]> git.pld-linux.org Git - packages/e2fsprogs.git/blob - e2fsprogs-pl.po-update.patch
- for 1.40.1
[packages/e2fsprogs.git] / e2fsprogs-pl.po-update.patch
1 --- e2fsprogs-1.40.1/po/pl.po.orig      2007-07-08 17:57:26.000000000 +0200
2 +++ e2fsprogs-1.40.1/po/pl.po   2007-07-09 21:35:54.981939415 +0200
3 @@ -1,7 +1,7 @@
4  # Polish translation for e2fsprogs.
5 -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
7  # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
8 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
9 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
10  #
11  #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
12  #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
13 @@ -63,10 +63,10 @@
14  #.
15  msgid ""
16  msgstr ""
17 -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n"
18 +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.1\n"
19  "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
20  "POT-Creation-Date: 2007-07-07 17:42-0400\n"
21 -"PO-Revision-Date: 2006-04-06 21:19+0200\n"
22 +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 21:11+0200\n"
23  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
24  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25  "MIME-Version: 1.0\n"
26 @@ -154,9 +154,9 @@
27  msgstr "pusta mapa katalogu"
28  
29  #: e2fsck/emptydir.c:97
30 -#, fuzzy, c-format
31 +#, c-format
32  msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
33 -msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-wê¼le %d\n"
34 +msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-wê¼le %u\n"
35  
36  #: e2fsck/extend.c:21
37  #, c-format
38 @@ -207,9 +207,9 @@
39  msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
40  
41  #: e2fsck/iscan.c:138
42 -#, fuzzy, c-format
43 +#, c-format
44  msgid "%u inodes scanned.\n"
45 -msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
46 +msgstr "Przeszukano i-wêz³ów: %u.\n"
47  
48  #: e2fsck/journal.c:500
49  msgid "reading journal superblock\n"
50 @@ -398,44 +398,44 @@
51  msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
52  
53  #: e2fsck/message.c:314
54 -#, fuzzy, c-format
55 +#, c-format
56  msgid "regular file"
57 -msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
58 +msgstr "plik zwyk³y"
59  
60  #: e2fsck/message.c:316
61 -#, fuzzy, c-format
62 +#, c-format
63  msgid "directory"
64 -msgstr "dkatalog"
65 +msgstr "katalog"
66  
67  #: e2fsck/message.c:318
68  #, c-format
69  msgid "character device"
70 -msgstr ""
71 +msgstr "urz±dzenie znakowe"
72  
73  #: e2fsck/message.c:320
74 -#, fuzzy, c-format
75 +#, c-format
76  msgid "block device"
77 -msgstr "vurz±dzenie"
78 +msgstr "urz±dzenie blokowe"
79  
80  #: e2fsck/message.c:322
81  #, c-format
82  msgid "named pipe"
83 -msgstr ""
84 +msgstr "nazwany potok"
85  
86  #: e2fsck/message.c:324
87  #, c-format
88  msgid "symbolic link"
89 -msgstr ""
90 +msgstr "dowi±zanie symboliczne"
91  
92  #: e2fsck/message.c:326
93  #, c-format
94  msgid "socket"
95 -msgstr ""
96 +msgstr "gniazdo"
97  
98  #: e2fsck/message.c:328
99  #, c-format
100  msgid "unknown file type with mode 0%o"
101 -msgstr ""
102 +msgstr "nieznany rodzaj pliku typu 0%o"
103  
104  #: e2fsck/pass1b.c:215
105  msgid "multiply claimed inode map"
106 @@ -451,19 +451,18 @@
107  msgstr "powrót z clone_file_block"
108  
109  #: e2fsck/pass1b.c:765
110 -#, fuzzy, c-format
111 +#, c-format
112  msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
113 -msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %u\n"
114 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ rekordu bloku EA dla %u"
115  
116  #: e2fsck/pass1b.c:777
117 -#, fuzzy, c-format
118 +#, c-format
119  msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
120 -msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
121 +msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ rekordu i-wêz³a EA dla %u"
122  
123  #: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:776
124 -#, fuzzy
125  msgid "reading directory block"
126 -msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
127 +msgstr "odczytu bloku katalogu"
128  
129  #: e2fsck/pass1.c:521
130  msgid "in-use inode map"
131 @@ -482,14 +481,12 @@
