]> git.pld-linux.org Git - packages/glibc.git/blob - glibc-locale_ZA.patch
- release 1.1 (1 went to Ac)
[packages/glibc.git] / glibc-locale_ZA.patch
1 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/af_ZA libc/localedata/locales/af_ZA
2 --- libc.orig/localedata/locales/af_ZA  2004-04-29 00:55:00.000000000 +0200
3 +++ libc/localedata/locales/af_ZA       2004-10-29 13:05:39.000000000 +0200
4 @@ -1,33 +1,45 @@
5  escape_char  /
6  comment_char  %
7  
8 -% Afrikaans language locale for South Africa
9 -% Source: RAP
10 -% Email: schalkc@ntaba.co.za
11 -% Tel: +27 12 3293397
12 -% Fax: +27 12 3293397
13 -% Language: af
14 -% Territory: ZA
15 -% Revision: 0.2
16 -% Date: 1999-09-28
17 -% Users: general
18 -% Repertoiremap: mnemonic.ds
19 -% Charset: ISO-8859-1
20 -% Distribution and use is free, also
21 -% for commercial purposes.
22 +% ChangeLog
23 +% 1.2 (2004-10-28):
24 +%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 +%        - Corrected country_name should be "Suid-Afrika"
26 +%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 +%        - Change decimal and thousand separator to match common convention of
28 +%          [comma]==thousand, [point]==decimal.  Thus copy en_ZA
29 +%        - Add country_post, lang_lib
30 +%        - abmon March: Mar -> Mrt
31 +%        - name_* corrected all capitalisation
32 +%        - Add Translate.org.za to clarify "source"
33 +%        - Update all contact details
34 +%        - Change yesexpr to also accept yY
35 +%        - Update yes/noexpr to remove .*
36 +%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
37 +%        - Added name_miss
38 +% 1.1 (2003-04-23):
39 +%      2003-04-23 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
40 +%        - Added LC_MEASUREMENT to LC_IDENTIFICATION
41 +%        - PAPER, TELEPHONE and MEASUREMENT copy en_ZA
42 +%        - Added "^" to yesexpr and noexpr ie "^[nN].*"
43 +%        - Change maintainer to Zuza Software Foundation
44 +%        - Add all missing items in LC_ADDRESS
45 +%        - Add all name_* to LC_NAME
46 +%        - Add various comments explaining items
47 +
48  
49  LC_IDENTIFICATION
50  title      "Afrikaans locale for South Africa"
51 -source     "RAP"
52 -address    ""
53 -contact    ""
54 -email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
55 -tel        ""
56 -fax        ""
57 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
58 +address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
59 +contact    "Dwayne Bailey"
60 +email      "dwayne@translate.org.za"
61 +tel        "+27 12 343 0389"
62 +fax        "+27 12 343 0389"
63  language   "Afrikaans"
64  territory  "South Africa"
65 -revision   "1.0"
66 -date       "2000-06-29"
67 +revision   "1.2"
68 +date       "2004-10-28"
69  %
70  category  "af_ZA:2000";LC_IDENTIFICATION
71  category  "af_ZA:2000";LC_CTYPE
72 @@ -35,11 +47,12 @@
73  category  "af_ZA:2000";LC_TIME
74  category  "af_ZA:2000";LC_NUMERIC
75  category  "af_ZA:2000";LC_MONETARY
76 -category  "af_ZA:2000";LC_MESSAGES
77 -category  "af_ZA:2000";LC_PAPER
78 +category  "af_ZA:2003";LC_MESSAGES
79 +category  "af_ZA:2003";LC_PAPER
80  category  "af_ZA:2000";LC_NAME
81 -category  "af_ZA:2000";LC_ADDRESS
82 -category  "af_ZA:2000";LC_TELEPHONE
83 +category  "af_ZA:2003";LC_ADDRESS
84 +category  "af_ZA:2003";LC_TELEPHONE
85 +category  "af_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
86  
87  END LC_IDENTIFICATION
88  
89 @@ -51,36 +64,24 @@
90  copy "en_DK"
91  END LC_COLLATE
92  
93 -
94  LC_MONETARY
95 -int_curr_symbol      "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
96 -currency_symbol      "<U0052>"
97 -mon_decimal_point    "<U002C>"
98 -mon_thousands_sep    "<U002E>"
99 -mon_grouping         3;3
100 -positive_sign        ""
101 -negative_sign        "<U002D>"
102 -int_frac_digits      2
103 -frac_digits          2
104 -p_cs_precedes        1
105 -p_sep_by_space       0
106 -n_cs_precedes        1
107 -n_sep_by_space       0
108 -p_sign_posn          1
109 -n_sign_posn          1
110 +copy "en_ZA"
111  END LC_MONETARY
112  
113  LC_NUMERIC
114 -decimal_point        "<U002C>"
115 -thousands_sep        "<U002E>"
116 -grouping             3;3
117 +copy "en_ZA"
118  END LC_NUMERIC
119  
120  LC_TIME
121 +% abday - The abbreviations for the week days:
122 +% - So, Ma, Di, Wo, Do, Vr, Sa
123  abday       "<U0053><U006F>";"<U004D><U0061>";/
124              "<U0044><U0069>";"<U0057><U006F>";/
125              "<U0044><U006F>";"<U0056><U0072>";/
126              "<U0053><U0061>"
127 +
128 +% day - The full names of the week days:
129 +% Sondag, Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrydag, Saterdag
130  day         "<U0053><U006F><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
131              "<U004D><U0061><U0061><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
132              "<U0044><U0069><U006E><U0073><U0064><U0061><U0067>";/
133 @@ -88,12 +89,19 @@
134              "<U0044><U006F><U006E><U0064><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>";/
135              "<U0056><U0072><U0079><U0064><U0061><U0067>";/
136              "<U0053><U0061><U0074><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>"
137 +
138 +% abmon - The abbreviations for the months 
139 +% - Jan, Feb, Mrt, Apr, Mei, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Des
140  abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
141 -            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
142 +            "<U004D><U0072><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
143              "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
144              "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
145              "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
146              "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
147 +
148 +% mon - The full names of the months - 
149 +% Januarie, Februarie, Maart, April, Mei, Junie
150 +% Julie, Augustus, September, Oktober, November, Desember
151  mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
152              "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
153              "<U004D><U0061><U0061><U0072><U0074>";/
154 @@ -106,50 +114,170 @@
155              "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
156              "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
157              "<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
158 +
159 +% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
160 +%
161 +% "%a" (short weekday name),
162 +% "%d" (day of month as a decimal number),
163 +% "%b" (short month name),
164 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
165 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
166 +% "%Z" (Time zone name)
167  d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
168 -d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
169 +
170 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
171 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
172 +d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
173 +
174 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
175 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
176  t_fmt       "<U0025><U0054>"
177 +
178 +% Define representation of ante meridian and post maritime strings -
179 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
180  am_pm       "<U0056><U004D>";"<U004E><U004D>"
181 +
182 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
183 +% The "" means that this format is not supported.
184  t_fmt_ampm  ""
185 +
186 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
187 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
188 +%
189 +% %a - abbreviated weekday name,
190 +% %b - abbreviated month name,
191 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
192 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
193 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
194 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
195 +% %Z - time-zone name,
196 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
197  date_fmt       "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
198  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
199  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
200  END LC_TIME
201  
202  LC_MESSAGES
203 -yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U005D><U002E><U002A>"
204 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
205 +% The affirmative response -
206 +% "^[jJyY]"
207 +yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
208 +
209 +% The negative response -
210 +% "^[nN]"
211 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
212  END LC_MESSAGES
213  
214  LC_PAPER
215 -% FIXME
216 -height   297
217 -% FIXME
218 -width    210
219 +copy "en_ZA"
220  END LC_PAPER
221  
222  LC_TELEPHONE
223 -tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
224 -<U006C>"
225 -int_prefix     "<U0032><U0037>"
226 +copy "en_ZA"
227  END LC_TELEPHONE
228  
229  LC_MEASUREMENT
230 -% FIXME
231 -measurement    1
232 +copy "en_ZA"
233  END LC_MEASUREMENT
234  
235  LC_NAME
236 +% Format for addressing a person.
237 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
238 +%
239 +% "Salutation",
240 +% "Empty string, or <Space>",
241 +% "First given name",
242 +% "Empty string, or <Space>",
243 +% "Middle names",
244 +% "Empty string, or <Space>",
245 +% "Clan names"
246  name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
247  <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
248 +
249 +% General salutation for any sex
250 +% (no term)
251 +name_gen    ""
252 +
253 +% Salutation for unmarried females
254 +% "mej"
255 +name_miss   "<U006D><U0065><U006A>"
256
257 +% Salutation for males
258 +% "mnr"
259 +name_mr     "<U006D><U006E><U0072>"
260 +
261 +% Salutation for married females
262 +% "mev"
263 +name_mrs    "<U006D><U0065><U0076>"
264 +
265 +% Salutation valid for all females
266 +% "me"
267 +name_ms     "<U006D><U0065>"
268  END LC_NAME
269  
270  LC_ADDRESS
271 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
272 +% Africa. (Ignored for now)
273 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
274 +%
275 +% "firm name",
276 +% "end of line",
277 +% "C/O address",
278 +% "end of line",
279 +% "department name",
280 +% "Building name",
281 +% "end of line",
282 +% "street or block name",
283 +% "space",
284 +% "house number or designation",
285 +% "space",
286 +% "floor number",
287 +% "space",
288 +% "room number, door designation",
289 +% "end of line",
290 +% "postal code",
291 +% "space",
292 +% "town, city",
293 +% "end of line",
294 +% "country designation for the <country_post> keyword",
295 +% "end of line
296  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
297  <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
298  <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
299  <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
300  <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
301 +
302 +% Country name in Afrikaans - "Suid-Afrika"
303 +country_name  "<U0053><U0075><U0069><U0064><U002D>/
304 +<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
305 +
306 +% Language name in Afrikaans - "Afrikaans"
307 +lang_name     "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0061><U006E><U0073>"
308 +
309 +% CEPT MAILCODES are suggested
310 +% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
311 +% "ZA"
312 +country_post   "<U005A><U0041>"
313 +
314 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
315 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
316 +% "ZA"
317 +country_car   "<U005A><U0041>"
318 +
319 +% ISO 2108
320 +% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
321 +country_isbn  0
322 +
323 +% ISO 639 language abbreviations:
324 +% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
325 +% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
326 +% "af", "afr", "afr"
327 +lang_ab       "<U0061><U0066>"
328 +lang_term     "<U0061><U0066><U0072>"
329 +lang_lib      "<U0061><U0066><U0072>"
330 +
331 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abbreviations
332 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
333 +% "ZA", "ZAF"
334  country_ab2   "<U005A><U0041>"
335  country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
336  country_num   710
337 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/nr_ZA libc/localedata/locales/nr_ZA
338 --- libc.orig/localedata/locales/nr_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
339 +++ libc/localedata/locales/nr_ZA       2004-11-09 22:04:05.000000000 +0100
340 @@ -0,0 +1,273 @@
341 +escape_char  /
342 +comment_char  %
343 +
344 +% ChangeLog
345 +% 0.2 (2004-11-09):
346 +%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
347 +%       - <UNNNN> escape everything
348 +%       - Update all contact information
349 +%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
350 +%       - Reset yes/noexpr to English
351 +%       - set all abmon, mon, abday, day to English until correct defintions
352 +%         are available.
