5280 +" serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5284 @@ -6100,9 +5957,9 @@
5285 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
5290 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5291 -msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5292 +msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5295 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5296 @@ -6111,10 +5968,12 @@
5303 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5304 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
5306 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
5311 @@ -6132,16 +5991,16 @@
5312 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
5313 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5315 -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
5316 +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
5317 "generatora liczb losowych!\n"
5319 #: g10/skclist.c:180
5322 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5323 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
5325 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
5328 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5329 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
5331 @@ -6150,11 +6009,10 @@
5332 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
5334 #: g10/skclist.c:208
5336 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5338 -"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
5339 -"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
5340 +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
5341 +"bezpiecznych podpisów!"
5343 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
5345 @@ -6168,41 +6026,38 @@
5346 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5348 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
5349 -"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
5350 +"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
5352 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5355 msgid "error in `%s': %s\n"
5356 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5357 +msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
5359 #: g10/tdbdump.c:158
5361 msgid "line too long"
5362 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5363 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5365 #: g10/tdbdump.c:166
5366 msgid "colon missing"
5368 +msgstr "brak dwukropka"
5370 #: g10/tdbdump.c:172
5372 msgid "invalid fingerprint"
5373 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
5374 +msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
5376 #: g10/tdbdump.c:177
5378 msgid "ownertrust value missing"
5379 -msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
5380 +msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
5382 #: g10/tdbdump.c:213
5385 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5386 -msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
5387 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
5389 #: g10/tdbdump.c:217
5392 msgid "read error in `%s': %s\n"
5393 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
5394 +msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
5396 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
5398 @@ -6224,9 +6079,9 @@
5399 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
5404 msgid "can't access `%s': %s\n"
5405 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
5406 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
5410 @@ -6234,14 +6089,14 @@
5411 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
5413 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
5416 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5417 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
5418 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
5420 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
5423 msgid "can't lock `%s'\n"
5424 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
5425 +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
5429 @@ -6354,25 +6209,24 @@
5430 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
5432 #: g10/trustdb.c:256
5435 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5436 -msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5437 +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5439 #: g10/trustdb.c:294
5442 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5443 -msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5444 +msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5446 #: g10/trustdb.c:309
5449 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5451 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5452 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5454 #: g10/trustdb.c:319
5457 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5458 -msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5459 +msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5461 #: g10/trustdb.c:343
5463 @@ -6388,67 +6242,64 @@
5465 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5467 +"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
5469 #: g10/trustdb.c:451
5471 msgid "using %s trust model\n"
5473 +msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
5475 #: g10/trustdb.c:503
5476 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5480 #: g10/trustdb.c:505
5483 -msgstr "[uniewa¿niony]"
5484 +msgstr "[ uniewa¿niony ]"
5486 #: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:512
5489 msgstr "[przeterminowany]"
5491 #: g10/trustdb.c:511
5495 +msgstr "[ nieznane ]"
5497 #: g10/trustdb.c:513
5500 +msgstr "[ nieokre¶lone ]"
5502 #: g10/trustdb.c:514
5505 +msgstr "[ marginalne ]"
5507 #: g10/trustdb.c:515
5512 #: g10/trustdb.c:516
5515 +msgstr "[ absolutne ]"
5517 #: g10/trustdb.c:531
5520 +msgstr "nieokre¶lone"
5522 #: g10/trustdb.c:532
5528 #: g10/trustdb.c:533
5531 +msgstr "marginalne"
5533 #: g10/trustdb.c:534
5538 #: g10/trustdb.c:535
5543 #: g10/trustdb.c:575
5544 msgid "no need for a trustdb check\n"
5545 @@ -6460,19 +6311,19 @@
5546 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
5548 #: g10/trustdb.c:590
5551 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5552 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5553 +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5555 #: g10/trustdb.c:605
5558 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5559 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5560 +msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5562 #: g10/trustdb.c:837 g10/trustdb.c:1275
5565 msgid "public key %s not found: %s\n"
5566 -msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
5567 +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
5569 #: g10/trustdb.c:1032
5570 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5571 @@ -6492,25 +6343,29 @@
5572 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
5574 #: g10/trustdb.c:2172
5577 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5578 -msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
5579 +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
5581 #: g10/trustdb.c:2195
5583 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5585 +msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
5587 #: g10/trustdb.c:2281
5590 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5592 +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
5595 #: g10/trustdb.c:2356
5598 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5599 -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
5601 +"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
5606 @@ -6528,9 +6383,9 @@
5607 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
5612 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5613 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
5614 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
5616 #: jnlib/logging.c:624
5618 @@ -6538,956 +6393,915 @@
5619 msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
5621 #: jnlib/utf8conv.c:86
5624 msgid "error loading `%s': %s\n"
5625 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5627 #: jnlib/utf8conv.c:124
5629 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5631 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
5633 #: jnlib/utf8conv.c:132
5636 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5637 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
5638 +msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
5640 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
5643 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5644 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
5645 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
5648 msgid "set debugging flags"
5649 -msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
5650 +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
5653 msgid "enable full debugging"
5654 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
5655 +msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
5657 #: kbx/kbxutil.c:106
5659 msgid "Please report bugs to "
5660 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
5661 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
5663 #: kbx/kbxutil.c:110
5665 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5666 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5667 +msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5669 #: kbx/kbxutil.c:113
5671 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5672 "list, export, import Keybox data\n"
5674 +"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
5675 +"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
5677 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
5678 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5680 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
5682 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
5683 #: scd/app-openpgp.c:1483
5685 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5687 +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
5689 #: scd/app-nks.c:378
5690 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5692 +msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
5694 #: scd/app-openpgp.c:599
5697 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5698 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5699 +msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
5701 #: scd/app-openpgp.c:612
5704 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5705 -msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
5706 +msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
5708 #: scd/app-openpgp.c:1007
5711 msgid "reading public key failed: %s\n"
5712 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5713 +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
5715 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
5716 msgid "response does not contain the public key data\n"
5718 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
5720 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
5721 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5723 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
5725 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
5726 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5728 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
5730 #: scd/app-openpgp.c:1314
5732 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
5734 +"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5736 #: scd/app-openpgp.c:1348
5738 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5740 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5742 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
5744 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5746 +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
5748 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
5749 #: scd/app-openpgp.c:2318
5752 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5753 -msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
5754 +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
5756 #: scd/app-openpgp.c:1447
5757 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5759 +msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
5761 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
5762 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5764 +msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
5766 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
5767 msgid "card is permanently locked!\n"
5769 +msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
5771 #: scd/app-openpgp.c:1473
5773 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5775 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
5777 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
5778 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5779 #. to get some infos on the string.
