1 --- glibc-2.3.3/po/pl.po.orig 2003-11-16 12:07:20.000000000 +0100
2 +++ glibc-2.3.3/po/pl.po 2004-01-03 23:46:05.523651408 +0100
7 -"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
8 -"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
9 -"PO-Revision-Date: 2003-03-06 00:54+0100\n"
10 +"Project-Id-Version: libc 2.3.3-20040101\n"
11 +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 22:48+0100\n"
12 +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:40+0100\n"
13 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16 @@ -1355,6 +1355,22 @@
20 +#: locale/programs/locale.c:195
21 +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
22 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
24 +#: locale/programs/locale.c:197
25 +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
26 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
28 +#: locale/programs/locale.c:210
29 +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
30 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
32 +#: locale/programs/locale.c:226
33 +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
34 +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
36 #: locale/programs/locale.c:512
37 msgid "while preparing output"
38 msgstr "podczas przygotowywania wyników"
39 @@ -2989,6 +3005,14 @@
40 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
41 msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
44 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
45 +msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
48 +msgid "unsupported dlinfo request"
49 +msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
51 #: malloc/mcheck.c:346
52 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
53 msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
56 #: timezone/zdump.c:175
58 -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
59 -msgstr "%s: sk³adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
60 +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
61 +msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
63 #: timezone/zdump.c:268
64 msgid "Error writing standard output"
65 @@ -3090,10 +3114,10 @@
69 -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
70 +"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
71 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
73 -"%s: sk³adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
74 +"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
75 "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
78 @@ -3256,9 +3280,13 @@
79 msgid "time before zero"
80 msgstr "czas przed zerem"
82 -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
83 -msgid "time overflow"
84 -msgstr "przepe³nienie czasu"
85 +#: timezone/zic.c:1170
86 +msgid "time too small"
87 +msgstr "czas zbyt ma³y"
89 +#: timezone/zic.c:1174
90 +msgid "time too large"
91 +msgstr "czas zbyt du¿y"
93 #: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
94 msgid "invalid time of day"
95 @@ -3300,6 +3328,14 @@
96 msgid "invalid ending year"
97 msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
99 +#: timezone/zic.c:1330
100 +msgid "ending year too low to be represented"
101 +msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
103 +#: timezone/zic.c:1332
104 +msgid "ending year too high to be represented"
105 +msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
107 #: timezone/zic.c:1333
108 msgid "starting year greater than ending year"
109 msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
110 @@ -3373,6 +3409,10 @@
111 msgid "Odd number of quotation marks"
112 msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
114 +#: timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
115 +msgid "time overflow"
116 +msgstr "przepe³nienie czasu"
118 #: timezone/zic.c:2115
119 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
120 msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
121 @@ -5072,11 +5112,6 @@
122 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
123 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
125 -#: nscd/connections.c:260
127 -msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
128 -msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
130 #: nscd/connections.c:266
132 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
133 @@ -5112,6 +5147,16 @@
134 msgid "short read while reading request key: %s"
135 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
137 +#: nscd/connections.c:566
139 +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
140 +msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
142 +#: nscd/connections.c:571
144 +msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
145 +msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
147 #: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
148 #: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
150 @@ -5227,6 +5272,10 @@
151 msgid "Must specify user name for server-user option"
152 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
154 +#: nscd/nscd_conf.c:194
155 +msgid "Must specify user name for stat-user option"
156 +msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