353 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
354 +%       - Added country_ab2/3, country_num
355 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
356 +%          - Correct capatilisation of lang_name
357 +% 0.1 (2004-02-24):
358 +%       - Initial Southern Ndebele locale for South Africa
359 +%         by Zuza Software Foundation
360 +
361 +LC_IDENTIFICATION
362 +title      "Southern Ndebele locale for South Africa"
363 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
364 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
365 +contact    "Dwayne Bailey"
366 +email      "dwayne@translate.org.za"
367 +tel        "+27 12 343 0389"
368 +fax        "+27 12 343 0389"
369 +language   "Southern Ndebele"
370 +territory  "South Africa"
371 +revision   "0.2"
372 +date       "2004-11-09"
373 +%
374 +category  "nr_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
375 +category  "nr_ZA:2004";LC_CTYPE
376 +category  "nr_ZA:2004";LC_COLLATE
377 +category  "nr_ZA:2004";LC_TIME
378 +category  "nr_ZA:2004";LC_NUMERIC
379 +category  "nr_ZA:2004";LC_MONETARY
380 +category  "nr_ZA:2004";LC_MESSAGES
381 +category  "nr_ZA:2004";LC_PAPER
382 +category  "nr_ZA:2004";LC_NAME
383 +category  "nr_ZA:2004";LC_ADDRESS
384 +category  "nr_ZA:2004";LC_TELEPHONE
385 +category  "nr_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
386 +
387 +END LC_IDENTIFICATION
388 +
389 +LC_CTYPE
390 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
391 +copy "i18n"
392 +END LC_CTYPE
393 +
394 +LC_COLLATE
395 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
396 +% use the rules there when making ordered lists of words.
397 +copy "iso14651_t1"
398 +END LC_COLLATE
399 +
400 +LC_MONETARY
401 +copy "en_ZA"
402 +END LC_MONETARY
403 +
404 +LC_NUMERIC
405 +copy "en_ZA"
406 +END LC_NUMERIC
407 +
408 +LC_TIME
409 +
410 +% abday - The abbreviations for the week days:
411 +% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
412 +abday       "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
413 +            "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
414 +            "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
415 +            "<U0053><U0061><U0074>"
416
417 +% day - The full names of the week days:
418 +% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
419 +day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
420 +            "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
421 +            "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
422 +            "<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
423 +            "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
424 +            "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
425 +            "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
426
427 +% abmon - The abbreviations for the months 
428 +% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
429 +abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
430 +            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
431 +            "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
432 +            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
433 +            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
434 +            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
435
436 +% mon - The full names of the months - 
437 +% - January, February, March, April, May, June
438 +%   July, August, September, October, November, December
439 +mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
440 +            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
441 +            "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
442 +            "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
443 +            "<U004D><U0061><U0079>";/
444 +            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
445 +            "<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
446 +            "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
447 +            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
448 +            "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
449 +            "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
450 +            "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
451 +
452 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
453 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
454 +%
455 +% "%a" (short weekday name),
456 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
457 +% "%b" (short month name),
458 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
459 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
460 +% "%Z" (Time zone name)
461
462 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
463 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
464 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
465
466 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
467 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
468 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
469
470 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
471 +am_pm       "";""
472 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
473
474 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
475 +t_fmt_ampm  ""
476 +% The "" means that this format is not supported.
477
478 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
479 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
480 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
481 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
482 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
483 +%
484 +% %a - abbreviated weekday name,
485 +% %b - abreviated month name,
486 +% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
487 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
488 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
489 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
490 +% %Z - time-zone name,
491 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
492
493 +END LC_TIME
494 +
495 +LC_MESSAGES
496 +% FIXME: Check both of these
497 +% The affirmative response - TODO
498 +% "^[yY]"
499 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
500 +
501 +% The negative response - TODO
502 +% "^[nN]"
503 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
504 +END LC_MESSAGES
505 +
506 +LC_PAPER
507 +copy "en_ZA"
508 +END LC_PAPER
509 +
510 +LC_TELEPHONE
511 +copy "en_ZA"
512 +END LC_TELEPHONE
513 +
514 +LC_MEASUREMENT
515 +copy "en_ZA"
516 +END LC_MEASUREMENT
517 +
518 +LC_NAME
519 +% Format for addressing a person.
520 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
521 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
522 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
523 +% "Salutation",
524 +% "Empty string, or <Space>",
525 +% "First given name",
526 +% "Empty string, or <Space>",
527 +% "Middle names",
528 +% "Empty string, or <Space>",
529 +% "Clan names"
530
531 +% FIXME - define all the following name_*
532 +% General salutation for any sex
533 +% name_gen    ""
534 +
535 +% Salutation for unmarried females - ""
536 +% name_miss   ""
537
538 +% Salutation for males - ""
539 +% name_mr     ""
540 +
541 +% Salutation for married females - ""
542 +% name_mrs    ""
543 +
544 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
545 +% name_ms     ""
546 +
547 +END LC_NAME
548 +
549 +LC_ADDRESS
550 +% Country name in Southern Ndebele - "iSewula Afrika"
551 +country_name "<U0069><U0053><U0065><U0077><U0075><U006C><U0061><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
552
553 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
554 +country_post "<U005A><U0041>"
555
556 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
557 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
558 +% "ZA"
559 +country_car   "<U005A><U0041>"
560 +
561 +% FIXME define the following correctly
562 +% country_isbn ""
563 +% country_num 
564
565 +% Language name in Southern Ndebele - "IsiNdebele"
566 +lang_name "<U0049><U0073><U0069><U004E><U0064><U0065><U0062><U0065><U006C><U0065>"
567 +
568 +% ISO 639 two and three letter language names
569 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
570 +% "nr", "nbl"
571 +lang_ab   "<U006E><U0072>"
572 +lang_term "<U006E><U0062><U006C>"
573
574 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
575 +% Africa. (Ignored for now)
576 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
577 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
578 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
579 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
580 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
581 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
582 +% "firm name",
583 +% "end of line",
584 +% "C/O address",
585 +% "end of line",
586 +% "department name",
587 +% "Building name",
588 +% "end of line",
589 +% "street or block name",
590 +% "space",
591 +% "house number or designation",
592 +% "space",
593 +% "floor number",
594 +% "space",
595 +% "room number, door designation",
596 +% "end of line",
597 +% "postal code",
598 +% "space",
599 +% "town, city",
600 +% "end of line",
601 +% "country designation for the <country_post> keyword",
602 +% "end of line
603 +%
604 +
605 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
606 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
607 +% "ZA", "ZAF"
608 +country_num   710
609 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
610 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
611 +
612 +END LC_ADDRESS
613 +
614 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/nso_ZA libc/localedata/locales/nso_ZA
615 --- libc.orig/localedata/locales/nso_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
616 +++ libc/localedata/locales/nso_ZA      2004-10-27 22:48:11.000000000 +0200
617 @@ -0,0 +1,273 @@
618 +escape_char  /
619 +comment_char  %
620 +
621 +% ChangeLog
622 +% 0.2 (2004-10-27):
623 +%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
624 +%        - Update all contact information
625 +%        - Add lang_lib
626 +%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
627 +%        - Added country_ab2/3, country_num
628 +%      2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
629 +%        - Correction of lang_name comment     
630 +% 0.1 (2004-02-11):
631 +%      Initial Northern Sotho locale for South Africa
632 +%      by Zuza Software Foundation
633 +
634 +LC_IDENTIFICATION
635 +title      "Northern Sotho locale for South Africa"
636 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
637 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
638 +contact    "Dwayne Bailey"
639 +email      "dwayne@translate.org.za"
640 +tel        "+27 12 343 0389"
641 +fax        "+27 12 343 0389"
642 +language   "Northern Sotho"
643 +territory  "South Africa"
644 +revision   "0.2"
645 +date       "2004-10-27"
646 +%
647 +category  "nso_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
648 +category  "nso_ZA:2004";LC_CTYPE
649 +category  "nso_ZA:2004";LC_COLLATE
650 +category  "nso_ZA:2004";LC_TIME
651 +category  "nso_ZA:2004";LC_NUMERIC
652 +category  "nso_ZA:2004";LC_MONETARY
653 +category  "nso_ZA:2004";LC_MESSAGES
654 +category  "nso_ZA:2004";LC_PAPER
655 +category  "nso_ZA:2004";LC_NAME
656 +category  "nso_ZA:2004";LC_ADDRESS
657 +category  "nso_ZA:2004";LC_TELEPHONE
658 +category  "nso_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
659 +
660 +END LC_IDENTIFICATION
661 +
662 +LC_CTYPE
663 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
664 +copy "i18n"
665 +END LC_CTYPE
666 +
667 +LC_COLLATE
668 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
669 +% use the rules there when making ordered lists of words.