5780 #: scd/app-openpgp.c:1480
5781 msgid "|A|Admin PIN"
5783 +msgstr "|A|PIN administratora"
5785 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5786 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5787 #. to get some infos on the string.
5788 #: scd/app-openpgp.c:1629
5789 msgid "|AN|New Admin PIN"
5791 +msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
5793 #: scd/app-openpgp.c:1629
5796 +msgstr "|N|Nowy PIN"
5798 #: scd/app-openpgp.c:1633
5801 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5802 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
5803 +msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
5805 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
5807 msgid "error reading application data\n"
5808 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
5809 +msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
5811 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
5813 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5814 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
5815 +msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
5817 #: scd/app-openpgp.c:1699
5819 msgid "key already exists\n"
5820 -msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
5821 +msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
5823 #: scd/app-openpgp.c:1703
5824 msgid "existing key will be replaced\n"
5826 +msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
5828 #: scd/app-openpgp.c:1705
5830 msgid "generating new key\n"
5831 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
5832 +msgstr "generowanie nowego klucza\n"
5834 #: scd/app-openpgp.c:1872
5835 msgid "creation timestamp missing\n"
5837 +msgstr "brak datownika utworzenia\n"
5839 #: scd/app-openpgp.c:1879
5841 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5843 +msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
5845 #: scd/app-openpgp.c:1886
5847 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5849 +msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
5851 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
5853 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5855 +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
5857 #: scd/app-openpgp.c:1964
5860 msgid "failed to store the key: %s\n"
5861 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5862 +msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
5864 #: scd/app-openpgp.c:2024
5865 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5867 +msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
5869 #: scd/app-openpgp.c:2038
5871 msgid "generating key failed\n"
5872 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5873 +msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
5875 #: scd/app-openpgp.c:2041
5878 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5879 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
5880 +msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
5882 #: scd/app-openpgp.c:2098
5883 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5885 +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
5887 #: scd/app-openpgp.c:2148
5888 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5890 +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
5892 #: scd/app-openpgp.c:2236
5895 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5896 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
5897 +msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
5899 #: scd/app-openpgp.c:2297
5901 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5903 +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
5905 #: scd/app-openpgp.c:2542
5907 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5909 +"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
5911 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
5914 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5915 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
5916 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
5918 #: scd/scdaemon.c:105
5919 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5921 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
5923 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:357
5925 msgid "read options from file"
5926 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
5927 +msgstr "odczyt opcji z pliku"
5929 #: scd/scdaemon.c:121
5930 msgid "|N|connect to reader at port N"
5932 +msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
5934 #: scd/scdaemon.c:122
5936 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5937 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5938 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
5940 #: scd/scdaemon.c:123
5942 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5943 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5944 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
5946 #: scd/scdaemon.c:126
5948 msgid "do not use the internal CCID driver"
5949 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
5950 +msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
5952 #: scd/scdaemon.c:131
5953 msgid "do not use a reader's keypad"
5955 +msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
5957 #: scd/scdaemon.c:132
5959 msgid "allow the use of admin card commands"
5960 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
5961 +msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
5963 #: scd/scdaemon.c:206
5965 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5966 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5967 +msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
5969 #: scd/scdaemon.c:208
5971 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5972 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5974 +"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
5975 +"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
5977 #: scd/scdaemon.c:671
5978 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
5980 +msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
5982 #: scd/scdaemon.c:1019
5984 msgid "handler for fd %d started\n"
5986 +msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
5988 #: scd/scdaemon.c:1024
5990 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5992 +msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
5997 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5998 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
5999 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
6001 #: sm/call-dirmngr.c:180
6003 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6005 +msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
6007 #: sm/call-dirmngr.c:214
6009 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6010 -msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
6011 +msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
6013 #: sm/call-dirmngr.c:226
6016 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6017 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6018 +msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
6020 #: sm/call-dirmngr.c:240
6021 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6023 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
6025 #: sm/certchain.c:174
6028 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6029 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6030 +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
6032 #: sm/certchain.c:212
6033 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6035 +msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
6037 #: sm/certchain.c:250
6038 msgid "critical marked policy without configured policies"
6040 +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
6042 #: sm/certchain.c:260
6045 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6046 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6047 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6049 #: sm/certchain.c:267 sm/certchain.c:296
6050 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6052 +msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
6054 #: sm/certchain.c:271 sm/certchain.c:300
6056 msgid "certificate policy not allowed"
6057 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
6058 +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
6060 #: sm/certchain.c:411
6061 msgid "looking up issuer at external location\n"
6063 +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
6065 #: sm/certchain.c:431
6067 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6069 +msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
6071 #: sm/certchain.c:584 sm/certchain.c:750 sm/certchain.c:1331 sm/decrypt.c:259
6072 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:326 sm/verify.c:105
6074 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6075 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6076 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6078 #: sm/certchain.c:675
6080 msgid "certificate has been revoked"
6081 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
6082 +msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
6084 #: sm/certchain.c:684
6086 msgid "no CRL found for certificate"
6087 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6088 +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
6090 #: sm/certchain.c:688
6092 msgid "the available CRL is too old"
6093 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
6094 +msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
6096 #: sm/certchain.c:690
6097 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6099 +msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
6101 #: sm/certchain.c:695
6104 msgid "checking the CRL failed: %s"
6105 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6106 +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
6108 #: sm/certchain.c:791
6110 msgid "no issuer found in certificate"
6111 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6112 +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
6114 #: sm/certchain.c:820
6117 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6118 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6119 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
6121 #: sm/certchain.c:836
6123 msgid "certificate not yet valid"
6124 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6125 +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
6127 #: sm/certchain.c:849
6129 msgid "certificate has expired"
6130 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6131 +msgstr "certyfikat wygas³"
6133 #: sm/certchain.c:892
6134 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6136 +msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
6138 #: sm/certchain.c:960
6140 msgid "root certificate is not marked trusted"
6142 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6144 +msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
6146 #: sm/certchain.c:975
6149 msgid "fingerprint=%s\n"
6150 -msgstr "Odcisk klucza:"
6151 +msgstr "odcisk=%s\n"
6153 #: sm/certchain.c:983
6155 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6157 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6159 +msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
6161 #: sm/certchain.c:998
6162 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6164 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
6166 #: sm/certchain.c:1004
6167 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6169 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
6171 #: sm/certchain.c:1014
6174 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6175 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6176 +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6178 #: sm/certchain.c:1041 sm/import.c:157
6180 msgid "certificate chain too long\n"
6181 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6182 +msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
6184 #: sm/certchain.c:1053
6186 msgid "issuer certificate not found"
