]> git.pld-linux.org Git - packages/findutils.git/blob - findutils-pl.po-update.patch
- up to 4.1.20
[packages/findutils.git] / findutils-pl.po-update.patch
1 --- findutils-4.1.20/po/pl.po.orig      2003-05-27 22:15:27.000000000 +0200
2 +++ findutils-4.1.20/po/pl.po   2003-06-29 22:00:16.000000000 +0200
3 @@ -1,99 +1,99 @@
4 -# Polish translation for GNU findutils-4.1.
5 +# Polish translation for GNU findutils.
6  # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
7  # Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2003.
9  #
10  msgid ""
11  msgstr ""
12 -"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
13 +"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
14  "POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
15 -"PO-Revision-Date: 1996-08-23 10:50\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2003-06-29 21:24+0200\n"
17  "Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
18 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
23  
24  #: gnulib/lib/argmatch.c:135
25 -#, fuzzy, c-format
26 +#, c-format
27  msgid "invalid argument %s for %s"
28 -msgstr "b³êdny zerowy argument dla -size"
29 +msgstr "b³êdny argument %s dla %s"
30  
31  #: gnulib/lib/argmatch.c:136
32 -#, fuzzy, c-format
33 +#, c-format
34  msgid "ambiguous argument %s for %s"
35 -msgstr "b³êdny zerowy argument dla -size"
36 +msgstr "niejednoznaczny argument %s dla %s"
37  
38  #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
39  #. synonyms follow each other
40  #: gnulib/lib/argmatch.c:155
41 -#, fuzzy
42  msgid "Valid arguments are:"
43 -msgstr "b³êdny zerowy argument dla -size"
44 +msgstr "Poprawne argumenty to:"
45  
46  #: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
47  msgid "Unknown system error"
48 -msgstr ""
49 +msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
50  
51  #: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
52  #, c-format
53  msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
54 -msgstr ""
55 +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
56  
57  #: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
58  #, c-format
59  msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
60 -msgstr ""
61 +msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
62  
63  #: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
64  #, c-format
65  msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
66 -msgstr ""
67 +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
68  
69  #: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
70  #: gnulib/lib/getopt.c:1102
71  #, c-format
72  msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
73 -msgstr ""
74 +msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
75  
76  #: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
77 -#, fuzzy, c-format
78 +#, c-format
79  msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
80 -msgstr "uwaga: nierozpoznany znak steruj±cy `\\%c'"
81 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
82  
83  #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
84 -#, fuzzy, c-format
85 +#, c-format
86  msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
87 -msgstr "uwaga: nierozpoznany znak steruj±cy `\\%c'"
88 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
89  
90  #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
91  #, c-format
92  msgid "%s: illegal option -- %c\n"
93 -msgstr ""
94 +msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
95  
96  #: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
97 -#, fuzzy, c-format
98 +#, c-format
99  msgid "%s: invalid option -- %c\n"
100 -msgstr "%s: b³êdna liczba dla opcji -%c\n"
101 +msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
102  
103  #: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
104  #: gnulib/lib/getopt.c:1168
105  #, c-format
106  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
107 -msgstr ""
108 +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
109  
110  #: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
111  #, c-format
112  msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
113 -msgstr ""
114 +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
115  
116  #: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
117  #, c-format
118  msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
119 -msgstr ""
120 +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
121  
122  #: gnulib/lib/human.c:361
123  msgid "block size"
124 -msgstr ""
125 +msgstr "rozmiar bloku"
126  
127  #. Get translations for open and closing quotation marks.
128  #.