670 +copy "iso14651_t1"
671 +END LC_COLLATE
672 +
673 +LC_MONETARY
674 +copy "en_ZA"
675 +END LC_MONETARY
676 +
677 +LC_NUMERIC
678 +copy "en_ZA"
679 +END LC_NUMERIC
680 +
681 +LC_TIME
682 +
683 +% abday - The abbreviations for the week days:
684 +% - Son, Mos, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
685 +abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
686 +            "<U004D><U006F><U0073>";/
687 +            "<U0042><U0065><U0064>";/
688 +            "<U0052><U0061><U0072>";/
689 +            "<U004E><U0065>";/
690 +            "<U0048><U006C><U0061>";/
691 +            "<U004D><U006F><U006B>"
692
693 +% day - The full names of the week days:
694 +% - Sontaga, Mosupalogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
695 +day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067><U0061>";/
696 +            "<U004D><U006F><U0073><U0075><U0070><U0061><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
697 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
698 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
699 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
700 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
701 +            "<U004D><U006F><U006B><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
702
703 +% abmon - The abbreviations for the months 
704 +% - Jan, Feb, Mat, Apo, Mei, Jun, Jul, Ago, Set, Okt, Nof, Dis
705 +abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
706 +            "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U006F>";/
707 +            "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
708 +            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
709 +            "<U0053><U0065><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
710 +            "<U004E><U006F><U0066>";"<U0044><U0069><U0073>"
711
712 +% mon - The full names of the months - 
713 +% - Janaware, Feberware, Mats^he, Aporele, Mei, June
714 +%   Julae, Agostose, Setemere, Oktobore, Nofemere, Disemere
715 +mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
716 +            "<U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
717 +            "<U004D><U0061><U0074><U0161><U0068><U0065>";/
718 +            "<U0041><U0070><U006F><U0072><U0065><U006C><U0065>";/
719 +            "<U004D><U0065><U0069>";/
720 +            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
721 +            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0065>";/
722 +            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0065>";/
723 +            "<U0053><U0065><U0074><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
724 +            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U006F><U0072><U0065>";/
725 +            "<U004E><U006F><U0066><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
726 +            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>"
727
728 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
729 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
730 +%
731 +% "%a" (short weekday name),
732 +% "%d" (day of month as a decimal number),
733 +% "%b" (short month name),
734 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
735 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
736 +% "%Z" (Time zone name)
737
738 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
739 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
740 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
741
742 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
743 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
744 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
745
746 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
747 +am_pm       "";""
748 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
749
750 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
751 +t_fmt_ampm  ""
752 +% The "" means that this format is not supported.
753
754 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
755 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
756 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
757 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
758 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
759 +%
760 +% %a - abbreviated weekday name,
761 +% %b - abreviated month name,
762 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
763 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
764 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
765 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
766 +% %Z - time-zone name,
767 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
768
769 +END LC_TIME
770 +
771 +LC_MESSAGES
772 +% FIXME: Check both of these
773 +% The affirmative response - ee
774 +% "^[yYeE].*"
775 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
776 +
777 +% The negative response - aowa
778 +% "^[nNaA].*"
779 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
780 +END LC_MESSAGES
781 +
782 +LC_PAPER
783 +copy "en_ZA"
784 +END LC_PAPER
785 +
786 +LC_TELEPHONE
787 +copy "en_ZA"
788 +END LC_TELEPHONE
789 +
790 +LC_MEASUREMENT
791 +copy "en_ZA"
792 +END LC_MEASUREMENT
793 +
794 +LC_NAME
795 +% Format for addressing a person.
796 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
797 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
798 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
799 +% "Salutation",
800 +% "Empty string, or <Space>",
801 +% "First given name",
802 +% "Empty string, or <Space>",
803 +% "Middle names",
804 +% "Empty string, or <Space>",
805 +% "Clan names"
806
807 +% FIXME - define all the following name_*
808 +% General salutation for any sex
809 +% name_gen    ""
810 +
811 +% Salutation for unmarried females - ""
812 +% name_miss   ""
813
814 +% Salutation for males - ""
815 +% name_mr     ""
816 +
817 +% Salutation for married females - ""
818 +% name_mrs    ""
819 +
820 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
821 +% name_ms     ""
822 +
823 +END LC_NAME
824 +
825 +LC_ADDRESS
826 +% Country name in Northern Sotho - "Afrika Borwa"
827 +country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
828 +<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
829
830 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
831 +country_post "<U005A><U0041>"
832 +
833 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
834 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
835 +% "ZA"
836 +country_car   "<U005A><U0041>"
837 +
838 +% FIXME define the following correctly
839 +% country_isbn ""
840
841 +% Language name in Northern Sotho - "Sesotho sa Leboa"
842 +lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F><U0020>/
843 +<U0073><U0061><U0020><U004C><U0065><U0062><U006F><U0061>"
844 +
845 +% ISO 639 two and three letter language names
846 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
847 +lang_ab   ""
848 +lang_term "<U006E><U0073><U006F>"
849 +lang_lib  "<U006E><U0073><U006F>"
850
851 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
852 +% Africa. (Ignored for now)
853 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
854 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
855 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
856 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
857 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
858 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
859 +% "firm name",
860 +% "end of line",
861 +% "C/O address",
862 +% "end of line",
863 +% "department name",
864 +% "Building name",
865 +% "end of line",
866 +% "street or block name",
867 +% "space",
868 +% "house number or designation",
869 +% "space",
870 +% "floor number",
871 +% "space",
872 +% "room number, door designation",
873 +% "end of line",
874 +% "postal code",
875 +% "space",
876 +% "town, city",
877 +% "end of line",
878 +% "country designation for the <country_post> keyword",
879 +% "end of line
880 +%
881 +
882 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
883 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
884 +% "ZA", "ZAF"
885 +country_num   710
886 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
887 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
888 +
889 +END LC_ADDRESS
890 +
891 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ss_ZA libc/localedata/locales/ss_ZA
892 --- libc.orig/localedata/locales/ss_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
893 +++ libc/localedata/locales/ss_ZA       2004-11-09 21:17:00.000000000 +0100
894 @@ -0,0 +1,277 @@
895 +escape_char  /
896 +comment_char  %
897 +
898 +% ChangeLog
899 +% 0.2 (2004-11-09):
900 +%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
901 +%       - Short month names comment corrected to match values in abmon
902 +%       - Correct yesexpr regex
903 +%       - <UNNNN> escaped all entries
904 +%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
905 +%       - Changed all contact details
906 +%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
907 +%       - Remove .* from yes/noexpr
908 +%       - <UNNNN> escaped some entries
909 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
910 +%       - Added country_ab2/3, country_num
911 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
912 +%       - Correct capatilisation of lang_name
913 +% 0.1 (2004-02-24):
914 +%          - Initial Swati locale for South Africa
915 +%         by Zuza Software Foundation
916 +
917 +LC_IDENTIFICATION
918 +title      "Swati locale for South Africa"
919 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
920 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
921 +contact    "Dwayne Bailey"
922 +email      "dwayne@translate.org.za"
923 +tel        "+27 12 343 0389"
924 +fax        "+27 12 343 0389"
925 +language   "Swati"
926 +territory  "South Africa"
927 +revision   "0.2"
928 +date       "2004-11-08"
929 +%
930 +category  "ss_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
931 +category  "ss_ZA:2004";LC_CTYPE
932 +category  "ss_ZA:2004";LC_COLLATE
933 +category  "ss_ZA:2004";LC_TIME
934 +category  "ss_ZA:2004";LC_NUMERIC
935 +category  "ss_ZA:2004";LC_MONETARY
936 +category  "ss_ZA:2004";LC_MESSAGES
937 +category  "ss_ZA:2004";LC_PAPER
938 +category  "ss_ZA:2004";LC_NAME
939 +category  "ss_ZA:2004";LC_ADDRESS
940 +category  "ss_ZA:2004";LC_TELEPHONE
941 +category  "ss_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
942 +
943 +END LC_IDENTIFICATION
944 +
945 +LC_CTYPE
946 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
947 +copy "i18n"
948 +END LC_CTYPE
949 +
950 +LC_COLLATE
951 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
952 +% use the rules there when making ordered lists of words.
