1 diff -Nur enlightenment-0.16.7.1.orig/po/pl.po enlightenment-0.16.7.1/po/pl.po
2 --- enlightenment-0.16.7.1.orig/po/pl.po 2004-08-20 23:15:33.000000000 +0200
3 +++ enlightenment-0.16.7.1/po/pl.po 2004-09-30 00:32:09.000000000 +0200
6 "Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
7 "Najprawdopodobniej program nie znajduje siê w ¿adnym z katalogów\n"
8 -"domy¶lnej ¶ciêzki wykonywalnej, która jest nastêpuj±ca: %s.\n"
9 +"domy¶lnej ¶cie¿ki wykonywalnej, która jest nastêpuj±ca: %s.\n"
10 "Proponujê przeczytaæ stronê podrêcznika towjej pow³oki (shell),\n"
11 -"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej\n"
12 +"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej.\n"
17 "Nast±pi³ b³±d przy uruchamianiu programu:\n"
19 "Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
20 -"Ten plik jest katalogiem.\n"
21 +"Nie jest to plik, ale katalog.\n"
26 "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
27 "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
30 +"mened¿era okien Enlightenment.\n"
31 +"Enlightenment jest wci±¿ rozwijany, lecz\n"
32 +"starali¶my usun±æ wszystkie b³êdy, które uda³o\n"
33 +"siê nam znale¼æ. Je¶li znalaz³e¶ b³±d w programie,\n"
34 +"nie krêpuj siê wys³aæ informacjê o nim.\n"
35 +"W \"Help\" znajdziesz informacjê o tym, jak\n"
36 +"zapisaæ siê na listê.\n"
38 +"Data ostatniej aktualizacji kodu:\n"
41 +"Powodzenia. Mamy nadziejê, ¿e program ci siê spodoba.\n"
43 +"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
44 +"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
45 +"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
49 #: src/actions.c:2888 src/dialog.c:2130 src/dialog.c:2171 src/groups.c:677
50 #: src/settings.c:336 src/settings.c:609 src/settings.c:980
54 msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
55 -msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia \n"
56 +msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia\n"
61 "Ta funkcja jest jest ¶ci¶le powi±zana z funkcj± twojego\n"
62 "X Serwera nazywan± Vid Mode Extension. Funkcja ta istnieje\n"
63 "w serwerach XFree86, ale nie jest czêsto u¿ywana, st±d\n"
64 -"nie jest te¿ dobrze przetestowana\n"
65 +"nie jest te¿ dobrze przetestowana.\n"
67 "Mo¿liwe, ¿e twój X Serwer niezbyt dobrze radzi sobie z\n"
68 "szybkim zmienianiem trybów wy¶wietlania i mo¿e siê zawiesiæ,\n"
71 "To jest ostrze¿enie i zostanie ono wy¶wietlone tylko raz.\n"
72 "Je¿eli twój serwer nie bêdzie siê dobrze zachowywa³, bêdzie\n"
73 -"prawdopodobnie trzeba zrezygnowaæ z tej funkcji\n"
74 +"prawdopodobnie trzeba zrezygnowaæ z tej funkcji.\n"
76 #: src/alert.c:45 src/alert.c:75
77 msgid "Enlightenment Message Dialog"
81 msgid "ColorModClass Error!"
82 -msgstr "B³±d sekcjiColorModClass"
83 +msgstr "B³±d sekcji ColorModClass"
87 -msgstr "B³±d Enlightenment IPC"
88 +msgstr "B³±d IPC Enlightenment"
96 -"Odebrano nieznan± Wiadomo¶æ Klienta.\n"
97 +"Odebrano nieznane polecenie od klienta.\n"
98 " Nazwa klienta: %s\n"
99 " Wersja klienta: %s\n"
100 " Zawarto¶æ wiadomo¶ci:\n"
101 @@ -597,11 +616,11 @@
104 msgid "Theme versioning ERROR"
105 -msgstr "B³±d w wersji wystroju."
106 +msgstr "B³±d w wersji wystroju"
108 #: src/config.c:3300 src/config.c:3329
109 msgid "Restart with Defaults"
110 -msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi."