6187 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6188 +msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
6190 #: sm/certchain.c:1086
6192 msgid "certificate has a BAD signature"
6193 -msgstr "sprawdzenie podpisu"
6194 +msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
6196 #: sm/certchain.c:1116
6197 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6199 +msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
6201 #: sm/certchain.c:1167
6203 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6205 +msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
6207 #: sm/certcheck.c:101
6209 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6211 +msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
6213 #: sm/certcheck.c:111
6215 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6217 +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
6219 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
6220 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6222 +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
6224 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
6230 #: sm/certdump.c:160
6236 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
6238 msgid "[Error - invalid encoding]"
6239 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6240 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
6242 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
6243 msgid "[Error - out of core]"
6245 +msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
6247 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
6248 msgid "[Error - No name]"
6250 +msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
6252 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
6254 msgid "[Error - invalid DN]"
6255 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6256 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
6258 #: sm/certdump.c:936
6262 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6264 "S/N %s, ID %08lX, created %s"
6266 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
6268 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
6269 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
6271 +"S/N %s, ID %08lX, stworzony %s"
6273 #: sm/certlist.c:121
6274 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6276 +"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
6278 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:255
6281 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6282 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
6283 +msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
6285 #: sm/certlist.c:141
6286 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6288 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
6290 #: sm/certlist.c:153
6291 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6293 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
6295 #: sm/certlist.c:164
6296 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6298 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
6300 #: sm/certlist.c:165
6301 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6303 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
6305 #: sm/certlist.c:166
6306 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6308 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
6310 #: sm/certlist.c:167
6311 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6313 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
6315 #: sm/certreqgen.c:474
6318 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6319 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
6320 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
6322 #: sm/certreqgen.c:487
6324 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6326 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
6328 #: sm/certreqgen.c:505
6330 msgid "line %d: no subject name given\n"
6332 +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
6334 #: sm/certreqgen.c:514
6336 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6338 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
6340 #: sm/certreqgen.c:517
6342 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6344 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
6346 #: sm/certreqgen.c:534
6349 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6350 -msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
6351 +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
6353 #: sm/certreqgen.c:546
6356 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6357 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6358 +msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
6360 #: sm/certreqgen.c:558
6363 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6364 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6365 +msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
6367 #: sm/certreqgen.c:574
6370 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6371 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6372 +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
6375 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6377 +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
6380 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6382 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
6384 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
6387 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6388 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
6389 +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
6391 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
6394 msgid "error locking keybox: %s\n"
6395 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
6396 +msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
6401 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6402 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6403 +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6408 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6409 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6410 +msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6415 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6416 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6417 +msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
6421 msgid "no valid recipients given\n"
6422 -msgstr "(nie podano)\n"
6423 +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
6425 #: sm/export.c:613 sm/export.c:629 sm/import.c:524 sm/import.c:549
6428 msgid "error creating temporary file: %s\n"
6429 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6430 +msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
6432 #: sm/export.c:620 sm/import.c:532
6435 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
6436 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
6437 +msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
6441 msgid "|[FILE]|make a signature"
6442 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
6443 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
6447 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6448 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
6449 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
6453 msgid "list external keys"
6454 -msgstr "lista kluczy prywatnych"
6455 +msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
6459 msgid "list certificate chain"
6460 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6461 +msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
6465 msgid "remove key from the public keyring"
6466 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
6470 msgid "import certificates"
6471 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6472 +msgstr "import certyfikatów"
6476 msgid "export certificates"
6477 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6478 +msgstr "eksport certyfikatów"
6481 msgid "register a smartcard"
6483 +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
6486 msgid "pass a command to the dirmngr"
6488 +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
6491 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6493 +msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
6497 msgid "change a passphrase"
6498 -msgstr "zmiana has³a klucza"
6499 +msgstr "zmiana has³a"
6503 msgid "create base-64 encoded output"
6504 -msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
6505 +msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
6508 msgid "assume input is in PEM format"
6510 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
6513 msgid "assume input is in base-64 format"
6515 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
6518 msgid "assume input is in binary format"
6520 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
6523 msgid "use system's dirmngr if available"
6525 +msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
6528 msgid "never consult a CRL"
6530 +msgstr "pominiêcie CRL"
6533 msgid "check validity using OCSP"
6535 +msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
6538 msgid "|N|number of certificates to include"
6540 +msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
6543 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6545 +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
6548 msgid "do not check certificate policies"
6550 +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
6553 msgid "fetch missing issuer certificates"
6555 +msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
6558 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6559 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6560 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
6563 msgid "use the default key as default recipient"
6564 -msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
6565 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
6568 msgid "don't use the terminal at all"
6569 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6570 +msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
6573 msgid "force v3 signatures"
6574 -msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
6575 +msgstr "wymuszenie podpisów v3"
6578 msgid "always use a MDC for encryption"
6579 -msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
6580 +msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
6583 msgid "batch mode: never ask"
6584 -msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
6585 +msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
6588 msgid "assume yes on most questions"
6589 -msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
6590 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6593 msgid "assume no on most questions"
6594 -msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
6595 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6598 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6599 -msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
6600 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
6603 msgid "add this secret keyring to the list"
6604 -msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
6605 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
6608 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6609 -msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
6610 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
6613 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6614 -msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
6615 +msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
6618 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6619 -msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
6620 +msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
6623 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6625 +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
6628 msgid "|FILE|load extension module FILE"
6629 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
6630 +msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