953 +copy "iso14651_t1"
954 +END LC_COLLATE
955 +
956 +LC_MONETARY
957 +copy "en_ZA"
958 +END LC_MONETARY
959 +
960 +LC_NUMERIC
961 +copy "en_ZA"
962 +END LC_NUMERIC
963 +
964 +LC_TIME
965 +
966 +% abday - The abbreviations for the week days:
967 +% - Son, Mso, Bil, Tsa, Ne, Hla, Mgc
968 +abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
969 +            "<U004D><U0073><U006F>";/
970 +            "<U0042><U0069><U006C>";/
971 +            "<U0054><U0073><U0061>";/
972 +            "<U004E><U0065>";/
973 +            "<U0048><U006C><U0061>";/
974 +            "<U004D><U0067><U0063>"
975
976 +% day - The full names of the week days:
977 +% - Lisontfo, uMsombuluko, Lesibili, Lesitsatfu, Lesine, Lesihlanu, uMgcibelo
978 +day         "<U004C><U0069><U0073><U006F><U006E><U0074><U0066><U006F>";/
979 +            "<U0075><U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
980 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
981 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0074><U0073><U0061><U0074><U0066><U0075>";/
982 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
983 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
984 +            "<U0075><U004D><U0067><U0063><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
985
986 +% abmon - The abbreviations for the months 
987 +% - Bhi, Van, Vul, Mab, Nkh, Nhl, Kho, Ngc, Nyo, Mph, Lwe, Ngo
988 +abmon       "<U0042><U0068><U0069>";"<U0056><U0061><U006E>";/
989 +            "<U0056><U0075><U006C>";"<U004D><U0061><U0062>";/
990 +            "<U004E><U006B><U0068>";"<U004E><U0068><U006C>";/
991 +            "<U004B><U0068><U006F>";"<U004E><U0067><U0063>";/
992 +            "<U004E><U0079><U006F>";"<U004D><U0070><U0068>";/
993 +            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004E><U0067><U006F>"
994
995 +% mon - The full names of the months - 
996 +% - Bhimbidvwane, iNdlovana, iNdlovu-lenkhulu, Mabasa, iNkhwekhweti, iNhlaba
997 +%   Kholwane, iNgci, iNyoni, iMphala, Lweti, iNgongoni
998 +mon         "<U0042><U0068><U0069><U006D><U0062><U0069><U0064><U0076><U0077><U0061><U006E><U0065>";/
999 +            "<U0069><U004E><U0064><U006C><U006F><U0076><U0061><U006E><U0061>";/
1000 +            "<U0069><U004E><U0064><U006C><U006F><U0076><U0075><U002D><U006C><U0065><U006E><U006B><U0068><U0075><U006C><U0075>";/
1001 +            "<U004D><U0061><U0062><U0061><U0073><U0061>";/
1002 +            "<U0069><U004E><U006B><U0068><U0077><U0065><U006B><U0068><U0077><U0065><U0074><U0069>";/
1003 +            "<U0069><U004E><U0068><U006C><U0061><U0062><U0061>";/
1004 +            "<U004B><U0068><U006F><U006C><U0077><U0061><U006E><U0065>";/
1005 +            "<U0069><U004E><U0067><U0063><U0069>";/
1006 +            "<U0069><U004E><U0079><U006F><U006E><U0069>";/
1007 +            "<U0069><U004D><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061>";/
1008 +            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0069>";/
1009 +            "<U0069><U004E><U0067><U006F><U006E><U0067><U006F><U006E><U0069>"
1010
1011 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1012 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1013 +%
1014 +% "%a" (short weekday name),
1015 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1016 +% "%b" (short month name),
1017 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1018 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1019 +% "%Z" (Time zone name)
1020
1021 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1022 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
1023 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
1024
1025 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
1026 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
1027 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
1028
1029 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
1030 +am_pm       "";""
1031 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
1032
1033 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
1034 +t_fmt_ampm  ""
1035 +% The "" means that this format is not supported.
1036
1037 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1038 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1039 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1040 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1041 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1042 +%
1043 +% %a - abbreviated weekday name,
1044 +% %b - abreviated month name,
1045 +% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
1046 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1047 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1048 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1049 +% %Z - time-zone name,
1050 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
1051
1052 +END LC_TIME
1053 +
1054 +LC_MESSAGES
1055 +% FIXME: Check both of these
1056 +% The affirmative response - yebo
1057 +% "^[yY]"
1058 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
1059 +
1060 +% The negative response - akukho
1061 +% "^[nNaA]"
1062 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
1063 +END LC_MESSAGES
1064 +
1065 +LC_PAPER
1066 +copy "en_ZA"
1067 +END LC_PAPER
1068 +
1069 +LC_TELEPHONE
1070 +copy "en_ZA"
1071 +END LC_TELEPHONE
1072 +
1073 +LC_MEASUREMENT
1074 +copy "en_ZA"
1075 +END LC_MEASUREMENT
1076 +
1077 +LC_NAME
1078 +% Format for addressing a person.
1079 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
1080 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
1081 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
1082 +% "Salutation",
1083 +% "Empty string, or <Space>",
1084 +% "First given name",
1085 +% "Empty string, or <Space>",
1086 +% "Middle names",
1087 +% "Empty string, or <Space>",
1088 +% "Clan names"
1089
1090 +% FIXME - define all the following name_*
1091 +% General salutation for any sex
1092 +% name_gen    ""
1093 +
1094 +% Salutation for unmarried females - ""
1095 +% name_miss   ""
1096
1097 +% Salutation for males - ""
1098 +% name_mr     ""
1099 +
1100 +% Salutation for married females - ""
1101 +% name_mrs    ""
1102 +
1103 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
1104 +% name_ms     ""
1105 +
1106 +END LC_NAME
1107 +
1108 +LC_ADDRESS
1109 +% Country name in Swati - "iNingizimu Afrika"
1110 +country_name "<U0069><U004E><U0069><U006E><U0067><U0069><U007A><U0069><U006D><U0075><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
1111
1112 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
1113 +country_post "<U005A><U0041>"
1114
1115 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1116 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1117 +% "ZA"
1118 +country_car   "<U005A><U0041>"
1119 +
1120 +% FIXME define the following correctly
1121 +% country_isbn ""
1122
1123 +% Language name in Swati - "SiSwati"
1124 +lang_name "<U0053><U0069><U0053><U0077><U0061><U0074><U0069>"
1125 +
1126 +% ISO 639 two and three letter language names
1127 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1128 +% "ss", ssw"
1129 +lang_ab   "<U0073><U0073>"
1130 +lang_term "<U0073><U0073><U0077>"
1131
1132 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1133 +% Africa. (Ignored for now)
1134 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
1135 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
1136 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
1137 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
1138 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
1139 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
1140 +% "firm name",
1141 +% "end of line",
1142 +% "C/O address",
1143 +% "end of line",
1144 +% "department name",
1145 +% "Building name",
1146 +% "end of line",
1147 +% "street or block name",
1148 +% "space",
1149 +% "house number or designation",
1150 +% "space",
1151 +% "floor number",
1152 +% "space",
1153 +% "room number, door designation",
1154 +% "end of line",
1155 +% "postal code",
1156 +% "space",
1157 +% "town, city",
1158 +% "end of line",
1159 +% "country designation for the <country_post> keyword",
1160 +% "end of line
1161 +%
1162 +
1163 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1164 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1165 +% "ZA", "ZAF"
1166 +country_num   710
1167 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1168 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1169 +
1170 +END LC_ADDRESS
1171 +
1172 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/st_ZA libc/localedata/locales/st_ZA
1173 --- libc.orig/localedata/locales/st_ZA  2003-12-05 01:26:00.000000000 +0100
1174 +++ libc/localedata/locales/st_ZA       2004-11-08 17:26:30.000000000 +0100
1175 @@ -2,22 +2,32 @@
1176  comment_char  %
1177  
1178  % ChangeLog
1179 +% 0.2 (2004-11-03):
1180 +%    2004-11-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1181 +%      - Change all contact information
1182 +%      - Change %e in date_fmt and d_t_fmt to %-e
1183 +%      - Remove .* from yes/noexpr
1184 +%    2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1185 +%      - Added country_ab2/3, country_num
1186 +%      - Added country_car
1187 +%    2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1188 +%      - Added lang_ab and lang_term
1189  % 0.1 (2003-04-21):
1190  %   - Initial Sotho locale for South Africa
1191  %     by Zuza Software Foundation
1192  
1193  LC_IDENTIFICATION
1194  title      "Sotho locale for South Africa"
1195 -source     "Zuza Software Foundation"
1196 -address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
1197 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1198 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1199  contact    "Dwayne Bailey"
1200  email      "dwayne@translate.org.za"
1201 -tel        "+27 (0)21 448 9265"
1202 -fax        "+27 (0)21 448 9574"
1203 +tel        "+27 12 343 0389"
1204 +fax        "+27 12 343 0389"
1205  language   "Sotho"
1206  territory  "South Africa"
1207 -revision   "0.1"
1208 -date       "2003-04-21"
1209 +revision   "0.2"
1210 +date       "2004-11-03"
1211  %
1212  category  "st_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
1213  category  "st_ZA:2003";LC_CTYPE
1214 @@ -101,10 +111,11 @@
1215              "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0074><U0077><U0065>"
1216   
1217  % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1218 -d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1219 -%
1220 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062>/
1221 +<U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1222 +
1223  % "%a" (short weekday name),
1224 -% "%d" (day of month as a decimal number),
1225 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1226  % "%b" (short month name),
1227  % "%Y" (year with century as a decimal number),
1228  % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1229 @@ -127,14 +138,14 @@
1230  % The "" means that this format is not supported.