111 +msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi"
113 #: src/config.c:3301 src/config.c:3330
114 msgid "Abort and Exit"
116 "uaktualniony do obecnej wersji i bêdzie mia³\n"
119 -"Je¿eli wersj± wystroju jest wiêksza ni¿ wersja Enlightenment\n"
120 +"Je¿eli wersja wystroju jest wiêksza ni¿ wersja Enlightenment\n"
121 "to mo¿liwe, ¿e nie uaktualnia³e¶ ostatnio Enlightenment,\n"
122 -"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funckji wprowadzonych\n"
123 +"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funkcji wprowadzonych\n"
124 "w nowych wersjach Enlightenment.\n"
130 msgid "Quit and give up"
132 +msgstr "Zakoñcz i zrezygnuj"
139 "Mo¿e to byæ spowodowane b³êdami w systemie plików, drobnymi\n"
140 -"b³êdami lub nieprzewidzianymi zamkniêiami systemu.\n"
141 +"b³êdami lub nieprzewidzianymi zamkniêciami systemu.\n"
143 "Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
144 "ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
146 "przycisk myszy i przeci±gaj mysz w\n"
147 "dowolnym kierunku.\n"
148 "Aby otrzymaæ listê Pulpitów i aplikacji w nich\n"
149 -"uruchomianych naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
150 -"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
151 -"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
152 +"uruchomionych, naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
153 +"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych\n"
154 +"aplikacji, naci¶nij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
156 #: src/desktops.c:363
158 @@ -776,16 +795,16 @@
159 "To jest Pulpit g³ówny.\n"
160 "Tego pulpitu nie mo¿na przeci±gaæ.\n"
161 "Aby otrzymaæ listê Pulpitów i aplikacji w nich\n"
162 -"uruchomianych naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
163 -"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
164 -"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
165 +"uruchomionych, naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
166 +"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych\n"
167 +"aplikacji, naci¶nij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
169 #: src/desktops.c:371
171 "Click here to raise this desktop\n"
174 -"Aby podnie¶æ Pulpit na szczyt,\n"
175 +"Aby umie¶ciæ Pulpit na wierzchu,\n"
178 #: src/desktops.c:386
182 msgid "X server setup error"
183 -msgstr "B³±d w konfiguracji X Serwera"
184 +msgstr "B³±d w konfiguracji X-Serwera"
188 @@ -817,10 +836,10 @@
192 -"Ten XSerwer nie wspiera rozszerzenia Shape.\n"
193 +"Ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia Shape.\n"
194 "Jest ono konieczne, aby Enlightenment siê uruchomi³.\n"
196 -"Twój XSerwer jest albo za stary, albo ¼le skonfigurowany.\n"
197 +"Twój X-Serwer jest albo za stary, albo ¼le skonfigurowany.\n"
199 "Koñczê dzia³anie.\n"
201 @@ -844,13 +863,13 @@
203 "W³a¶nie uruchomi³e¶ efekt Ripples FX.\n"
205 -"Je¿ei przyjrzysz siê uwa¿nie t³u swojego Pulpitu, i je¿eli\n"
206 +"Je¿eli przyjrzysz siê uwa¿nie t³u swojego Pulpitu i je¿eli\n"
207 "nie ma ono jednolitego koloru (tzn. t³em jest tekstura lub\n"
208 "obrazek), zobaczysz u do³u ekranu powierzchniê wody,\n"
209 "która odbija wszystko, co znajduje siê ponad ni±.\n"
211 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
212 -"wybranie tej opcji\n"
213 +"wybranie tej opcji.\n"
216 msgid "Starting up Raindrops FX..."
217 @@ -874,11 +893,11 @@
219 "Je¿eli przyjrzysz siê t³u Pulpitu, i je¿eli nie ma ono jednolitego\n"
220 "koloru (tzn. t³em jest tekstura lub obrazek) zobaczysz 'krople\n"
221 -"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia\n"
222 -"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor\n"
223 +"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia.\n"
224 +"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor.\n"
226 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
227 -"wybranie tej opcji\n"
228 +"wybranie tej opcji.\n"
233 "znajduje siê ponad ni±.\n"
235 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
236 -"wybranie tej opcji\n"
237 +"wybranie tej opcji.\n"
240 msgid "Starting up imagespinners FX..."