6633 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6634 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
6635 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
6638 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6639 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
6640 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
6643 msgid "|N|use compress algorithm N"
6644 -msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
6645 +msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
6649 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6650 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6651 +msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6656 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6657 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6658 "default operation depends on the input data\n"
6660 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
6661 -"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
6662 +"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
6663 +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/"
6665 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
6669 msgid "usage: gpgsm [options] "
6670 -msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
6671 +msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
6676 msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
6677 -msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
6678 +msgstr "nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
6681 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6683 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
6688 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6689 -msgstr "zapis do '%s'\n"
6690 +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
6695 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6696 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
6697 +msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
6700 msgid "this command has not yet been implemented\n"
6702 +msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
6707 msgid "total number processed: %lu\n"
6708 -msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
6709 +msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
6713 msgid "error storing certificate\n"
6714 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6715 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
6718 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6720 +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
6722 #: sm/import.c:420 sm/import.c:452
6725 msgid "error importing certificate: %s\n"
6726 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6727 +msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
6729 #: sm/import.c:541 tools/gpg-connect-agent.c:375
6732 msgid "error reading input: %s\n"
6733 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6734 +msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
6739 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
6740 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6741 +msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
6744 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
6746 +msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
6751 msgid "keybox `%s' created\n"
6752 -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
6753 +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
6755 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
6757 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6758 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6759 +msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
6761 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
6763 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6764 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6765 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6769 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6771 +msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
6776 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6777 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6778 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
6783 msgid "error storing certificate: %s\n"
6784 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6785 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
6790 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6791 -msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
6792 +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
6794 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
6797 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6798 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6799 +msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
6801 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
6804 msgid "error storing flags: %s\n"
6805 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6806 +msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
6809 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6811 +"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
6813 #: sm/qualified.c:111
6816 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
6817 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6818 +msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
6820 #: sm/qualified.c:129
6822 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
6824 +msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
6826 #: sm/qualified.c:225
6828 @@ -7499,12 +7313,19 @@
6830 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6832 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6834 +"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
6836 +"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
6838 #: sm/qualified.c:234
6840 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6843 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
6844 +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
6846 #: sm/qualified.c:327
6848 @@ -7513,303 +7334,294 @@
6850 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6852 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6854 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
6859 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6860 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6861 +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
6865 msgid "Signature made "
6866 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
6867 +msgstr "Podpisano w "
6870 msgid "[date not given]"
6872 +msgstr "[nie podano daty]"
6876 msgid " using certificate ID %08lX\n"
6878 +msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID %08lX\n"
6882 msgid "Good signature from"
6883 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
6884 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
6892 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:68 tools/symcryptrun.c:165
6898 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
6899 msgid "print data out hex encoded"
6901 +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
6903 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
6904 msgid "decode received data lines"
6906 +msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
6908 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
6909 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
6911 +msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
6913 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
6914 msgid "run the Assuan server given on the command line"
6916 +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
6918 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
6919 msgid "do not use extended connect mode"
6921 +msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
6923 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
6925 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
6926 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6927 +msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
6929 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
6931 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
6932 "Connect to a running agent and send commands\n"
6934 +"Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
6935 +"Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
6937 #: tools/gpg-connect-agent.c:315
6939 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
6941 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
6943 #: tools/gpg-connect-agent.c:324
6945 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
6947 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
6949 #: tools/gpg-connect-agent.c:382
6951 msgid "line too long - skipped\n"
6952 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
6953 +msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
6955 #: tools/gpg-connect-agent.c:386
6956 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
6958 +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
6960 #: tools/gpg-connect-agent.c:458
6963 msgid "unknown command `%s'\n"
6964 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
6965 +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
6967 #: tools/gpg-connect-agent.c:466
6970 msgid "sending line failed: %s\n"
6971 -msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6972 +msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6974 #: tools/gpg-connect-agent.c:474
6977 msgid "receiving line failed: %s\n"
6978 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6979 +msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
6981 #: tools/gpg-connect-agent.c:784
6984 msgid "error sending %s command: %s\n"
6985 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
6986 +msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
6988 #: tools/gpg-connect-agent.c:793
6991 msgid "error sending standard options: %s\n"
6992 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
6993 +msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
6995 #: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:538 tools/gpgconf-comp.c:605
6996 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:736
6997 msgid "Options controlling the diagnostic output"
6999 +msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
7001 #: tools/gpgconf-comp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:551 tools/gpgconf-comp.c:618
7002 #: tools/gpgconf-comp.c:674 tools/gpgconf-comp.c:759
7003 msgid "Options controlling the configuration"
7005 +msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
7007 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:625
7008 #: tools/gpgconf-comp.c:687 tools/gpgconf-comp.c:766
7010 msgid "Options useful for debugging"
7011 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
7012 +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
7014 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:581 tools/gpgconf-comp.c:630
7015 #: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:774
7016 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7018 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
7020 #: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:586 tools/gpgconf-comp.c:700
7021 msgid "Options controlling the security"
7023 +msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
7025 #: tools/gpgconf-comp.c:501
7026 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7028 +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
7030 #: tools/gpgconf-comp.c:505
7031 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7033 +"|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
7035 #: tools/gpgconf-comp.c:509
7036 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7038 +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia kluczy SSH na N sekund"
7040 #: tools/gpgconf-comp.c:519
7041 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7043 +msgstr "|N|ustawienie minimalnej d³ugo¶ci nowych hase³ na N"
7045 #: tools/gpgconf-comp.c:638
7046 msgid "Configuration for Keyservers"