1231   
1232  % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1233 -% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1234 -date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
1235 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1236 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1237  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1238  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1239  %
1240  % %a - abbreviated weekday name,
1241  % %b - abreviated month name,
1242 -% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
1243 +% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
1244  % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1245  % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1246  % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1247 @@ -146,12 +157,12 @@
1248  LC_MESSAGES
1249  % FIXME: Check both of these
1250  % The affirmative response -
1251 -% "^[yY].*"
1252 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
1253 +% "^[yY]"
1254 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
1255  
1256  % The negative response -
1257 -% "^[nN].*"
1258 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
1259 +% "^[nN]"
1260 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
1261  END LC_MESSAGES
1262  
1263  LC_PAPER
1264 @@ -204,21 +215,22 @@
1265  % Abbreviated country postal name - "ZA"
1266  country_post "<U005A><U0041>"
1267   
1268 -% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
1269 -country_ab2 "<U005A><U0041>"
1270 -
1271  % FIXME define the following correctly
1272 -% country_ab3 ""
1273 -% country_car ""
1274  % country_isbn ""
1275 -% country_num 
1276   
1277  % Language name in Sotho - "Sesotho"
1278  lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F>"
1279  
1280 -% FIXME define the following correctly
1281 -% lang_ab   ""
1282 -% lang_term ""
1283 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1284 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1285 +% "ZA"
1286 +country_car   "<U005A><U0041>"
1287 +
1288 +% ISO 639 two and three letter language names
1289 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1290 +% "st", "sot"
1291 +lang_ab   "<U0073><U0074>"
1292 +lang_term "<U0073><U006F><U0074>"
1293   
1294  % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1295  % Africa. (Ignored for now)
1296 @@ -250,6 +262,13 @@
1297  % "country designation for the <country_post> keyword",
1298  % "end of line
1299  %
1300 -country_num 710
1301 +
1302 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1303 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1304 +% "ZA", "ZAF"
1305 +country_num   710
1306 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1307 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1308 +
1309  END LC_ADDRESS
1310  
1311 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/tn_ZA libc/localedata/locales/tn_ZA
1312 --- libc.orig/localedata/locales/tn_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
1313 +++ libc/localedata/locales/tn_ZA       2004-11-08 19:50:02.000000000 +0100
1314 @@ -0,0 +1,276 @@
1315 +escape_char  /
1316 +comment_char  %
1317 +
1318 +% ChangeLog
1319 +% 0.2 (2004-11-08):
1320 +%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1321 +%       - Changed all contact information
1322 +%       - d_t_fmt, date_fmt changed %d to %-e
1323 +%       - Remove .* from yes/noexpr
1324 +%       - Convert all to <UNNNN> syntax
1325 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1326 +%       - Added country_ab2/3, country_num
1327 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1328 +%       - Correct capatilisation of lang_name
1329 +%       - Validated and corrected bad month names
1330 +% 0.1 (2004-02-24):
1331 +%        - Initial Tswana locale for South Africa
1332 +%          by Zuza Software Foundation
1333 +
1334 +LC_IDENTIFICATION
1335 +title      "Tswana locale for South Africa"
1336 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1337 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1338 +contact    "Dwayne Bailey"
1339 +email      "dwayne@translate.org.za"
1340 +tel        "+27 12 343 0389"
1341 +fax        "+27 12 343 0389"
1342 +language   "Tswana"
1343 +territory  "South Africa"
1344 +revision   "0.2"
1345 +date       "2004-11-08"
1346 +%
1347 +category  "tn_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
1348 +category  "tn_ZA:2004";LC_CTYPE
1349 +category  "tn_ZA:2004";LC_COLLATE
1350 +category  "tn_ZA:2004";LC_TIME
1351 +category  "tn_ZA:2004";LC_NUMERIC
1352 +category  "tn_ZA:2004";LC_MONETARY
1353 +category  "tn_ZA:2004";LC_MESSAGES
1354 +category  "tn_ZA:2004";LC_PAPER
1355 +category  "tn_ZA:2004";LC_NAME
1356 +category  "tn_ZA:2004";LC_ADDRESS
1357 +category  "tn_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1358 +category  "tn_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1359 +
1360 +END LC_IDENTIFICATION
1361 +
1362 +LC_CTYPE
1363 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1364 +copy "i18n"
1365 +END LC_CTYPE
1366 +
1367 +LC_COLLATE
1368 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1369 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1370 +copy "iso14651_t1"
1371 +END LC_COLLATE
1372 +
1373 +LC_MONETARY
1374 +copy "en_ZA"
1375 +END LC_MONETARY
1376 +
1377 +LC_NUMERIC
1378 +copy "en_ZA"
1379 +END LC_NUMERIC
1380 +
1381 +LC_TIME
1382 +
1383 +% abday - The abbreviations for the week days:
1384 +% - Tsh, Mos, Bed, Rar, Ne, Tlh, Mat
1385 +abday       "<U0054><U0073><U0068>";/
1386 +            "<U004D><U006F><U0073>";/
1387 +            "<U0042><U0065><U0064>";/
1388 +            "<U0052><U0061><U0072>";/
1389 +            "<U004E><U0065>";/
1390 +            "<U0054><U006C><U0068>";/
1391 +            "<U004D><U0061><U0074>"
1392
1393 +% day - The full names of the week days:
1394 +% - Tshipi, Mosopulogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labotlhano, Matlhatso
1395 +day         "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0069>";/
1396 +            "<U004D><U006F><U0073><U006F><U0070><U0075><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
1397 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
1398 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
1399 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
1400 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U006F>";/
1401 +            "<U004D><U0061><U0074><U006C><U0068><U0061><U0074><U0073><U006F>"
1402
1403 +% abmon - The abbreviations for the months 
1404 +% - Hir, Tlh, Mop, Mor, Mot, See, Phu, Pha, Lwe, Lan, Ngw, Mar
1405 +abmon       "<U0048><U0069><U0072>";"<U0054><U006C><U0068>";/
1406 +            "<U004D><U006F><U0070>";"<U004D><U006F><U0072>";/
1407 +            "<U004D><U006F><U0074>";"<U0053><U0065><U0065>";/
1408 +            "<U0050><U0068><U0075>";"<U0050><U0068><U0061>";/
1409 +            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004C><U0061><U006E>";/
1410 +            "<U004E><U0067><U0077>";"<U004D><U0061><U0072>"
1411
1412 +% mon - The full names of the months - 
1413 +% - Ferikgong, Tlhakole, Mopitlo, Moranang, Motsheganang, Seetebosigo
1414 +%   Phukwi, Phatwe, Lwetse, Diphalane, Ngwanatsele, Sedimonthole
1415 +mon         "<U0046><U0065><U0072><U0069><U006B><U0067><U006F><U006E><U0067>";/
1416 +            "<U0054><U006C><U0068><U0061><U006B><U006F><U006C><U0065>";/
1417 +            "<U004D><U006F><U0070><U0069><U0074><U006C><U006F>";/
1418 +            "<U004D><U006F><U0072><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
1419 +            "<U004D><U006F><U0074><U0073><U0068><U0065><U0067><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
1420 +            "<U0053><U0065><U0065><U0074><U0065><U0062><U006F><U0073><U0069><U0067><U006F>";/
1421 +            "<U0050><U0068><U0075><U006B><U0077><U0069>";/
1422 +            "<U0050><U0068><U0061><U0074><U0077><U0065>";/
1423 +            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0073><U0065>";/
1424 +            "<U0044><U0069><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061><U006E><U0065>";/
1425 +            "<U004E><U0067><U0077><U0061><U006E><U0061><U0074><U0073><U0065><U006C><U0065>";/
1426 +            "<U0053><U0065><U0064><U0069><U006D><U006F><U006E><U0074><U0068><U006F><U006C><U0065>"
1427 +
1428 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1429 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020>/
1430 +<U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1431 +%
1432 +% "%a" (short weekday name),
1433 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1434 +% "%b" (short month name),
1435 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1436 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1437 +% "%Z" (Time zone name)
1438
1439 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1440 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
1441 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
1442
1443 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
1444 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
1445 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
1446
1447 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
1448 +am_pm       "";""
1449 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
1450
1451 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
1452 +t_fmt_ampm  ""
1453 +% The "" means that this format is not supported.
1454
1455 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1456 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1457 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1458 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1459 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1460 +%
1461 +% %a - abbreviated weekday name,
1462 +% %b - abreviated month name,
1463 +% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
1464 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1465 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1466 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1467 +% %Z - time-zone name,
1468 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
1469
1470 +END LC_TIME
1471 +
1472 +LC_MESSAGES
1473 +% FIXME: Check both of these
1474 +% The affirmative response - ee
1475 +% "^[yYeE]"
1476 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
1477 +
1478 +% The negative response - nyaa
1479 +% "^[nN]"
1480 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
1481 +END LC_MESSAGES
1482 +
1483 +LC_PAPER
1484 +copy "en_ZA"
1485 +END LC_PAPER
1486 +
1487 +LC_TELEPHONE
1488 +copy "en_ZA"
1489 +END LC_TELEPHONE
1490 +
1491 +LC_MEASUREMENT
1492 +copy "en_ZA"
1493 +END LC_MEASUREMENT
1494 +
1495 +LC_NAME
1496 +% Format for addressing a person.