242 "W³a¶nie uruchomi³es efekt specjalny imagespinners.\n"
244 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
245 -"wybranie tej opcji\n"
246 +"wybranie tej opcji.\n"
248 #: src/groups.c:119 src/groups.c:141
249 msgid "Cannot comply"
252 "Pude³ka na Ikony i Podgl±dy Pulpitu nie mog±\n"
253 "byc cz³onkami grup. Nie mo¿esz dodawaæ tych okien\n"
257 #: src/groups.c:583 src/groups.c:592 src/groups.c:600 src/settings.c:4383
258 msgid "Window Group Error"
262 " To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy. \n"
263 -" Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwac okna z grup \n"
264 -" Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy. \n"
265 +" Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwaæ okna z grup \n"
266 +" Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy.\n"
273 " W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy, lub \n"
274 -" to okno nalezy ju¿ do wszystkich grup. \n"
275 +" to okno nale¿y ju¿ do wszystkich grup. \n"
276 " Musisz najpierw utworzyæ now± grupê. \n"
279 @@ -1005,7 +1024,7 @@
286 "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
288 @@ -1016,14 +1035,14 @@
289 "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
290 "that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
292 -"Enightenment wykona³ niedozwolona instrukkcjê.\n"
293 +"Enightenment wykona³ niedozwolon± instrukcjê.\n"
295 "Przyczyn± jest prawdopodobnie to, ¿e zosta³a zainstalowana i\n"
296 -"uruchomiona wersja binarna Enlightenment, która nie jest w 100%\n"
297 +"uruchomiona wersja binarna Enlightenment, która nie jest w 100%%\n"
298 "zgodna z twoim typem procesora. Nale¿y albo zdobyæ w³a¶ciw±\n"
299 "dla twojego systemu wersjê, albo ponownie skompilowaæ Enlightenment\n"
300 -"i byæ mo¿e równie¿ wszystke biblioteki pomocnicze, które\n"
301 -"zainstalowano w formie binarnej\n"
302 +"i byæ mo¿e równie¿ wszystkie biblioteki pomocnicze, które\n"
303 +"zainstalowano w formie binarnej.\n"
307 @@ -1038,16 +1057,16 @@
308 "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
311 -"Enlightenment spowodowa³ Wyj±tek w Dzia³aniach Zmienno-Przecinkowych\n"
312 +"Enlightenment spowodowa³ wyj±tek operacji zmiennopozycyjnej.\n"
314 -"Oznacza to, ¿e Enlightenment, lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
315 +"Oznacza to, ¿e Enlightenment lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
316 "wykona³y niedozwolon± operacjê matematyczn± (najprawdopodobniej\n"
317 "dzielenie przez zero). Jest to prawdopodobnie b³±d w programie.\n"
318 "Doradzamy ponowne uruchomienie. Je¿eli chcesz nam pomóc w usuniêciu\n"
319 -"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debuggera\n"
320 -"i uruchom Enlightenment pod kontrola gdb, tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ,\n"
321 -"gdzie powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Bug Report' z informacj±\n"
322 -"¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych\n"
323 +"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debugera\n"
324 +"i uruchom go pod kontrol± gdb tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ, gdzie\n"
325 +"powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Raport o b³êdzie' z informacj±\n"
326 +"¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych.\n"
330 @@ -1062,15 +1081,15 @@
331 "useful bug report with backtrace information and variable\n"
334 -"Enlightenment spowodowal naruszenie ochrony pamiêci (Segfault)\n"
335 +"Enlightenment spowodowal naruszenie ochrony pamiêci (Segfault).\n"
337 -"Oznacza to, ¿e Enlightenment, lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
338 -"za¿±da³y dostêpu do obszarów pamiêci do któeych nie mia³y praw dostêpu.\n"
339 +"Oznacza to, ¿e Enlightenment lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
340 +"za¿±da³y dostêpu do obszarów pamiêci do których nie mia³y praw dostêpu.\n"
341 "Jest to prawdopodobnie b³±d w programie.\n"
342 "Doradzamy ponowne uruchomienie. Je¿eli chcesz nam pomóc w usuniêciu\n"
343 -"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debuggera\n"
344 -"i uruchom Enlightenment pod kontrola gdb, tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ,\n"
345 -"gdzie powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Bug Report' z informacj±\n"
346 +"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debugera\n"
347 +"i uruchom go pod kontrol± gdb tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ, gdzie\n"