7048 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
7050 #: tools/gpgconf-comp.c:643
7051 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7053 +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
7055 #: tools/gpgconf-comp.c:682
7057 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7058 -msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
7059 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie kodowania NAZWA dla hase³ PKCS#12"
7061 #: tools/gpgconf-comp.c:705
7062 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7064 +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
7066 #: tools/gpgconf-comp.c:749
7067 msgid "Options controlling the format of the output"
7069 +msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
7071 #: tools/gpgconf-comp.c:785
7072 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7074 +msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
7076 #: tools/gpgconf-comp.c:795
7077 msgid "Configuration for HTTP servers"
7079 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
7081 #: tools/gpgconf-comp.c:806
7082 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7084 +msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
7086 #: tools/gpgconf-comp.c:811
7087 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7089 +msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
7091 #: tools/gpgconf-comp.c:848
7092 msgid "Configuration for OCSP"
7094 +msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
7096 #: tools/gpgconf-comp.c:2681
7097 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7099 +msgstr "Uwaga, okre¶lenia grup s± ignorowane\n"
7101 #: tools/gpgconf.c:56
7102 msgid "list all components"
7104 +msgstr "lista wszystkich komponentów"
7106 #: tools/gpgconf.c:57
7107 msgid "|COMPONENT|list options"
7109 +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
7111 #: tools/gpgconf.c:58
7112 msgid "|COMPONENT|change options"
7114 +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
7116 #: tools/gpgconf.c:60
7117 msgid "apply global default values"
7119 +msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
7121 #: tools/gpgconf.c:62
7123 msgid "check global configuration file"
7124 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
7125 +msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
7127 #: tools/gpgconf.c:70
7128 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7130 +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
7132 #: tools/gpgconf.c:92
7134 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7135 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7136 +msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
7138 #: tools/gpgconf.c:95
7140 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7141 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7143 +"Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
7144 +"Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
7146 #: tools/gpgconf.c:168 tools/gpgconf.c:201
7148 msgid "usage: gpgconf [options] "
7149 -msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
7150 +msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
7152 #: tools/gpgconf.c:170
7153 msgid "Need one component argument"
7155 +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
7157 #: tools/gpgconf.c:179
7159 msgid "Component not found"
7160 -msgstr "brak klucza publicznego"
7161 +msgstr "Nie znaleziono komponentu"
7163 #: tools/gpgconf.c:203
7165 msgid "No argument allowed"
7166 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7167 +msgstr "Argument nie jest dozwolony"
7169 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7172 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7173 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7174 +msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
7176 #: tools/symcryptrun.c:152
7188 #: tools/symcryptrun.c:154
7190 msgid "decryption modus"
7191 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7192 +msgstr "tryb deszyfrowania"
7194 #: tools/symcryptrun.c:155
7196 msgid "encryption modus"
7197 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7198 +msgstr "tryb szyfrowania"
7200 #: tools/symcryptrun.c:159
7201 msgid "tool class (confucius)"
7203 +msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
7205 #: tools/symcryptrun.c:160
7207 msgid "program filename"
7208 -msgstr "--store [plik]"
7209 +msgstr "nazwa programu"
7211 #: tools/symcryptrun.c:162
7212 msgid "secret key file (required)"
7214 +msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
7216 #: tools/symcryptrun.c:163
7217 msgid "input file name (default stdin)"
7219 +msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
7221 #: tools/symcryptrun.c:207
7223 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7224 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7225 +msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
7227 #: tools/symcryptrun.c:210
7229 @@ -7817,1692 +7629,126 @@
7230 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7231 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7233 +"Sk³adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
7234 +"[opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
7235 +"Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
7237 #: tools/symcryptrun.c:279
7240 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7241 -msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
7242 +msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
7244 #: tools/symcryptrun.c:286
7247 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7248 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7249 +msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
7251 #: tools/symcryptrun.c:312
7254 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7255 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
7256 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
7258 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
7261 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7262 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
7263 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
7265 #: tools/symcryptrun.c:380
7268 msgid "error writing to %s: %s\n"
7269 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
7270 +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
7272 #: tools/symcryptrun.c:387
7275 msgid "error reading from %s: %s\n"
7276 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7277 +msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
7279 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
7282 msgid "error closing %s: %s\n"
7283 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7284 +msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
7286 #: tools/symcryptrun.c:515
7288 msgid "no --program option provided\n"
7289 -msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
7290 +msgstr "nie podano opcji --program\n"
7292 #: tools/symcryptrun.c:521
7293 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7295 +msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
7297 #: tools/symcryptrun.c:527
7298 msgid "no --keyfile option provided\n"
7300 +msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
7302 #: tools/symcryptrun.c:538
7303 msgid "cannot allocate args vector\n"
7305 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
7307 #: tools/symcryptrun.c:556
7310 msgid "could not create pipe: %s\n"
7311 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7312 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
7314 #: tools/symcryptrun.c:563
7317 msgid "could not create pty: %s\n"
7318 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7319 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
7321 #: tools/symcryptrun.c:579
7324 msgid "could not fork: %s\n"
7325 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
7326 +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
7328 #: tools/symcryptrun.c:607
7331 msgid "execv failed: %s\n"
7332 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7333 +msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
7335 #: tools/symcryptrun.c:636
7338 msgid "select failed: %s\n"
7339 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7340 +msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
7342 #: tools/symcryptrun.c:653
7345 msgid "read failed: %s\n"
7346 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7347 +msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
7349 #: tools/symcryptrun.c:705
7352 msgid "pty read failed: %s\n"
7353 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7354 +msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
7356 #: tools/symcryptrun.c:757
7359 msgid "waitpid failed: %s\n"
7360 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7361 +msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
7363 #: tools/symcryptrun.c:771
7365 msgid "child aborted with status %i\n"
7367 +msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
7369 #: tools/symcryptrun.c:826
7372 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7373 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7374 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
7376 #: tools/symcryptrun.c:839
7379 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7380 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7381 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
7383 #: tools/symcryptrun.c:1014
7385 msgid "either %s or %s must be given\n"
7387 +msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
7389 #: tools/symcryptrun.c:1041
7390 msgid "no class provided\n"
7392 +msgstr "nie podano klasy\n"
7394 #: tools/symcryptrun.c:1050
7397 msgid "class %s is not supported\n"
7398 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
7402 -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7403 -#~ msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7406 -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
7407 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7410 -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7411 -#~ msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
7414 -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
7416 -#~ "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
7419 -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7421 -#~ "Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
7427 -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7428 -#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
7431 -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7432 -#~ msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7434 -#~ msgid "Enter passphrase: "
7435 -#~ msgstr "Podaj has³o: "
7437 -#~ msgid "Repeat passphrase: "
7438 -#~ msgstr "Powtórz has³o: "
7440 -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7441 -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
7444 -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7445 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7447 -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7448 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7450 -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7451 -#~ msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
7454 -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7455 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
7458 -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7459 -#~ msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7461 -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7462 -#~ msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
7464 -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7465 -#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
7467 -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7468 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
7470 -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7472 -#~ "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
