]> git.pld-linux.org Git - packages/fetchmail.git/blob - fetchmail-fr.po-fix.patch
updated Source0 section
[packages/fetchmail.git] / fetchmail-fr.po-fix.patch
1 --- fetchmail-6.2.0/po/fr.po.orig       Mon Sep 23 00:34:44 2002
2 +++ fetchmail-6.2.0/po/fr.po    Sat Dec 21 13:10:17 2002
3 @@ -61,18 +61,18 @@
4  #: driver.c:324
5  #, c-format
6  msgid ""
7 -"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\r\n"
8 -"\r\n"
9 +"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
10 +"\n"
11  "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
12  msgstr ""
13 -"Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands.\r\n"
14 -"\r\n"
15 +"Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands.\n"
16 +"\n"
17  "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
18  "de mail %s:"
19  
20  #: driver.c:342
21  #, c-format
22 -msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\r\n"
23 +msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
24  msgstr "\tmessage %d de %d octets ignoré par fetchmail.\n"
25  
26  #: driver.c:426
27 @@ -177,35 +177,35 @@
28  msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
29  
30  #: driver.c:787
31 -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\r\n"
32 -msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\r\n"
33 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
34 +msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\n"
35  
36  #: driver.c:789
37  #, c-format
38  msgid ""
39  "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s."
40 -"\r\n"
41 +"\n"
42  msgstr ""
43  "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en attendant du "
44 -"courrier de %s@%s.\r\n"
45 +"courrier de %s@%s.\n"
46  
47  #: driver.c:794
48  msgid ""
49 -"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\r\n"
50 -"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\r\n"
51 -"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\r\n"
52 -"diagnose the problem.\r\n"
53 -"\r\n"
54 -"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\r\n"
55 -msgstr ""
56 -"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\r\n"
57 -"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\r\n"
58 -"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\r\n"
59 -"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \r\n"
60 -"diagnostiquer le problème\r\n"
61 -"\r\n"
62 -"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\r\n"
63 -"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\r\n"
64 +"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
65 +"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
66 +"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
67 +"diagnose the problem.\n"
68 +"\n"
69 +"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
70 +msgstr ""
71 +"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\n"
72 +"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\n"
73 +"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\n"
74 +"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \n"
75 +"diagnostiquer le problème\n"
76 +"\n"
77 +"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
78 +"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
79  
80  #: driver.c:824
81  #, c-format
82 @@ -259,12 +259,12 @@
83  #: driver.c:986
84  #, c-format
85  msgid ""
86 -"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\r\n"
87 -"\r\n"
88 +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
89 +"\n"
90  "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
91  msgstr ""
92 -"Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail.\r\n"
93 -"\r\n"
94 +"Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail.\n"
95 +"\n"
96  "Fetchmail ne peut pas accéder au serveur de mail %s:"
97  
98  #: driver.c:1015 imap.c:374 pop3.c:258
99 @@ -292,52 +292,51 @@
100  
101  #: driver.c:1100
102  #, c-format
103 -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\r\n"
104 -msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\r\n"
105 +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
106 +msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\n"
107  
108  #: driver.c:1103
109  #, c-format
110 -msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\r\n"
111 -msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\r\n"
112 +msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
113 +msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
114  
115  #: driver.c:1107
116  msgid ""
117 -"The attempt to get authorization failed.\r\n"
118 -"Since we have already succeeded in getting authorization for this\r\n"
119 -"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\r\n"
120 -"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\r\n"
121 -"error message.\r\n"
122 -"\r\n"
123 -"However, if you HAVE changed you account details since starting the\r\n"
124 -"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\r\n"
125 -"of fetchmail, and then restart the daemon.\r\n"
126 -"\r\n"
127 -"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\r\n"
128 -"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\r\n"
129 +"The attempt to get authorization failed.\n"
130 +"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
131 +"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
132 +"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
133 +"error message.\n"
134 +"\n"
135 +"However, if you HAVE changed you account details since starting the\n"
136 +"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
137 +"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
138 +"\n"
139 +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
140 +"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
141  "is restored."
142  msgstr ""
143  
144  #: driver.c:1122
145  msgid ""
146 -"The attempt to get authorization failed.\r\n"
147 -"This probably means your password is invalid, but some servers have\r\n"
148 -"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\r\n"
149 -"because they don't send useful error messages on login failure.\r\n"
150 -"\r\n"
151 -"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\r\n"
152 -"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\r\n"
153 +"The attempt to get authorization failed.\n"
154 +"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
155 +"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
156 +"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
157 +"\n"
158 +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
159 +"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
160  "is restored."
161  msgstr ""
162 -"Votre demande d'autorisation a échoué.\r\n"
163 -"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\r\n"
164 -"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\r\n"
165 -"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\r\n"
166 -"en cas d'échec du login.\r\n"
167 -"\r\n"
168 -"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\r\n"
169 -"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\r\n"
170 -"le service soit réactivé.\r\n"
171 -"\r"
172 +"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
173 +"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\n"
174 +"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\n"
175 +"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
176 +"en cas d'échec du login.\n"
177 +"\n"
178 +"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
179 +"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
180 +"le service soit réactivé."
181  
182  #: driver.c:1136
183  #, c-format
184 @@ -356,17 +355,17 @@
185  
186  #: driver.c:1171
187  #, c-format
188 -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\r\n"
189 -msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\r\n"
190 +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
191 +msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\n"
192  
193  #: driver.c:1174
194  #, c-format
195 -msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\r\n"
196 -msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\r\n"
197 +msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
198 +msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
199  
200  #: driver.c:1178
201 -msgid "Service has been restored.\r\n"
202 -msgstr "Le service a été réactivé\r\n"
203 +msgid "Service has been restored.\n"
204 +msgstr "Le service a été réactivé\n"
205  
206  #: driver.c:1209
207  #, c-format
208 @@ -2453,11 +2452,11 @@
209  
210  #: sink.c:1474
211  msgid ""
212 -"--\r\n"
213 -"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\r\n"
214 +"--\n"
215 +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
216  msgstr ""
217 -"--\r\n"
218 -"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\r\n"
219 +"--\n"
220 +"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\n"
221  
222  #: smtp.c:85
223  msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
This page took 0.099153 seconds and 3 git commands to generate.