129 @@ -111,168 +111,157 @@
130  #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
131  #: gnulib/lib/quotearg.c:236
132  msgid "`"
133 -msgstr ""
134 +msgstr "`"
135  
136  #: gnulib/lib/quotearg.c:237
137  msgid "'"
138 -msgstr ""
139 +msgstr "'"
140  
141  #: gnulib/lib/regex.c:1362
142  msgid "Success"
143 -msgstr ""
144 +msgstr "Sukces"
145  
146  #: gnulib/lib/regex.c:1365
147  msgid "No match"
148 -msgstr ""
149 +msgstr "Brak dopasowania"
150  
151  #: gnulib/lib/regex.c:1368
152 -#, fuzzy
153  msgid "Invalid regular expression"
154 -msgstr "b³êdne wyra¿enie"
155 +msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
156  
157  #: gnulib/lib/regex.c:1371
158  msgid "Invalid collation character"
159 -msgstr ""
160 +msgstr "B³êdny znak ³±cz±cy"
161  
162  #: gnulib/lib/regex.c:1374
163  msgid "Invalid character class name"
164 -msgstr ""
165 +msgstr "B³êdna nazwa klasy znaków"
166  
167  #: gnulib/lib/regex.c:1377
168  msgid "Trailing backslash"
169 -msgstr ""
170 +msgstr "Backslash na koñcu"
171  
172  #: gnulib/lib/regex.c:1380
173  msgid "Invalid back reference"
174 -msgstr ""
175 +msgstr "B³êdne odwo³anie wsteczne"
176  
177  #: gnulib/lib/regex.c:1383
178 -#, fuzzy
179  msgid "Unmatched [ or [^"
180 -msgstr "niesparowany cudzys³ów %s "
181 +msgstr "Niesparowany [ lub [^"
182  
183  #: gnulib/lib/regex.c:1386
184 -#, fuzzy
185  msgid "Unmatched ( or \\("
186 -msgstr "niesparowany cudzys³ów %s "
187 +msgstr "Niesparowany ( lub \\("
188  
189  #: gnulib/lib/regex.c:1389
190 -#, fuzzy
191  msgid "Unmatched \\{"
192 -msgstr "niesparowany cudzys³ów %s "
193 +msgstr "Niesparowany \\{"
194  
195  #: gnulib/lib/regex.c:1392
196  msgid "Invalid content of \\{\\}"
197 -msgstr ""
198 +msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
199  
200  #: gnulib/lib/regex.c:1395
201  msgid "Invalid range end"
202 -msgstr ""
203 +msgstr "B³êdny koniec zakresu"
204  
205  #: gnulib/lib/regex.c:1398
206 -#, fuzzy
207  msgid "Memory exhausted"
208 -msgstr "brak pamiêci wirtualnej"
209 +msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
210  
211  #: gnulib/lib/regex.c:1401
212 -#, fuzzy
213  msgid "Invalid preceding regular expression"
214 -msgstr "b³êdne wyra¿enie"
215 +msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
216  
217  #: gnulib/lib/regex.c:1404
218  msgid "Premature end of regular expression"
219 -msgstr ""
220 +msgstr "Przedwczesny koniec wyra¿enia regularnego"
221  
222  #: gnulib/lib/regex.c:1407
223  msgid "Regular expression too big"
224 -msgstr ""
225 +msgstr "Wyra¿enie regularne zbyt du¿e"
226  
227  #: gnulib/lib/regex.c:1410
228 -#, fuzzy
229  msgid "Unmatched ) or \\)"
230 -msgstr "niesparowany cudzys³ów %s "
231 +msgstr "Niesparowany ) lub \\)"
232  
233  #: gnulib/lib/regex.c:8029
234  msgid "No previous regular expression"
235 -msgstr ""
236 +msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
237  
238  #: gnulib/lib/rpmatch.c:78
239  msgid "^[yY]"
240 -msgstr ""
241 +msgstr "^[yYtT]"
242  
243  #: gnulib/lib/rpmatch.c:81
244  msgid "^[nN]"
245 -msgstr ""
246 +msgstr "^[nN]"
247  
248  #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
249  #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
250  #: gnulib/lib/xmalloc.c:63
251 -#, fuzzy
252  msgid "memory exhausted"
253 -msgstr "brak pamiêci wirtualnej"
254 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
255  
256  #: find/util.c:89
257  msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
258 -msgstr "ojej -- b³êdne domy¶lne wstawienie and"
259 +msgstr "ojej -- b³êdne domy¶lne wstawienie and!"