158 #: nscd/nscd_conf.c:187
160 msgid "Unknown option: %s %s %s"
161 @@ -5237,6 +5286,11 @@
162 msgid "cannot write statistics: %s"
163 msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
165 +#: nscd/nscd_stat.c:128
167 +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
168 +msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
170 #: nscd/nscd_stat.c:105
171 msgid "nscd not running!\n"
172 msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
173 @@ -5260,6 +5314,31 @@
175 "%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n"
177 +#: nscd/nscd_stat.c:189
179 +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
180 +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu dzia³ania serwera\n"
182 +#: nscd/nscd_stat.c:192
184 +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
185 +msgstr " %2uh %2um %2lus czasu dzia³ania serwera\n"
187 +#: nscd/nscd_stat.c:194
189 +msgid " %2um %2lus server runtime\n"
190 +msgstr " %2um %2lus czasu dzia³ania serwera\n"
192 +#: nscd/nscd_stat.c:196
194 +msgid " %2lus server runtime\n"
195 +msgstr " %2lus czasu dzia³ania serwera\n"
197 +#: nscd/nscd_stat.c:198
199 +msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
200 +msgstr "%15lu razy klienci musieli czekaæ\n"
202 #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
205 @@ -5275,28 +5354,38 @@
208 "%15s cache is enabled\n"
209 -"%15Zd suggested size\n"
210 -"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
211 -"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
212 -"%15ld cache hits on positive entries\n"
213 -"%15ld cache hits on negative entries\n"
214 -"%15ld cache misses on positive entries\n"
215 -"%15ld cache misses on negative entries\n"
216 -"%15ld%% cache hit rate\n"
217 +"%15Zu suggested size\n"
218 +"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
219 +"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
220 +"%15lu cache hits on positive entries\n"
221 +"%15lu cache hits on negative entries\n"
222 +"%15lu cache misses on positive entries\n"
223 +"%15lu cache misses on negative entries\n"
224 +"%15lu%% cache hit rate\n"
225 +"%15lu current number of cached values\n"
226 +"%15lu maximum number of cached values\n"
227 +"%15lu maximum chain length searched\n"
228 +"%15lu number of delays on rdlock\n"
229 +"%15lu number of delays on wrlock\n"
230 "%15s check /etc/%s for changes\n"
235 "%15s bufor w³±czony\n"
236 -"%15Zd zalecany rozmiar\n"
237 -"%15ld sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
238 -"%15ld sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
239 -"%15ld trafionych wpisów pozytywnych\n"
240 -"%15ld trafionych wpisów negatywnych\n"
241 -"%15ld nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
242 -"%15ld nie trafionych wpisów negatywnych\n"
243 -"%15ld%% procent trafieñ\n"
244 +"%15Zu zalecany rozmiar\n"
245 +"%15lu sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
246 +"%15lu sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
247 +"%15lu trafionych wpisów pozytywnych\n"
248 +"%15lu trafionych wpisów negatywnych\n"
249 +"%15lu nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
250 +"%15lu nie trafionych wpisów negatywnych\n"
251 +"%15lu%% procent trafieñ\n"
252 +"%15lu aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
253 +"%15lu maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
254 +"%15lu d³ugo¶æ maksymalnego szukanego ³añcucha\n"
255 +"%15lu opó¼nieñ na rdlock\n"
256 +"%15lu opó¼nieñ na wrlock\n"
257 "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
259 #: nscd/pwdcache.c:214
260 @@ -5500,6 +5589,10 @@
261 msgid "cannot handle TLS data"
262 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
264 +#: elf/dl-load.c:1075
265 +msgid "object file has no loadable segments"
266 +msgstr "plik obiektu nie ma ³adowalnych segmentów"
268 #: elf/dl-load.c:1047
269 msgid "failed to map segment from shared object"
270 msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
271 @@ -5532,6 +5625,10 @@
272 msgid "cannot create searchlist"
273 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
275 +#: elf/dl-load.c:1352
276 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
277 +msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu czego wymaga obiekt dzielony"
279 #: elf/dl-load.c:1398
280 msgid "file too short"
281 msgstr "plik za krótki"
282 @@ -5605,8 +5702,8 @@
283 msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
286 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
287 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ dlopen() obiektu dzielonego: za ma³o statycznej pamiêci TLS"
288 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
289 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
291 #: elf/dl-reloc.c:118
292 msgid "cannot make segment writable for relocation"
293 @@ -5786,6 +5883,11 @@
294 msgid "Can't open configuration file %s"
295 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
297 +#: elf/ldconfig.c:1033
299 +msgid "relative path `%s' used to build cache"
300 +msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
302 #: elf/ldconfig.c:1024
303 msgid "Can't chdir to /"
304 msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"