348 +"powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Raport o b³êdzie' z informacj±\n"
349 "¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych\n"
351 #: src/handlers.c:111
352 @@ -1081,15 +1100,15 @@
353 "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
356 -"Enlightenment spowodowa³ b³±d szyny\n"
357 +"Enlightenment spowodowa³ b³±d szyny.\n"
359 "Doradzamy sprawdzenie sprzêtu i instalacji systemu operacyjnego.\n"
360 "Spowodowanie b³êdu szyny jest bardzo ma³o prawodpodobne przy\n"
361 -"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie\n"
362 +"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie.\n"
364 #: src/handlers.c:218
365 msgid "Another Window Manager is already running"
366 -msgstr "Inny Menad¼er Okien jest ju¿ uruchomiony"
367 +msgstr "Jest ju¿ uruchomiony inny Mened¿er Okien"
369 #: src/handlers.c:219
370 msgid "OK (edit file)"
371 @@ -1118,17 +1137,17 @@
373 "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
375 -"Inny Menad¿er Okien jest ju¿ uruchomiony\n"
376 +"Jest ju¿ uruchomiony inny Mened¿er Okien.\n"
377 "Musisz najpierw zamkn±æ ju¿ dzia³aj±cy Mened¿er Okien, zanim\n"
378 "bêdziesz móg³ uruchomiæ Enlightenment.\n"
380 -"Je¿eli nie modyfikowa³e¶ dot±d twoich plików startowych\n"
381 -"u¿ytkownika, Enlightenment mo¿e to dla Ciebie zrobiæ, tak\n"
382 +"Je¿eli nie modyfikowa³e¶ dot±d swoich plików startowych\n"
383 +"u¿ytkownika, Enlightenment mo¿e to zrobiæ za Ciebie tak,\n"
384 "aby po ponownym zalogowaniu po zamkniêciu dzia³aj±cego\n"
385 -"Mened¼era Okien, uruchomi³ siê Enlightenment.\n"
386 +"Mened¿era Okien, uruchomi³ siê Enlightenment.\n"
388 "Je¿eli chcesz to zrobiæ, naci¶nij OK; je¿eli chcesz anulowaæ\n"
389 -"t± operacjê i zmodyfikowaæ plik rêcznie naci¶nij Anuluj\n"
390 +"tê operacjê i zmodyfikowaæ plik rêcznie naci¶nij Anuluj.\n"
392 "OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE!\n"
394 @@ -1224,9 +1243,8 @@
395 msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
399 msgid " <command> : <description>\n"
400 -msgstr "<komenda> : <opis>\n"
401 +msgstr " <komenda> : <opis>\n"
405 @@ -1542,10 +1560,10 @@
409 -"Znikn±³ Session Manager, który poprzednio tam by³?\n"
410 -"No chod¼ session managerku... no chod¼... mo¿e chcesz kosteczkê?\n"
411 +"Znikn±³ Mened¿er Sesji, który poprzednio tam by³?\n"
412 +"No chod¼ mened¿erze sesji... no chod¼... mo¿e chcesz kosteczkê?\n"
413 "No chod¼ wreszcie! Przestañ siê d±saæ! Frajer. No có¿. Dzia³am\n"
414 -"dalej bez session managera.\n"
415 +"dalej bez mened¿era sesji.\n"
417 "Jako¶ sobie poradzê.\n"
419 @@ -1620,21 +1638,21 @@
421 #: src/settings.c:239
422 msgid "Mouse button to select and drag windows:"
423 -msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
424 +msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania i przeci±gania okien :"
426 #: src/settings.c:245 src/settings.c:277 src/settings.c:309
427 #: src/settings.c:2283
432 #: src/settings.c:253 src/settings.c:285 src/settings.c:317
437 #: src/settings.c:261 src/settings.c:293 src/settings.c:325
438 #: src/settings.c:2290
443 #: src/settings.c:271
444 msgid "Mouse button to select desktops:"
445 @@ -1642,7 +1660,7 @@
447 #: src/settings.c:303
448 msgid "Mouse button to display pager menu:"
449 -msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
450 +msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
452 #: src/settings.c:337 src/settings.c:610 src/settings.c:981
453 #: src/settings.c:1204 src/settings.c:1440 src/settings.c:1593
454 @@ -1671,7 +1689,7 @@
456 #: src/settings.c:459
457 msgid "Focus follows pointer sloppily"
458 -msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
459 +msgstr "Aktywacja pod±¿a leniwie za kursorem"
461 #: src/settings.c:467
462 msgid "Focus follows mouse clicks"
463 @@ -1703,7 +1721,7 @@
465 #: src/settings.c:547
466 msgid "Display and use focus list"
467 -msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
468 +msgstr "Wy¶wietl i u¿ywaj listy Aktywacji"
470 #: src/settings.c:555
471 msgid "Include sticky windows in focus list"
472 @@ -1711,7 +1729,7 @@
474 #: src/settings.c:563
475 msgid "Include shaded windows in focus list"
476 -msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
477 +msgstr "W³±cz okna w cieniu do listy Aktywacji"
479 #: src/settings.c:572
480 msgid "Include iconified windows in focus list"
481 @@ -1793,7 +1811,7 @@