7474 -#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7475 -#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
7477 -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7478 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
7480 -#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7481 -#~ msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
7483 -#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7484 -#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
7486 -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7488 -#~ "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
7489 -#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
7492 -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7493 -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7495 -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7498 -#~ "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla "
7499 -#~ "umo¿liwienia\n"
7500 -#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
7502 -#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
7503 -#~ "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
7506 -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7507 -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7508 -#~ "of the entropy.\n"
7510 -#~ "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
7512 -#~ "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
7514 -#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
7519 -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
7520 -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7523 -#~ "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
7524 -#~ "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
7525 -#~ "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
7528 -#~ msgid "card reader not available\n"
7529 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7532 -#~ msgid "Enter New PIN: "
7533 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7536 -#~ msgid "Enter PIN: "
7537 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7540 -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7541 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7544 -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
7545 -#~ msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
7547 -#~ msgid "general error"
7548 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7550 -#~ msgid "unknown packet type"
7551 -#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
7553 -#~ msgid "unknown version"
7554 -#~ msgstr "nieznana wersja"
7556 -#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7557 -#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
7559 -#~ msgid "unknown digest algorithm"
7560 -#~ msgstr "nieznany algorytm skrótu"
7562 -#~ msgid "bad public key"
7563 -#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
7565 -#~ msgid "bad secret key"
7566 -#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
7568 -#~ msgid "bad signature"
7569 -#~ msgstr "niepoprawny podpis"
7571 -#~ msgid "checksum error"
7572 -#~ msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
7574 -#~ msgid "unknown cipher algorithm"
7575 -#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
7577 -#~ msgid "can't open the keyring"
7578 -#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
7580 -#~ msgid "invalid packet"
7581 -#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
7583 -#~ msgid "invalid armor"
7584 -#~ msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
7586 -#~ msgid "no such user id"
7587 -#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
7589 -#~ msgid "secret key not available"
7590 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7592 -#~ msgid "wrong secret key used"
7593 -#~ msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
7595 -#~ msgid "not supported"
7596 -#~ msgstr "nie jest obs³ugiwany"
7599 -#~ msgstr "niepoprawny klucz"
7601 -#~ msgid "file read error"
7602 -#~ msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
7604 -#~ msgid "file write error"
7605 -#~ msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
7607 -#~ msgid "unknown compress algorithm"
7608 -#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
7610 -#~ msgid "file open error"
7611 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
7613 -#~ msgid "file create error"
7614 -#~ msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
7616 -#~ msgid "invalid passphrase"
7617 -#~ msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
7619 -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7620 -#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
7622 -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7623 -#~ msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
7625 -#~ msgid "unknown signature class"
7626 -#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
7628 -#~ msgid "trust database error"
7629 -#~ msgstr "b³±d w bazie zaufania"
7631 -#~ msgid "resource limit"
7632 -#~ msgstr "ograniczenie zasobów"
7634 -#~ msgid "invalid keyring"
7635 -#~ msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
7637 -#~ msgid "bad certificate"
7638 -#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
7640 -#~ msgid "malformed user id"
7641 -#~ msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
7643 -#~ msgid "file close error"
7644 -#~ msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
7646 -#~ msgid "file rename error"
7647 -#~ msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
7649 -#~ msgid "file delete error"
7650 -#~ msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
7652 -#~ msgid "unexpected data"
7653 -#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
7655 -#~ msgid "timestamp conflict"
7656 -#~ msgstr "konflikt datowników"
7658 -#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7659 -#~ msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
7661 -#~ msgid "file exists"
7662 -#~ msgstr "plik ju¿ istnieje"
7664 -#~ msgid "weak key"
7665 -#~ msgstr "klucz s³aby"
7667 -#~ msgid "invalid argument"
7668 -#~ msgstr "b³êdny argument"
7671 -#~ msgstr "niepoprawny URI"
7673 -#~ msgid "unsupported URI"
7674 -#~ msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
7676 -#~ msgid "network error"
7677 -#~ msgstr "b³±d sieci"
7679 -#~ msgid "not encrypted"
7680 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7682 -#~ msgid "not processed"
7683 -#~ msgstr "nie zosta³ przetworzony"
7685 -#~ msgid "unusable public key"
7686 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
7688 -#~ msgid "unusable secret key"
7689 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
7691 -#~ msgid "keyserver error"
7692 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7696 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7700 -#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
7702 -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7703 -#~ msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
7705 -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7706 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
7708 -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7709 -#~ msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
7711 -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7712 -#~ msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
7715 -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7717 -#~ "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
7720 -#~ msgid "all export-clean-* options from above"
7721 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7724 -#~ msgid "all import-clean-* options from above"
7725 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7728 -#~ msgid "expired: %s)"
7729 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
7732 -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7733 -#~ msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
7736 -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7737 -#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
7740 -#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7741 -#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
7743 -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7744 -#~ msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
7746 -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7747 -#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
7749 -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7750 -#~ msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
7752 -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7753 -#~ msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
7755 -#~ msgid "invalid response from agent\n"
7756 -#~ msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
7758 -#~ msgid "select secondary key N"
7759 -#~ msgstr "wybór podklucza N"
7761 -#~ msgid "list signatures"
7762 -#~ msgstr "lista podpisów"
7764 -#~ msgid "sign the key"
7765 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
7767 -#~ msgid "add a secondary key"
7768 -#~ msgstr "dodanie podklucza"
7770 -#~ msgid "delete signatures"
7771 -#~ msgstr "usuniêcie podpisów"
7773 -#~ msgid "change the expire date"
7774 -#~ msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
7776 -#~ msgid "set preference list"
7777 -#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
7779 -#~ msgid "updated preferences"
7780 -#~ msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
7782 -#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7783 -#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
7785 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
7786 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7788 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7789 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7792 -#~ msgid "make a trust signature"
7793 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
7795 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
7796 -#~ msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7798 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7800 -#~ "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7815 -#~ msgstr "¶ledzenia"
7823 -#~ msgstr "lpodpis"
7830 -#~ msgid "forcesig"
7834 -#~ msgid "generate"
7835 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7869 -#~ msgstr "lpodpis"
7872 -#~ msgstr "nupodpis"
7875 -#~ msgstr "nulpodpis"
7880 -#~ msgid "addphoto"
7881 -#~ msgstr "dodfoto"
7886 -#~ msgid "delphoto"
7890 -#~ msgid "addcardkey"
7894 -#~ msgid "keytocard"
7895 -#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
7900 -#~ msgid "addrevoker"
7921 -#~ msgid "showpref"
7931 -#~ msgid "keyserver"
7932 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7935 -#~ msgstr "zaufanie"
7952 -#~ msgid "showphoto"
7955 -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7956 -#~ msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
7959 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
7960 -#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
7961 -#~ " default keysize is 1024 bits\n"
7962 -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
7964 -#~ "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
7965 -#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
7966 -#~ " domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
7967 -#~ " najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
7969 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
7970 -#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
7972 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
7974 -#~ "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
7977 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
7978 -#~ msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
7980 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
7981 -#~ msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
7984 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
7985 -#~ "computations take REALLY long!\n"