260  
261  #: find/util.c:147 find/parser.c:555
262  #, c-format
263  msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
264 -msgstr "U¿ycie: %s [¶cie¿ka...] [wyra¿enie]\n"
265 +msgstr "Sk³adnia: %s [¶cie¿ka...] [wyra¿enie]\n"
266  
267  #: find/find.c:204
268  msgid "paths must precede expression"
269 -msgstr ""
270 +msgstr "¶cie¿ki musz± poprzedzaæ wyra¿enie"
271  
272  #. Command line option not recognized
273  #: find/find.c:209
274 -#, fuzzy, c-format
275 +#, c-format
276  msgid "invalid predicate `%s'"
277 -msgstr "niew³a¶ciwy tryb `%s'"
278 +msgstr "b³êdne wyra¿enie `%s'"
279  
280  #. Command line option requires an argument
281  #: find/find.c:215
282 -#, fuzzy, c-format
283 +#, c-format
284  msgid "missing argument to `%s'"
285 -msgstr "b³êdny zerowy argument dla -size"
286 +msgstr "brak argumentu dla `%s'"
287  
288  #: find/find.c:217
289 -#, fuzzy, c-format
290 +#, c-format
291  msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
292 -msgstr "b³êdny zerowy argument dla -size"
293 +msgstr "b³êdny argument `%s' dla `%s'"
294  
295  #: find/find.c:246
296  msgid "Predicate List:\n"
297 -msgstr ""
298 +msgstr "Lista wyra¿eñ:\n"
299  
300  #: find/find.c:254
301 -#, fuzzy
302  msgid "Eval Tree:\n"
303 -msgstr "Znormalizowane Drzewo Szacunkowe:\n"
304 +msgstr "Drzewo dopasowuj±ce:\n"
305  
306  #: find/find.c:265
307 -#, fuzzy
308  msgid "Optimized Eval Tree:\n"
309 -msgstr "Znormalizowane Drzewo Szacunkowe:\n"
310 +msgstr "Zoptymalizowane drzewo dopasowuj±ce:\n"
311  
312  #: find/find.c:279 find/find.c:282
313 -#, fuzzy
314  msgid "cannot get current directory"
315 -msgstr "nie mogê powróciæ do katalogu starowego"
316 +msgstr "nie mo¿na uzyskaæ bie¿±cego katalogu"
317  
318  #: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
319  #, c-format
320  msgid "%s changed during execution of %s"
321 -msgstr ""
322 +msgstr "%s zmieni³ siê w trakcie wykonywania %s"
323  
324  #: find/find.c:498 find/parser.c:939
325  msgid "virtual memory exhausted"
326 -msgstr "brak pamiêci wirtualnej"
327 +msgstr "pamiêæ wirtualna wyczerpana"
328  
329  #: find/find.c:594
330  #, c-format
331  msgid "%s/.. changed during execution of %s"
332 -msgstr ""
333 +msgstr "%s/.. zmieni³ siê podczas wykonywania %s"
334  
335  #: find/fstype.c:276
336  #, c-format
337 @@ -287,14 +276,12 @@
338  msgid ""
339  "default path is the current directory; default expression is -print\n"
340  "expression may consist of:\n"
341 -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
342 -"given):\n"
343 +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
344  "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
345  msgstr ""
346  "domy¶lna ¶cie¿ka to aktualny katalog; domy¶lne wyra¿enie to -print\n"
347  "wyra¿enie mo¿e sk³adaæ siê z:\n"
348 -"operatorów (malej±ce pierwszeñstwo; je¶li nie ma ¿adnego, przyjmuje siê -"
349 -"and):\n"
350 +"operatorów (malej±cy priorytet; je¶li nie ma ¿adnego, przyjmuje siê -and):\n"
351  "      ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n"
352  
353  #: find/parser.c:562
354 @@ -307,8 +294,7 @@
355  "      WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n"
356  "opcje (zawsze prawdziwe): -daystart -depth -follow --help\n"
357  "      -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf --version -xdev\n"
358 -"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin "
359 -"N\n"
360 +"testy (N jest postaci +N lub -N lub N): -amin N -anewer PLIK -atime N -cmin N\n"
361  
362  #: find/parser.c:567
363  msgid ""
364 @@ -335,7 +321,7 @@
365  "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
366  "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
367  msgstr ""
368 -"actions: -exec POLECENIE ; -fprint PLIK -fprint0 PLIK -fprintf PLIK FORMAT\n"
369 +"akcje: -exec POLECENIE ; -fprint PLIK -fprint0 PLIK -fprintf PLIK FORMAT\n"
370  "      -ok POLECENIE ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
371  
372  #: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
373 @@ -343,11 +329,13 @@
374  "\n"
375  "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
376  msgstr ""
377 +"\n"
378 +"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres <bug-findutils@gnu.org>."
379  
380  #: find/parser.c:937
381  #, c-format
382  msgid "invalid mode `%s'"
383 -msgstr "niew³a¶ciwy tryb `%s'"
384 +msgstr "niew³a¶ciwe uprawnienia `%s'"
385  
386  #: find/parser.c:1070
387  msgid "invalid null argument to -size"
388 @@ -377,7 +365,7 @@
389  #: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
390  #, c-format
391  msgid "inserting %s\n"
392 -msgstr "wstawiam %s\n"
393 +msgstr "wstawianie %s\n"
394  
395  #: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
396  #, c-format
397 @@ -392,11 +380,11 @@
398  #: find/pred.c:984
399  #, c-format
400  msgid "< %s ... %s > ? "
401 -msgstr ""
402 +msgstr "< %s ... %s > ? "
403  
404  #: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
405  msgid "cannot fork"
406 -msgstr "nie mogê siê rozwidliæ"
407 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
408  
409  #: find/pred.c:1287
410  #, c-format
411 @@ -428,33 +416,33 @@
412  #. Normalized tree.