482 #: src/settings.c:1098 src/settings.c:1161
485 -msgstr "%i Puplpitów"
486 +msgstr "%i Pulpitów"
488 #: src/settings.c:1100 src/settings.c:1163
490 @@ -1840,14 +1858,14 @@
492 #: src/settings.c:1324
493 msgid "Virtual Desktop Settings"
494 -msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
495 +msgstr "Ustawienia Wirtualnych Pulpitów"
497 #: src/settings.c:1342
499 "Enlightenment Virtual Desktop\n"
502 -"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
503 +"Okno ustawieñ Wirtualnych Pulpitów\n"
506 #: src/settings.c:1354
507 @@ -1949,7 +1967,7 @@
509 #: src/settings.c:1841
510 msgid "Miscellaneous Settings"
511 -msgstr "Ustawienia ró¿ne"
512 +msgstr "Ustawienia Ró¿ne"
514 #: src/settings.c:1856
516 @@ -1965,14 +1983,14 @@
518 #: src/settings.c:1934
519 msgid "Audio Settings"
520 -msgstr "Ustawienia Audio"
521 +msgstr "Ustawienia D¼wiêku"
523 #: src/settings.c:1949
525 "Enlightenment Audio\n"
528 -"Okno ustwieñ Audio\n"
529 +"Okno Ustwieñ D¼wiêku\n"
532 #: src/settings.c:1962
533 @@ -2013,7 +2031,7 @@
535 #: src/settings.c:2156
536 msgid "Slide windows in when they appear"
537 -msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawjaj±"
538 +msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawiaj±"
540 #: src/settings.c:2171
541 msgid "Animated display of menus"
542 @@ -2053,7 +2071,7 @@
544 #: src/settings.c:2298
545 msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
546 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
547 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (powoli)\n"
549 #: src/settings.c:2314 src/settings.c:2336 src/settings.c:2358
550 #: src/settings.c:2380
551 @@ -2062,32 +2080,31 @@
553 #: src/settings.c:2331
554 msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
555 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (wolno)\n"
556 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (powoli)\n"
558 #: src/settings.c:2353
559 msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
560 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (wolno)\n"
561 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (powoli)\n"
563 #: src/settings.c:2375
564 msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
565 -msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (wolna)\n"
566 +msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (powoli)\n"
568 #: src/settings.c:2404
573 #: src/settings.c:2410
575 msgid "Enable Effect: Raindrops"
576 -msgstr "Nie da siê wy¶wietliæ kropli deszczu"
577 +msgstr "W³±cz efekt specjalny: 'Krople Deszczu'"
579 #: src/settings.c:2417
584 #: src/settings.c:2425
589 #: src/settings.c:2635 src/settings.c:3866
591 @@ -2110,7 +2127,7 @@
598 #: src/settings.c:2980 src/settings.c:3746
600 @@ -2186,7 +2203,7 @@
601 "Enlightenment Desktop\n"
602 "Background Settings Dialog\n"
604 -"Oknoustawieñ T³a\n"
605 +"Okno ustawieñ T³a\n"
606 "Pulpitu Enlightenment\n"
608 #: src/settings.c:3536
609 @@ -2195,7 +2212,7 @@
611 #: src/settings.c:3547
612 msgid "Move to Front\n"
613 -msgstr "Przesuñ na przód\n"
614 +msgstr "Przesuñ na wierzch\n"
616 #: src/settings.c:3554
618 @@ -2322,19 +2339,19 @@
620 #: src/settings.c:4128
621 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
622 -msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
623 +msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli który¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnego):"
625 #: src/settings.c:4135
626 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
627 -msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
628 +msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿yj Ikony Enlightenment"
630 #: src/settings.c:4144
631 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
632 -msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
633 +msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿yj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
635 #: src/settings.c:4152
636 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
637 -msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
638 +msgstr "U¿yj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
640 #: src/settings.c:4166
642 @@ -2484,7 +2501,7 @@
643 "Windows Settings Dialog\n"
645 "Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
646 -"Ustawwieñ Okien Enlightenment\n"
647 +"Ustawieñ Okien Enlightenment\n"
649 #: src/settings.c:4930
650 msgid "Remembered Settings..."