7987 -#~ "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
7988 -#~ "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
7991 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
7992 -#~ msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
7995 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
7996 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
7998 -#~ "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
7999 -#~ "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
8002 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
8003 -#~ msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
8006 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
8008 -#~ "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych "
8011 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
8012 -#~ msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
8015 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
8016 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
8020 -#~ msgstr " alias \""
8022 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8023 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8025 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8026 -#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8028 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8029 -#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
8031 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8032 -#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
8034 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8035 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8038 -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8039 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
8042 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8043 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8046 -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8047 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
8050 -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8051 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8053 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8054 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
8056 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8057 -#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
8060 -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8061 -#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
8064 -#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8065 -#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
8067 -#~ msgid "Really sign? "
8068 -#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
8077 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8080 -#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
8083 -#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8084 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
8086 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8087 -#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
8089 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
8090 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8092 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
8093 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8095 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8096 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
8098 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8100 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
8103 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8104 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
8106 -#~ msgid "error: missing colon\n"
8107 -#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
8109 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8110 -#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
8112 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
8113 -#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
8115 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8116 -#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
8118 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8119 -#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
8122 -#~ msgid " [expired: %s]"
8123 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8125 -#~ msgid " [expires: %s]"
8126 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8129 -#~ msgid " [revoked: %s]"
8130 -#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
8133 -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8135 -#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
8136 -#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
8138 -#~ msgid "|[files]|encrypt files"
8139 -#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
8141 -#~ msgid "store only"
8142 -#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
8144 -#~ msgid "|[files]|decrypt files"
8145 -#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
8147 -#~ msgid "sign a key non-revocably"
8149 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
8152 -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8154 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
8155 -#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8157 -#~ msgid "list only the sequence of packets"
8158 -#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
8160 -#~ msgid "export the ownertrust values"
8161 -#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
8163 -#~ msgid "unattended trust database update"
8164 -#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
8166 -#~ msgid "fix a corrupted trust database"
8167 -#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
8169 -#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8170 -#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
8172 -#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8173 -#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
8175 -#~ msgid "do not force v3 signatures"
8176 -#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
8178 -#~ msgid "force v4 key signatures"
8179 -#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
8181 -#~ msgid "do not force v4 key signatures"
8182 -#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
8184 -#~ msgid "never use a MDC for encryption"
8185 -#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
8187 -#~ msgid "use the gpg-agent"
8188 -#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
8190 -#~ msgid "|[file]|write status info to file"
8191 -#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
8193 -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8194 -#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
8196 -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8197 -#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
8199 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8200 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
8202 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8203 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
8205 -#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
8206 -#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
8208 -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8209 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
8211 -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8212 -#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
8214 -#~ msgid "Show Photo IDs"
8215 -#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
8217 -#~ msgid "Don't show Photo IDs"
8218 -#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
8220 -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8221 -#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
8223 -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8224 -#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8226 -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8227 -#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
8230 -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8231 -#~ "but it is accepted anyway\n"
8233 -#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
8235 -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8236 -#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
8238 -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8239 -#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
8242 -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8244 -#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
8247 -#~ msgid " (default)"
8248 -#~ msgstr "(domy¶lnie)"
8250 -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8251 -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
8253 -#~ msgid "Policy: "
8254 -#~ msgstr "Regulamin: "
8256 -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8257 -#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
8259 -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8260 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
8262 -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8263 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
8265 -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8266 -#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
8268 -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8269 -#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
8272 -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8275 -#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
8276 -#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
8279 -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8282 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8283 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8286 -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8289 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8290 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8292 -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8293 -#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
8295 -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8297 -#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
8299 -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8301 -#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
8304 -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8306 -#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
8310 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
8312 -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8313 -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
8314 -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8316 -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8317 -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8319 -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8320 -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8322 -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8324 -#~ "the signature+encryption flavor.\n"
8326 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8328 -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8332 -#~ "Wybór algorytmu.\n"
8334 -#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
8335 -#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
8336 -#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
8337 -#~ "algorytmem ElGamala.\n"
8339 -#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
8340 -#~ "szyfrowania.\n"
8341 -#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
8342 -#~ "szyfrowania,\n"
8343 -#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
8345 -#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
8346 -#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
8347 -#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
8349 -#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
8350 -#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
8354 -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8355 -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8356 -#~ "with them are quite large and very slow to verify."