132  msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
133  
134  #: e2fsck/pass1.c:599
135 -#, fuzzy
136  msgid "opening inode scan"
137 -msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
138 +msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
139  
140  #: e2fsck/pass1.c:623
141 -#, fuzzy
142  msgid "getting next inode from scan"
143 -msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
144 +msgstr "pobierania nastêpnego i-wêz³a"
145  
146  #: e2fsck/pass1.c:1016
147  msgid "Pass 1"
148 @@ -498,7 +495,7 @@
149  #: e2fsck/pass1.c:1075
150  #, c-format
151  msgid "reading indirect blocks of inode %u"
152 -msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
153 +msgstr "odczytu niebezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
154  
155  #: e2fsck/pass1.c:1117
156  msgid "bad inode map"
157 @@ -1064,6 +1061,8 @@
158  "Adding dirhash hint to @f.\n"
159  "\n"
160  msgstr ""
161 +"Dodawanie podpowiedzi dirhash do systemu plików.\n"
162 +"\n"
163  
164  #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
165  #: e2fsck/problem.c:358
166 @@ -1542,7 +1541,7 @@
167  #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
168  #: e2fsck/problem.c:784
169  msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
170 -msgstr ""
171 +msgstr "@i %i to %It, ale wygl±da jakby w rzeczywisto¶ci by³ katalogiem.\n"
172  
173  #. @-expanded: \n
174  #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
175 @@ -1971,9 +1970,8 @@
176  
177  #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
178  #: e2fsck/problem.c:1188
179 -#, fuzzy
180  msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
181 -msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
182 +msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
183  
184  #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
185  #: e2fsck/problem.c:1195
186 @@ -2238,6 +2236,7 @@
187  #: e2fsck/problem.c:1499
188  msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
189  msgstr ""
190 +"Utworzyæ ponownie kronikê, aby uzyskaæ z powrotem system plików ext3?\n"
191  
192  #: e2fsck/problem.c:1617
193  #, c-format
194 @@ -2272,7 +2271,7 @@
195  msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d"
196  
197  #: e2fsck/super.c:210
198 -#, fuzzy, c-format
199 +#, c-format
200  msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
201  msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d"
202  
203 @@ -2377,14 +2376,14 @@
204  " -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
205  
206  #: e2fsck/unix.c:121
207 -#, fuzzy, c-format
208 +#, c-format
209  msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
210 -msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %u/%u bloków\n"
211 +msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %u/%u bloków\n"
212  
213  #: e2fsck/unix.c:133
214 -#, fuzzy, c-format
215 +#, c-format
216  msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
217 -msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
218 +msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
219  
220  #: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
221  #: resize/main.c:237
222 @@ -2457,9 +2456,9 @@
223  msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
224  
225  #: e2fsck/unix.c:302
226 -#, fuzzy, c-format
227 +#, c-format
228  msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
229 -msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %u/%u bloków"
230 +msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %u/%u bloków"
231  
232  #: e2fsck/unix.c:319
233  msgid " (check deferred; on battery)"
234 @@ -2665,7 +2664,7 @@
235  
236  #: e2fsck/unix.c:1208
237  msgid "Couldn't determine journal size"
238 -msgstr ""
239 +msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ rozmiaru kroniki"
240  
241  #: e2fsck/unix.c:1211 misc/mke2fs.c:1737
242  #, c-format
243 @@ -2681,9 +2680,9 @@
244  "\tpodczas próby utworzenia kroniki"
245  
246  #: e2fsck/unix.c:1221
247 -#, fuzzy, c-format
248 +#, c-format
249  msgid " Done.\n"
250 -msgstr "wykonano\n"
251 +msgstr " Wykonano.\n"
252  
253  #: e2fsck/unix.c:1222
254  #, c-format
255 @@ -2691,6 +2690,8 @@
256  "\n"
257  "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
258  msgstr ""
259 +"\n"