1497 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
1498 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
1499 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
1500 +% "Salutation",
1501 +% "Empty string, or <Space>",
1502 +% "First given name",
1503 +% "Empty string, or <Space>",
1504 +% "Middle names",
1505 +% "Empty string, or <Space>",
1506 +% "Clan names"
1507
1508 +% FIXME - define all the following name_*
1509 +% General salutation for any sex
1510 +% name_gen    ""
1511 +
1512 +% Salutation for unmarried females - ""
1513 +% name_miss   ""
1514
1515 +% Salutation for males - ""
1516 +% name_mr     ""
1517 +
1518 +% Salutation for married females - ""
1519 +% name_mrs    ""
1520 +
1521 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
1522 +% name_ms     ""
1523 +
1524 +END LC_NAME
1525 +
1526 +LC_ADDRESS
1527 +% Country name in Tswana - "Aforika Borwa"
1528 +country_name "<U0041><U0066><U006F><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
1529 +<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
1530
1531 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
1532 +country_post "<U005A><U0041>"
1533
1534 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1535 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1536 +% "ZA"
1537 +country_car   "<U005A><U0041>"
1538 +
1539 +% FIXME define the following correctly
1540 +% country_isbn ""
1541
1542 +% Language name in Tswana - "Setswana"
1543 +lang_name "<U0053><U0065><U0074><U0073><U0077><U0061><U006E><U0061>"
1544 +
1545 +% ISO 639 two and three letter language names
1546 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1547 +% "tn", "tsn"
1548 +lang_ab   "<U0074><U006E>"
1549 +lang_term "<U0074><U0073><U006E>"
1550
1551 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1552 +% Africa. (Ignored for now)
1553 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
1554 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
1555 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
1556 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
1557 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
1558 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
1559 +% "firm name",
1560 +% "end of line",
1561 +% "C/O address",
1562 +% "end of line",
1563 +% "department name",
1564 +% "Building name",
1565 +% "end of line",
1566 +% "street or block name",
1567 +% "space",
1568 +% "house number or designation",
1569 +% "space",
1570 +% "floor number",
1571 +% "space",
1572 +% "room number, door designation",
1573 +% "end of line",
1574 +% "postal code",
1575 +% "space",
1576 +% "town, city",
1577 +% "end of line",
1578 +% "country designation for the <country_post> keyword",
1579 +% "end of line
1580 +%
1581 +
1582 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1583 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1584 +% "ZA", "ZAF"
1585 +country_num   710
1586 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1587 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1588 +
1589 +END LC_ADDRESS
1590 +
1591 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ts_ZA libc/localedata/locales/ts_ZA
1592 --- libc.orig/localedata/locales/ts_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
1593 +++ libc/localedata/locales/ts_ZA       2004-11-09 20:34:30.000000000 +0100
1594 @@ -0,0 +1,274 @@
1595 +escape_char  /
1596 +comment_char  %
1597 +
1598 +% ChangeLog
1599 +% 0.2 (2004-11-09):
1600 +%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1601 +%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
1602 +%       - <UNNNN> escape everything
1603 +%       - Changed all contact information
1604 +%       - Removed .* from yes/noexpr
1605 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1606 +%       - Added country_ab2/3, country_num
1607 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1608 +%          - Correct capatilisation of lang_name
1609 +% 0.1 (2004-02-24):
1610 +%         - Initial Tsonga locale for South Africa
1611 +%           by Zuza Software Foundation
1612 +
1613 +LC_IDENTIFICATION
1614 +title      "Tsonga locale for South Africa"
1615 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1616 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1617 +contact    "Dwayne Bailey"
1618 +email      "dwayne@translate.org.za"
1619 +tel        "+27 12 343 0389"
1620 +fax        "+27 12 343 0389"
1621 +language   "Tsonga"
1622 +territory  "South Africa"
1623 +revision   "0.2"
1624 +date       "2004-11-09"
1625 +%
1626 +category  "ts_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
1627 +category  "ts_ZA:2004";LC_CTYPE
1628 +category  "ts_ZA:2004";LC_COLLATE
1629 +category  "ts_ZA:2004";LC_TIME
1630 +category  "ts_ZA:2004";LC_NUMERIC
1631 +category  "ts_ZA:2004";LC_MONETARY
1632 +category  "ts_ZA:2004";LC_MESSAGES
1633 +category  "ts_ZA:2004";LC_PAPER
1634 +category  "ts_ZA:2004";LC_NAME
1635 +category  "ts_ZA:2004";LC_ADDRESS
1636 +category  "ts_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1637 +category  "ts_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1638 +
1639 +END LC_IDENTIFICATION
1640 +
1641 +LC_CTYPE
1642 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1643 +copy "i18n"
1644 +END LC_CTYPE
1645 +
1646 +LC_COLLATE
1647 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1648 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1649 +copy "iso14651_t1"
1650 +END LC_COLLATE
1651 +
1652 +LC_MONETARY
1653 +copy "en_ZA"
1654 +END LC_MONETARY
1655 +
1656 +LC_NUMERIC
1657 +copy "en_ZA"
1658 +END LC_NUMERIC
1659 +
1660 +LC_TIME
1661 +
1662 +% abday - The abbreviations for the week days:
1663 +% - Son, Mus, Bir, Har, Ne, Tlh, Muq
1664 +abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
1665 +            "<U004D><U0075><U0073>";/
1666 +            "<U0042><U0069><U0072>";/
1667 +            "<U0048><U0061><U0072>";/
1668 +            "<U004E><U0065>";/
1669 +            "<U0054><U006C><U0068>";/
1670 +            "<U004D><U0075><U0071>"
1671
1672 +% day - The full names of the week days:
1673 +% - Sonto, Musumbunuku, Ravumbirhi, Ravurharhu, Ravumune, Ravuntlhanu, Muqivela
1674 +day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
1675 +            "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0075><U006E><U0075><U006B><U0075>";/
1676 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0062><U0069><U0072><U0068><U0069>";/
1677 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U0072><U0068><U0061><U0072><U0068><U0075>";/
1678 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0075><U006E><U0065>";/
1679 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U0075>";/
1680 +            "<U004D><U0075><U0071><U0069><U0076><U0065><U006C><U0061>"
1681 +            
1682
1683 +% abmon - The abbreviations for the months 
1684 +% - Jan, Feb, Mac, Api, Mey, Jun, Jul, Ago, Sep, Okt, Nov, Dis
1685 +abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
1686 +            "<U004D><U0061><U0063>";"<U0041><U0070><U0069>";/
1687 +            "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
1688 +            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
1689 +            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
1690 +            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0069><U0073>"
1691
1692 +% mon - The full names of the months - 
1693 +% - Janiwari, Febriwari, Machi, Apireli, Meyi, Juni
1694 +%   Julayi, Agoste, Septembere, Oktoba, Novhemba, Disemba
1695 +mon         "<U004A><U0061><U006E><U0069><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
1696 +            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0069><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
1697 +            "<U004D><U0061><U0063><U0068><U0069>";/
1698 +            "<U0041><U0070><U0069><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
1699 +            "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
1700 +            "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
1701 +            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
1702 +            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U0065>";/
1703 +            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072><U0065>";/
1704 +            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
1705 +            "<U004E><U006F><U0076><U0068><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
1706 +            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
1707 +
1708 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1709 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1710 +%
1711 +% "%a" (short weekday name),
1712 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1713 +% "%b" (short month name),
1714 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1715 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1716 +% "%Z" (Time zone name)
1717
1718 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1719 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
1720 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
1721
1722 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
1723 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
1724 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
1725
1726 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
1727 +am_pm       "";""
1728 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
1729
1730 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
1731 +t_fmt_ampm  ""
1732 +% The "" means that this format is not supported.
1733
1734 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1735 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1736 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1737 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1738 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1739 +%
1740 +% %a - abbreviated weekday name,
1741 +% %b - abreviated month name,
1742 +% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
1743 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1744 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1745 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1746 +% %Z - time-zone name,
1747 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
1748
1749 +END LC_TIME
1750 +
1751 +LC_MESSAGES
1752 +% FIXME: Check both of these
1753 +% The affirmative response - TODO
1754 +% "^[yY]"
1755 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
1756 +
1757 +% The negative response - TODO
1758 +% "^[nN]"
1759 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
1760 +END LC_MESSAGES
1761 +
1762 +LC_PAPER
1763 +copy "en_ZA"
1764 +END LC_PAPER
1765 +
1766 +LC_TELEPHONE
1767 +copy "en_ZA"
1768 +END LC_TELEPHONE
1769 +
1770 +LC_MEASUREMENT
1771 +copy "en_ZA"
1772 +END LC_MEASUREMENT
1773 +
1774 +LC_NAME
1775 +% Format for addressing a person.
1776 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
1777 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
1778 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
1779 +% "Salutation",
1780 +% "Empty string, or <Space>",
1781 +% "First given name",
1782 +% "Empty string, or <Space>",
1783 +% "Middle names",
1784 +% "Empty string, or <Space>",
1785 +% "Clan names"
1786
1787 +% FIXME - define all the following name_*
1788 +% General salutation for any sex
1789 +% name_gen    ""
1790 +
1791 +% Salutation for unmarried females - ""
1792 +% name_miss   ""
1793
1794 +% Salutation for males - ""
1795 +% name_mr     ""
1796 +
1797 +% Salutation for married females - ""
1798 +% name_mrs    ""
1799 +
1800 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
1801 +% name_ms     ""
1802 +
1803 +END LC_NAME
1804 +
1805 +LC_ADDRESS
1806 +% Country name in Tsonga - "Afrika Dzonga"
1807 +country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0044><U007A><U006F><U006E><U0067><U0061>"
1808
1809 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
1810 +country_post "<U005A><U0041>"
1811
1812 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1813 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1814 +% "ZA"
1815 +country_car   "<U005A><U0041>"
1816 +
1817 +% FIXME define the following correctly
1818 +% country_isbn ""
1819
1820 +% Language name in Tsonga - "Xitsonga"
1821 +lang_name "<U0058><U0069><U0074><U0073><U006F><U006E><U0067><U0061>"
1822 +
1823 +% ISO 639 two and three letter language names
1824 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1825 +% "ts", "tso"
1826 +lang_ab   "<U0074><U0073>"
1827 +lang_term "<U0074><U0073><U006F>"
1828
1829 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1830 +% Africa. (Ignored for now)
1831 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
1832 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
1833 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
1834 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