651 @@ -2507,20 +2524,20 @@
652 "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
653 "startx manual pages before proceeding.\n"
655 -"Enlightenment nie mo¿e siê po³±czyæ z ekranem wskazywanym prze\n"
656 -"twoj± zmienn± ¶rodowiskow± DISPLAY. Mo¿esz ustawiæ t± zmienn±\n"
657 +"Enlightenment nie mo¿e siê po³±czyæ z ekranem wskazywanym przez\n"
658 +"twoj± zmienn± ¶rodowiskow± DISPLAY. Mo¿esz ustawiæ tê zmienn±\n"
659 "wskazuj±c Enlightenment, z którym ekranem powinien siê po³±czyæ.\n"
660 -"Byæ mo¿e nie uruchomi³e¶ jeszcze XSerwera, który tworzy ekran, z\n"
661 -"którym mo¿na siê po³±czyæ, albo nie masz praw na po³±czeni z ju¿\n"
662 -"istniejacym. Upewnij siê, ¿e wszystko jest w porz±dku, zanim\n"
663 -"spróbujesz ponownie. Uruchom XSerwer wydaj±c komendê starts lub xdm,\n"
664 +"Byæ mo¿e nie uruchomi³e¶ jeszcze X-Serwera, który tworzy ekran, z\n"
665 +"którym mo¿na siê po³±czyæ, albo nie masz praw do po³±czenia z ju¿\n"
666 +"istniej±cym. Upewnij siê, ¿e wszystko jest w porz±dku, zanim\n"
667 +"spróbujesz ponownie. Uruchom X-Serwer wydaj±c komendê startx lub xdm,\n"
668 "albo skontaktuj siê z administratorem systemu, lub sprzedawc±\n"
669 -"XSerwera, preczytaj strony podrêcznika X, xdm i startx zanim\n"
670 +"X-Serwera, przeczytaj strony podrêcznika X, xdm i startx zanim\n"
671 "podejmiesz dalsze dzia³ania.\n"
674 msgid "X server version error"
675 -msgstr "B³±d wersji XSerwera"
676 +msgstr "B³±d wersji X-Serwera"
679 msgid "Ignore this error"
680 @@ -2537,11 +2554,11 @@
681 "access to, nor have heard of.\n"
684 -"To nie jest X11 Xserwer. W rzeczywisto¶ci u¿ywa on protoko³u X%i\n"
685 -"Mo¿e to oznaczaæ, ¿e Enlightenment albo nie bêdzie dzia³a³\n"
686 -"albo bêdzie dzia³a³ niepoprawnie. Je¿eli jest on pó¼niejszy\n"
687 -"ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment nigdy nie\n"
688 -"mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
689 +"To nie jest X-Serwer X11. W rzeczywisto¶ci u¿ywa on protoko³u\n"
690 +"X%i. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e Enlightenment albo nie bêdzie\n"
691 +"dzia³a³ albo bêdzie dzia³a³ niepoprawnie. Je¿eli jest on\n"
692 +"nowszy ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment\n"
693 +"nigdy nie mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
697 @@ -2550,7 +2567,7 @@
698 "This is a fatal condition.\n"
699 "Please remove this file\n"
701 -"Katalog %s njwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
702 +"Katalog %s najwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
703 "To jest sytuacja krytyczna.\n"
706 @@ -2603,9 +2620,9 @@
707 "window you wish to Remember\n"
710 -"Wybierz Ustawienia tego okna\n"
711 +"Wybierz Ustawienia okna,\n"
712 "które chcesz od tego momentu\n"
718 @@ -2741,7 +2758,7 @@
719 "jest ¼le skonstruowanym wystrojem i przez to nie jest u¿ywany.\n"
720 "Enlightenment powróci³ do u¿ywanie wystroju domy¶lnego (DEFAULT).\n"
722 -"Powodem dla którego ten wystrój jest z³y jest:%s"
723 +"Ten wystrój jest z³y z powodu:%s"
725 #: src/tooltips.c:662
726 msgid "ToolTip Error!"