8358 -#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
8360 -#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
8362 -#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
8364 -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8365 -#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
8367 -#~ msgid "key incomplete\n"
8368 -#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
8370 -#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8371 -#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
8374 -#~ msgid "quit|quit"
8375 -#~ msgstr "wyj¶cie"
8377 -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8379 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8382 -#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
8383 -#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
8385 -#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8387 -#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
8389 -#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
8390 -#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
8392 -#~ msgid "Create anyway? "
8393 -#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
8395 -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8396 -#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
8398 -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8399 -#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
8401 -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8402 -#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
8406 -#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
8407 -#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
8409 -#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
8410 -#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
8412 -#~ msgid " Fingerprint:"
8413 -#~ msgstr " Odcisk:"
8415 -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8416 -#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
8419 -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8420 -#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
8422 -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
8423 -#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
8426 -#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
8427 -#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
8429 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
8430 -#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
8432 -#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
8434 -#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
8435 -#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
8437 -#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8438 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
8440 -#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
8441 -#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
8443 -#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
8444 -#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
8446 -#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
8447 -#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
8449 -#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
8450 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
8452 -#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8453 -#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
8455 -#~ msgid "--delete-key user-id"
8456 -#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
8458 -#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8459 -#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
8461 -#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8462 -#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
8466 -#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8469 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
8474 -#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
8475 -#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
8477 -#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8478 -#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
8480 -#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
8481 -#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
8483 -#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
8484 -#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
8486 -#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
8487 -#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
8490 -#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
8491 -#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
8494 -#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
8495 -#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
8499 -#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
8502 -#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
8506 -#~ "No trust values changed.\n"
8509 -#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
8512 -#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8513 -#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
8515 -#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8516 -#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
8518 -#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
8519 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
8521 -#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
8522 -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
8524 -#~ msgid "no default public keyring\n"
8525 -#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
8527 -#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
8528 -#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
8530 -#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
8532 -#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
8535 -#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
8536 -#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
8538 -#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
8539 -#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
8541 -#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
8542 -#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
8544 -#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
8545 -#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
8547 -#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
8548 -#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
8550 -#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
8551 -#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
8553 -#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
8554 -#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
8556 -#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
8557 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
8559 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
8560 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
8562 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
8563 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
8565 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
8566 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
8568 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
8569 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
8571 -#~ msgid "Good self-signature"
8572 -#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
8574 -#~ msgid "Invalid self-signature"
8575 -#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
8577 -#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
8579 -#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
8580 -#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
8582 -#~ msgid "Valid user ID revocation"
8583 -#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8585 -#~ msgid "Invalid user ID revocation"
8586 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8588 -#~ msgid "Invalid certificate revocation"
8589 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
8591 -#~ msgid "Invalid certificate"
8592 -#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
8594 -#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
8595 -#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
8597 -#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
8598 -#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
8600 -#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
8601 -#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8603 -#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
8604 -#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8606 -#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
8607 -#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
8609 -#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
8610 -#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
8612 -#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
8613 -#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
8615 -#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
8616 -#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
8618 -#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
8619 -#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
8621 -#~ msgid "Ooops, no keys\n"
8622 -#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
8624 -#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
8625 -#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
8627 -#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
8628 -#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
8630 -#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
8631 -#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8633 -#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
8634 -#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
8636 -#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
8638 -#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
8639 -#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8641 -#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
8642 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
8644 -#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
8645 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
8647 -#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
8648 -#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
8650 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
8651 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
8653 -#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
8654 -#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8656 -#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
8657 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
8659 -#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
8660 -#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
8662 -#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
8663 -#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
8665 -#~ msgid "No key for user ID\n"
8666 -#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
8668 -#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
8669 -#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
8671 -#~ msgid "do not write comment packets"
8672 -#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
8674 -#~ msgid "(default is 3)"
8675 -#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
8677 -#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8679 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
8682 -#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
8683 -#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
8686 -#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
8687 -#~ "key in the future\n"
8689 -#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
8691 -#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
8693 -#~ msgid "print all message digests"
8694 -#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
8696 -#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
8697 -#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
8699 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
8701 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8702 -#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
8704 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
8706 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8707 -#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
8709 -#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
8711 -#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
8712 -#~ "na wpis katalogowy\n"
8714 -#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
8715 -#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
8717 -#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
8719 -#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
8721 -#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
8722 -#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
8724 -#~ msgid "very strange: no public key\n"
8725 -#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
8727 -#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
8728 -#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
8730 -#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
8731 -#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
8733 -#~ msgid "Too many preference items"
8734 -#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
8736 -#~ msgid "public key not anymore available"
8737 -#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
8739 -#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
8741 -#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
8742 -#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
8744 -#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
8745 -#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
8747 -#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
8748 -#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
8750 -#~ msgid "lid %lu: updated\n"
8751 -#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
8753 -#~ msgid "lid %lu: okay\n"
8754 -#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
8756 -#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
8757 -#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
8759 -#~ msgid "%s: updated\n"
8760 -#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
8762 -#~ msgid "%s: okay\n"
8763 -#~ msgstr "%s: OK\n"
8765 -#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
8766 -#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
8768 -#~ msgid "edit_ownertrust.value"
8770 -#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
8771 -#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
8772 -#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
8774 -#~ msgid "revoked_key.override"
8776 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
8779 -#~ msgid "untrusted_key.override"
8781 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
8782 -#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
8784 -#~ msgid "pklist.user_id.enter"
8785 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
8787 -#~ msgid "keygen.algo"
8789 -#~ "Wybór algorytmu:\n"
8790 -#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
8792 -#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
8793 -#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
8794 -#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
8795 -#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
8797 -#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
8798 -#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
8799 -#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
8801 -#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
8802 -#~ "wspó³czynniki\n"
8803 -#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
8804 -#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
8806 -#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
8807 -#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
8808 -#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
8809 -#~ "podpisywanie,\n"
8810 -#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
8812 -#~ "do szyfrowania."
8814 -#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
8816 -#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
8818 -#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
8820 -#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
8823 -#~ msgid "keygen.size"
8824 -#~ msgstr "Rozmiar klucza"
8826 -#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
8827 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8829 -#~ msgid "keygen.size.large.okay"
8830 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8832 -#~ msgid "keygen.valid"
8833 -#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
8835 -#~ msgid "keygen.valid.okay"
8836 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8838 -#~ msgid "keygen.name"
8839 -#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
8841 -#~ msgid "keygen.email"
8842 -#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
8844 -#~ msgid "keygen.userid.cmd"
8846 -#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
8847 -#~ "K - zmiana komentarza.\n"
8848 -#~ "E - zmiana adresu email.\n"
8849 -#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
8850 -#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
8852 -#~ msgid "keygen.sub.okay"
8854 -#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
8857 -#~ msgid "sign_uid.okay"
8858 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8860 -#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
8861 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8863 -#~ msgid "keyedit.save.okay"
8864 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8866 -#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
8867 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8869 -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
8871 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
8873 -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
8875 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
8877 -#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
8878 -#~ "identyfikatorze!"
8880 -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
8881 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
8883 -#~ msgid "passphrase.enter"
8885 -#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
8886 -#~ " Bla, bla, bla ..."
8888 -#~ msgid "passphrase.repeat"
8890 -#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
8892 -#~ msgid "detached_signature.filename"
8893 -#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
8895 -#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
8896 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
8898 -#~ msgid "writing keyblock\n"
8899 -#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
8901 -#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
8902 -#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
8904 -#~ msgid "encrypted message is valid\n"
8905 -#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
8907 -#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
8908 -#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
8910 -#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
8911 -#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
8913 -#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
8914 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
8916 -#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
8917 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
8919 -#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
8920 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
8922 -#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
8923 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
8925 -#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
8926 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
8928 -#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
8929 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
8931 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
8932 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
8934 -#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
8935 -#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
8937 -#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
8938 -#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
8940 -#~ msgid "key not in ring: %s\n"
8941 -#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
8943 -#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
8944 -#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
8946 -#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
8947 -#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
8949 -#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
8950 -#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
8953 -#~ msgstr "sekunda"
8958 -#~ msgid "invalid clear text header: "
8959 -#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
8961 -#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
8962 -#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
8964 -# %d niepoprawnych podpisów
8965 -#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
8966 -#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
8967 +msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"