1835 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
1836 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
1837 +% "firm name",
1838 +% "end of line",
1839 +% "C/O address",
1840 +% "end of line",
1841 +% "department name",
1842 +% "Building name",
1843 +% "end of line",
1844 +% "street or block name",
1845 +% "space",
1846 +% "house number or designation",
1847 +% "space",
1848 +% "floor number",
1849 +% "space",
1850 +% "room number, door designation",
1851 +% "end of line",
1852 +% "postal code",
1853 +% "space",
1854 +% "town, city",
1855 +% "end of line",
1856 +% "country designation for the <country_post> keyword",
1857 +% "end of line
1858 +%
1859 +
1860 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1861 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1862 +% "ZA", "ZAF"
1863 +country_num   710
1864 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1865 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1866 +
1867 +END LC_ADDRESS
1868 +
1869 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ve_ZA libc/localedata/locales/ve_ZA
1870 --- libc.orig/localedata/locales/ve_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
1871 +++ libc/localedata/locales/ve_ZA       2004-10-29 17:16:19.000000000 +0200
1872 @@ -0,0 +1,280 @@
1873 +escape_char  /
1874 +comment_char  %
1875 +
1876 +% ChangeLog
1877 +% 0.2 (2004-10-29):
1878 +%      2004-10-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1879 +%        - Converted to <UNNNN> syntax for everything
1880 +%        - Correct yes/noexpr
1881 +%        - Corrected some days of the week
1882 +%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1883 +%        - Updated all contact information
1884 +%        - Added Translate.org.za to "source" for clarity
1885 +%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1886 +%        - Added country_ab2/3, country_num
1887 +%      2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1888 +%           - Correct capatilisation of lang_name
1889 +% 0.1 (2004-02-24):
1890 +%         2004-02-24 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1891 +%           - Initial Venda locale for South Africa
1892 +%          by Zuza Software Foundation
1893 +
1894 +LC_IDENTIFICATION
1895 +title      "Venda locale for South Africa"
1896 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1897 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1898 +contact    "Dwayne Bailey"
1899 +email      "dwayne@translate.org.za"
1900 +tel        "+27 12 343 0389"
1901 +fax        "+27 12 343 0389"
1902 +language   "Venda"
1903 +territory  "South Africa"
1904 +revision   "0.2"
1905 +date       "2004-10-29"
1906 +%
1907 +category  "ve_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
1908 +category  "ve_ZA:2004";LC_CTYPE
1909 +category  "ve_ZA:2004";LC_COLLATE
1910 +category  "ve_ZA:2004";LC_TIME
1911 +category  "ve_ZA:2004";LC_NUMERIC
1912 +category  "ve_ZA:2004";LC_MONETARY
1913 +category  "ve_ZA:2004";LC_MESSAGES
1914 +category  "ve_ZA:2004";LC_PAPER
1915 +category  "ve_ZA:2004";LC_NAME
1916 +category  "ve_ZA:2004";LC_ADDRESS
1917 +category  "ve_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1918 +category  "ve_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1919 +
1920 +END LC_IDENTIFICATION
1921 +
1922 +LC_CTYPE
1923 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1924 +copy "i18n"
1925 +END LC_CTYPE
1926 +
1927 +LC_COLLATE
1928 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1929 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1930 +copy "iso14651_t1"
1931 +END LC_COLLATE
1932 +
1933 +LC_MONETARY
1934 +copy "en_ZA"
1935 +END LC_MONETARY
1936 +
1937 +LC_NUMERIC
1938 +copy "en_ZA"
1939 +END LC_NUMERIC
1940 +
1941 +LC_TIME
1942 +
1943 +% abday - The abbreviations for the week days:
1944 +% - Swo, Mus, Vhi, Rar, L^a, T^an, Mug
1945 +abday       "<U0053><U0077><U006F>";/
1946 +            "<U004D><U0075><U0073>";/
1947 +            "<U0056><U0068><U0069>";/
1948 +            "<U0052><U0061><U0072>";/
1949 +            "<U1E4B><U0061>";/
1950 +            "<U1E70><U0061><U006E>";/
1951 +            "<U004D><U0075><U0067>"
1952
1953 +% day - The full names of the week days:
1954 +% - Swondaha, Musumbuluwo, L^avhuvhili, L^avhuraru, L^avhun^a, L^avhut^anu, Mugivhela
1955 +day         "<U0053><U0077><U006F><U006E><U0064><U0061><U0068><U0061>";/
1956 +            "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U0077><U006F>";/
1957 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U0076><U0068><U0069><U006C><U0069>";/
1958 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U0072><U0061><U0072><U0075>";/
1959 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U1E4B><U0061>";/
1960 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U1E71><U0061><U006E><U0075>";/
1961 +            "<U004D><U0075><U0067><U0069><U0076><U0068><U0065><U006C><U0061>"
1962
1963 +% abmon - The abbreviations for the months 
1964 +% - Pha, Luh, Fam, Lam, Shu, Lwi, Lwa, Ngu, Khu, Tsh, L^ar, Nye
1965 +abmon       "<U0050><U0068><U0061>";"<U004C><U0075><U0068>";/
1966 +            "<U0046><U0061><U006D>";"<U004C><U0061><U006D>";/
1967 +            "<U0053><U0068><U0075>";"<U004C><U0077><U0069>";/
1968 +            "<U004C><U0077><U0061>";"<U004E><U0067><U0075>";/
1969 +            "<U004B><U0068><U0075>";"<U0054><U0073><U0068>";/
1970 +            "<U1E3C><U0061><U0072>";"<U004E><U0079><U0065>"
1971
1972 +% mon - The full names of the months - 
1973 +% - Phando, Luhuhi, T^hafamuhwe, Lambamai, Shundunthule, Fulwi
1974 +%   Fulwana, T^hangule, Khubvumedzi, Tshimedzi, L^ara, Nyendavhusiku
1975 +mon         "<U0050><U0068><U0061><U006E><U0064><U006F>";/
1976 +            "<U004C><U0075><U0068><U0075><U0068><U0069>";/
1977 +            "<U1E70><U0068><U0061><U0066><U0061><U006D><U0075><U0068><U0077><U0065>";/
1978 +            "<U004C><U0061><U006D><U0062><U0061><U006D><U0061><U0069>";/
1979 +            "<U0053><U0068><U0075><U006E><U0064><U0075><U006E><U0074><U0068><U0075><U006C><U0065>";/
1980 +            "<U0046><U0075><U006C><U0077><U0069>";/
1981 +            "<U0046><U0075><U006C><U0077><U0061><U006E><U0061>";/
1982 +            "<U1E70><U0068><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0065>";/
1983 +            "<U004B><U0068><U0075><U0062><U0076><U0075><U006D><U0065><U0064><U007A><U0069>";/
1984 +            "<U0054><U0073><U0068><U0069><U006D><U0065><U0064><U007A><U0069>";/
1985 +            "<U1E3C><U0061><U0072><U0061>";/
1986 +            "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0064><U0061><U0076><U0068><U0075><U0073><U0069><U006B><U0075>"
1987
1988 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1989 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1990 +%
1991 +% "%a" (short weekday name),
1992 +% "%d" (day of month as a decimal number),
1993 +% "%b" (short month name),
1994 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1995 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1996 +% "%Z" (Time zone name)
1997
1998 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1999 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
2000 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
2001
2002 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
2003 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
2004 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
2005
2006 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
2007 +am_pm       "";""
2008 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
2009
2010 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
2011 +t_fmt_ampm  ""
2012 +% The "" means that this format is not supported.
2013
2014 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
2015 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
2016 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
2017 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
2018 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
2019 +%
2020 +% %a - abbreviated weekday name,
2021 +% %b - abreviated month name,
2022 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
2023 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
2024 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
2025 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
2026 +% %Z - time-zone name,
2027 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
2028
2029 +END LC_TIME
2030 +
2031 +LC_MESSAGES
2032 +% FIXME: Check both of these
2033 +% The affirmative response - ee
2034 +% "^[yYeE]"
2035 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
2036 +
2037 +% The negative response - hai
2038 +% "^[nNhH]"
2039 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
2040 +END LC_MESSAGES
2041 +
2042 +LC_PAPER
2043 +copy "en_ZA"
2044 +END LC_PAPER
2045 +
2046 +LC_TELEPHONE
2047 +copy "en_ZA"
2048 +END LC_TELEPHONE
2049 +
2050 +LC_MEASUREMENT
2051 +copy "en_ZA"
2052 +END LC_MEASUREMENT
2053 +
2054 +LC_NAME
2055 +% Format for addressing a person.
2056 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
2057 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
2058 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
2059 +% "Salutation",
2060 +% "Empty string, or <Space>",
2061 +% "First given name",
2062 +% "Empty string, or <Space>",
2063 +% "Middle names",
2064 +% "Empty string, or <Space>",
2065 +% "Clan names"
2066
2067 +% FIXME - define all the following name_*
2068 +% General salutation for any sex
2069 +% name_gen    ""
2070 +
2071 +% Salutation for unmarried females - ""
2072 +% name_miss   ""
2073
2074 +% Salutation for males - ""
2075 +% name_mr     ""
2076 +
2077 +% Salutation for married females - ""
2078 +% name_mrs    ""
2079 +
2080 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
2081 +% name_ms     ""
2082 +
2083 +END LC_NAME
2084 +
2085 +LC_ADDRESS
2086 +% Country name in Venda - "Afurika Tshipembe"
2087 +country_name "<U0041><U0066><U0075><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
2088 +<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0065><U006D><U0062><U0065>"
2089
2090 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
2091 +country_post "<U005A><U0041>"
2092
2093 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2094 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2095 +% "ZA"
2096 +country_car   "<U005A><U0041>"
2097 +
2098 +% FIXME define the following correctly
2099 +% country_isbn ""
2100
2101 +% Language name in Venda - "Tshivend^a"
2102 +lang_name "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0076><U0065><U006E><U1E13><U0061>"
2103 +
2104 +% ISO 639 two and three letter language names
2105 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2106 +% "ve", "ven", :ven"
2107 +lang_ab         "<U0076><U0065>"
2108 +lang_term       "<U0076><U0065><U006E>"
2109 +% FIXME there seems to be an error with the following but am unable to
2110 +% determine what as it works correctly in other locale files
2111 +% lang_lib        "<U0076><U0065><U006E>"
2112
2113 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
2114 +% Africa. (Ignored for now)
2115 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2116 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
2117 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
2118 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
2119 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
2120 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
2121 +% "firm name",
2122 +% "end of line",
2123 +% "C/O address",
2124 +% "end of line",
2125 +% "department name",
2126 +% "Building name",
2127 +% "end of line",
2128 +% "street or block name",
2129 +% "space",
2130 +% "house number or designation",
2131 +% "space",
2132 +% "floor number",
2133 +% "space",
2134 +% "room number, door designation",
2135 +% "end of line",
2136 +% "postal code",
2137 +% "space",
2138 +% "town, city",
2139 +% "end of line",
2140 +% "country designation for the <country_post> keyword",
2141 +% "end of line
2142 +%
2143 +
2144 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2145 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2146 +% "ZA", "ZAF"
2147 +country_num   710
2148 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2149 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2150 +
2151 +END LC_ADDRESS
2152 +
2153 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/xh_ZA libc/localedata/locales/xh_ZA
2154 --- libc.orig/localedata/locales/xh_ZA  2003-12-05 01:26:01.000000000 +0100
2155 +++ libc/localedata/locales/xh_ZA       2004-11-08 18:03:04.000000000 +0100
2156 @@ -2,21 +2,34 @@
2157  comment_char  %
2158  
2159  % ChangeLog
2160 +% 0.2 (2004-11-02):
2161 +%     2004-11-01 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2162 +%       - Change all contact information
2163 +%       - d_t_fmt, date_fmt cahnged day number %e to %-e to remove
2164 +%         space padding in day.