413  #: find/tree.c:231
414  msgid "Normalized Eval Tree:\n"
415 -msgstr "Znormalizowane Drzewo Szacunkowe:\n"
416 +msgstr "Znormalizowane drzewo dopasowuj±ce:\n"
417  
418  #: locate/code.c:145
419  #, c-format
420  msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
421 -msgstr "U¿ycie: %s najpopularniejsze_bigramy < lista > zakodowana_lista\n"
422 +msgstr "Sk³adnia: %s najpopularniejsze_bigramy < lista > zakodowana_lista\n"
423  
424  #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
425  #: locate/locate.c:124
426  msgid "days"
427 -msgstr ""
428 +msgstr "dni"
429  
430  #. For example:
431  #. warning: database `fred' is more than 8 days old
432  #: locate/locate.c:305
433 -#, fuzzy, c-format
434 +#, c-format
435  msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
436 -msgstr "uwaga: baza danych `%s' ma ju¿ ponad %s"
437 +msgstr "uwaga: baza danych `%s' ma ju¿ ponad %d %s"
438  
439  #: locate/locate.c:481
440 -#, fuzzy, c-format
441 +#, c-format
442  msgid ""
443  "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
444  "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
445  msgstr ""
446 -"U¿ycie: %s [-d ¶cie¿ka] [--database=¶cie¿ka] [--version] [--help] "
447 -"wzorzec...\n"
448 +"Sk³adnia: %s [-d ¶cie¿ka | --database=¶cie¿ka] [-e | --existing]\n"
449 +"      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] wzorzec...\n"
450  
451  #: locate/locate.c:543
452  #, c-format
453 @@ -463,7 +451,7 @@
454  
455  #: xargs/xargs.c:309
456  msgid "environment is too large for exec"
457 -msgstr "¶rodowisko jest zbyt du¿e dla execa"
458 +msgstr "¶rodowisko jest zbyt du¿e, aby wykonaæ exec"
459  
460  #: xargs/xargs.c:383
461  #, c-format
462 @@ -473,15 +461,15 @@
463  #: xargs/xargs.c:557
464  #, c-format
465  msgid "unmatched %s quote"
466 -msgstr "niesparowany cudzys³ów %s "
467 +msgstr "niesparowany cudzys³ów %s"
468  
469  #: xargs/xargs.c:558
470  msgid "double"
471 -msgstr "podwójne"
472 +msgstr "podwójny"
473  
474  #: xargs/xargs.c:558
475  msgid "single"
476 -msgstr "pojedyncze"
477 +msgstr "pojedynczy"
478  
479  #: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
480  msgid "argument line too long"
481 @@ -493,7 +481,7 @@
482  
483  #: xargs/xargs.c:692
484  msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
485 -msgstr "nie mogê dopasowaæ pojedynczego argumentu w limicie wielko¶ci listy"
486 +msgstr "nie mo¿na zmie¶ciæ pojedynczego argumentu w limicie wielko¶ci listy"
487  
488  #: xargs/xargs.c:696
489  msgid "argument list too long"
490 @@ -537,23 +525,15 @@
491  #, c-format
492  msgid ""
493  "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
494 -"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
495 -"str]]\n"
496 +"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
497  "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
498  "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
499  "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
500  "       [command [initial-arguments]]\n"
501  msgstr ""
502 -"Usage: %s [-0prtx] [-e[³añc-eof]] [-i[³añc-zmienn]] [-l[max-linii]]\n"
503 -"       [-n max-arg] [-s max-znaków] [-P max-proc] [--null] [--eof[=³añc-"
504 -"eof]]\n"
505 +"Sk³adnia: %s [-0prtx] [-e[³añc-eof]] [-i[³añc-zmienn]] [-l[max-linii]]\n"
506 +"       [-n max-arg] [-s max-znaków] [-P max-proc] [--null] [--eof[=³añc-eof]]\n"
507  "       [--replace[=³añc-zmienn]] [--max-lines[=max-linii]] [--interactive]\n"
508  "       [--max-chars=max-znaków] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
509  "       [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
510  "       [polecenie [pocz±tkowe-argumenty]]\n"
511 -
512 -#~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
513 -#~ msgstr "wait dosta³ pid %d, spodziewa³ siê %d"
514 -
515 -#~ msgid "%s stopped by signal %d"
516 -#~ msgstr "%s zatrzymany sygna³em %d"
This page took 0.093626 seconds and 3 git commands to generate.