2165 +%       - Remove .* from yes/noexpr
2166 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2167 +%       - Added country_ab2/3, country_num
2168 +%       - Added country_car
2169 +%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2170 +%       - Added lang_ab and lang_term
2171 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2172 +%       - Add lang_name
2173  % 0.1 (2003-05-08):
2174 -%   - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
2175 +%    - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
2176  
2177  LC_IDENTIFICATION
2178  title      "Xhosa locale for South Africa"
2179 -source     "Zuza Software Foundation"
2180 -address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
2181 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
2182 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
2183  contact    "Dwayne Bailey"
2184  email      "dwayne@translate.org.za"
2185 -tel        "+27 (0)21 448 9265"
2186 -fax        "+27 (0)21 448 9574"
2187 +tel        "+27 12 343 8389"
2188 +fax        "+27 12 343 0389"
2189  language   "Xhosa"
2190  territory  "South Africa"
2191 -revision   "0.1"
2192 -date       "2003-05-08"
2193 +revision   "0.2"
2194 +date       "2004-11-02"
2195  %
2196  category  "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
2197  category  "xh_ZA:2003";LC_CTYPE
2198 @@ -99,9 +112,9 @@
2199              "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
2200  %
2201  % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
2202 -d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
2203 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
2204  % "%a" (weekday name),
2205 -% "%d" (day of month as a decimal number),
2206 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
2207  % "%b" (month name),
2208  % "%Y" (year with century as a decimal number),
2209  % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
2210 @@ -125,8 +138,8 @@
2211  t_fmt_ampm  ""
2212  %
2213  % Date representation not described in ISO/IEC 14652. 
2214 -% Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" 
2215 -date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
2216 +% Comes out as - "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" 
2217 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
2218  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
2219  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
2220  % which is:
2221 @@ -143,12 +156,12 @@
2222  
2223  LC_MESSAGES
2224  % The affirmative response -
2225 -% "^[yYeE].*"
2226 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D><U002E><U002A>"
2227 +% "^[yYeE]"
2228 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
2229  %
2230  % The negative response -
2231 -% "^[nNhH].*"
2232 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D><U002E><U002A>"
2233 +% "^[nNhH]"
2234 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
2235  %
2236  END LC_MESSAGES
2237  
2238 @@ -198,9 +211,19 @@
2239  % Abbreviated country postal name - "ZA"
2240  country_post "<U005A><U0041>"
2241  %
2242 -% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
2243 -country_ab2 "<U005A><U0041>"
2244 -%
2245 +% Language name in Sotho - "IsiXhosa"
2246 +lang_name "<U0049><U0073><U0069><U0058><U0068><U006F><U0073><U0061>"
2247 +
2248 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2249 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2250 +% "ZA"
2251 +country_car   "<U005A><U0041>"
2252 +
2253 +% ISO 639 two and three letter language names
2254 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2255 +lang_ab   "<U0078><U0068>"
2256 +lang_term "<U0078><U0068><U006F>"
2257 +
2258  % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
2259  % Africa. (Ignored for now)
2260  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2261 @@ -231,7 +254,13 @@
2262  % "country designation for the <country_post> keyword",
2263  % "end of line
2264  %
2265 -country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
2266 -country_num 710
2267 +
2268 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2269 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2270 +% "ZA", "ZAF"
2271 +country_num   710
2272 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2273 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2274 +
2275  END LC_ADDRESS
2276  
2277 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/zu_ZA libc/localedata/locales/zu_ZA
2278 --- libc.orig/localedata/locales/zu_ZA  2003-12-05 01:26:01.000000000 +0100
2279 +++ libc/localedata/locales/zu_ZA       2004-10-28 16:55:05.000000000 +0200
2280 @@ -2,21 +2,37 @@
2281  comment_char  %
2282  
2283  % ChangeLog
2284 +% 0.2 (2004-10-28):
2285 +%     2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2286 +%        - Added lang_lib
2287 +%        - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
2288 +%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2289 +%        - Add Translate.org.za to "source" for clarity
2290 +%        - Update all contact details
2291 +%        - Remove .* from yes/noexpr
2292 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2293 +%        - Added country_ab2/3, country_num
2294 +%        - Added country_car
2295 +%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2296 +%       - Added lang_ab and lang_term
2297 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2298 +%          - Correct capatilisation of lang_name
2299  % 0.1 (2003-04-19):
2300 -%   - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
2301 +%     2003-04-19:
2302 +%       - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
2303  
2304  LC_IDENTIFICATION
2305  title      "Zulu locale for South Africa"
2306 -source     "Zuza Software Foundation"
2307 -address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
2308 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
2309 +address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
2310  contact    "Dwayne Bailey"
2311  email      "dwayne@translate.org.za"
2312 -tel        "+27 (0)21 448 9265"
2313 -fax        "+27 (0)21 448 9574"
2314 +tel        "+27 12 343 0389"
2315 +fax        "+27 12 448 0389"
2316  language   "Zulu"
2317  territory  "South Africa"
2318 -revision   "0.1"
2319 -date       "2003-04-19"
2320 +revision   "0.2"
2321 +date       "2004-10-28"
2322  %
2323  category  "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
2324  category  "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
2325 @@ -145,13 +161,13 @@
2326  END LC_TIME
2327  
2328  LC_MESSAGES
2329 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
2330 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
2331  % The affirmative response -
2332 -% "^[yY].*"
2333 +% "^[yY]"
2334  %
2335 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D><U002E><U002A>"
2336 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
2337  % The negative response -
2338 -% "^[nNcC].*"
2339 +% "^[nNcC]"
2340  %
2341  END LC_MESSAGES
2342  
2343 @@ -201,12 +217,21 @@
2344  country_post "<U005A><U0041>"
2345  % Abbreviated country postal name - "ZA"
2346  %
2347 -country_ab2 "<U005A><U0041>"
2348 -% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
2349 -%
2350 -lang_name "<U0049><U0073><U0069><U007A><U0075><U006C><U0075>"
2351 -% Language name in Zulu - "Isizulu"
2352 -%
2353 +lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
2354 +% Language name in Zulu - "IsiZulu"
2355 +
2356 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2357 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2358 +% "ZA"
2359 +country_car   "<U005A><U0041>"
2360 +
2361 +% ISO 639 two and three letter language names
2362 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2363 +% "zu", "zul", "zul"
2364 +lang_ab   "<U007A><U0075>"
2365 +lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
2366 +lang_lib  "<U007A><U0075><U006C>"
2367 +
2368  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2369  <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
2370  <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
2371 @@ -237,7 +262,13 @@
2372  % "country designation for the <country_post> keyword",
2373  % "end of line
2374  %
2375 -country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
2376 -country_num 710
2377 +
2378 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2379 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2380 +% "ZA", "ZAF"
2381 +country_num   710
2382 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2383 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2384 +
2385  END LC_ADDRESS
2386  
2387 diff -uNr libc.orig/localedata/SUPPORTED libc/localedata/SUPPORTED
2388 --- libc.orig/localedata/SUPPORTED      2004-11-10 00:39:10.000000000 +0100
2389 +++ libc/localedata/SUPPORTED   2004-11-10 01:28:15.000000000 +0100
2390 @@ -276,6 +276,10 @@
2391  nl_NL@euro/ISO-8859-15 \
2392  nn_NO.UTF-8/UTF-8 \
2393  nn_NO/ISO-8859-1 \
2394 +nr_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2395 +nr_ZA/ISO-8859-1 \
2396 +nso_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2397 +nso_ZA/ISO-8859-10 \
2398  oc_FR.UTF-8/UTF-8 \
2399  oc_FR/ISO-8859-1 \
2400  om_ET/UTF-8 \
2401 @@ -324,6 +328,8 @@
2402  sr_CS/ISO-8859-5 \
2403  sr_CS@Latn/ISO-8859-2 \
2404  sr_CS@ije/ISO-8859-5 \
2405 +ss_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2406 +ss_ZA/ISO-8859-1 \
2407  st_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2408  st_ZA/ISO-8859-1 \
2409  sv_FI.UTF-8/UTF-8 \
2410 @@ -343,10 +349,14 @@
2411  tig_ER/UTF-8 \
2412  tl_PH.UTF-8/UTF-8 \
2413  tl_PH/ISO-8859-1 \
2414 +tn_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2415 +tn_ZA/ISO-8859-10 \
2416  tr_CY.UTF-8/UTF-8 \
2417  tr_CY/ISO-8859-9 \
2418  tr_TR.UTF-8/UTF-8 \
2419  tr_TR/ISO-8859-9 \
2420 +ts_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2421 +ts_ZA/ISO-8859-1 \
2422  tt_RU.KOI8-K/KOI8-K \
2423  tt_RU.UTF-8/UTF-8 \
2424  tt_RU/TATAR-CYR \
2425 @@ -356,6 +366,7 @@
2426  uz_UZ.UTF-8/UTF-8 \
2427  uz_UZ/ISO-8859-1 \
2428  uz_UZ@cyrillic/UTF-8 \
2429 +ve_ZA/UTF-8 \
2430  vi_VN.TCVN/TCVN5712-1 \
2431  vi_VN/UTF-8 \
2432  wa_BE.UTF-8/UTF-8 \
This page took 0.197214 seconds and 3 git commands to generate.