260 +"*** kronika zosta³a ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
261  
262  #: e2fsck/unix.c:1229
263  #, c-format
264 @@ -2869,9 +2870,8 @@
265  msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
266  
267  #: misc/badblocks.c:61
268 -#, fuzzy
269  msgid "done                                \n"
270 -msgstr "zakoñczono                       \n"
271 +msgstr "zakoñczono                          \n"
272  
273  #: misc/badblocks.c:80
274  #, c-format
275 @@ -2892,6 +2892,8 @@
276  "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
277  "\n"
278  msgstr ""
279 +"%s: Opcje -n i -w wykluczaj± siê wzajemnie.\n"
280 +"\n"
281  
282  #: misc/badblocks.c:235
283  msgid "Testing with random pattern: "
284 @@ -3038,9 +3040,9 @@
285  msgstr "b³êdny pocz±tkowy blok - %s"
286  
287  #: misc/badblocks.c:1015
288 -#, fuzzy, c-format
289 +#, c-format
290  msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
291 -msgstr "b³êdny pocz±tkowy blok - %s"
292 +msgstr "b³êdny pocz±tkowy blok (%d): musi byæ mniejszy ni¿ %lu"
293  
294  #: misc/badblocks.c:1070
295  msgid "while creating in-memory bad blocks list"
296 @@ -3188,9 +3190,9 @@
297  msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
298  
299  #: misc/dumpe2fs.c:252
300 -#, fuzzy, c-format
301 +#, c-format
302  msgid "Bad blocks: %u"
303 -msgstr "Wadliwe bloki: %d"
304 +msgstr "Wadliwe bloki: %u"
305  
306  #: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
307  msgid "while reading journal inode"
308 @@ -3209,7 +3211,7 @@
309  msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
310  
311  #: misc/dumpe2fs.c:308
312 -#, fuzzy, c-format
313 +#, c-format
314  msgid ""
315  "\n"
316  "Journal block size:       %u\n"
317 @@ -3225,7 +3227,7 @@
318  "Pierwszy blok kroniki:        %u\n"
319  "Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
320  "Pocz±tek kroniki:             %u\n"
321 -"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %lu\n"
322 +"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %u\n"
323  
324  #: misc/dumpe2fs.c:321
325  #, c-format
326 @@ -3436,7 +3438,7 @@
327  msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
328  
329  #: misc/mke2fs.c:97
330 -#, fuzzy, c-format
331 +#, c-format
332  msgid ""
333  "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
334  "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
335 @@ -3446,10 +3448,11 @@
336  "\tdevice [blocks-count]\n"
337  msgstr ""
338  "Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
339 -"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n"
340 -"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
341 -"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
342 -"\t[-r wersja-fs] [-R opcje] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
343 +"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-I rozm-i-wêz³a] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
344 +"\t[-N liczba-i-wêz³ów] [-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
345 +"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
346 +"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-R opcje] [-qvSV]\n"
347 +"\turz±dzenie [liczba-bloków]\n"
348  
349  #: misc/mke2fs.c:197
350  #, c-format
351 @@ -3471,9 +3474,9 @@
352  msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
353  
354  #: misc/mke2fs.c:237
355 -#, fuzzy, c-format
356 +#, c-format
357  msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
358 -msgstr "Bloki od %u do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
359 +msgstr "Bloki od %u do %u musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
360  
361  #: misc/mke2fs.c:240
362  msgid "Aborting....\n"
363 @@ -3670,9 +3673,11 @@
364  "Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n"
365  
366  #: misc/mke2fs.c:843
367 -#, fuzzy, c-format
368 +#, c-format
369  msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
370 -msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
371 +msgstr ""
372 +"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana przez systemy plików w wersji "
373 +"0\n"
374  
375  #: misc/mke2fs.c:856
376  #, c-format
377 @@ -3831,14 +3836,15 @@
378  msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
379  
380  #: misc/mke2fs.c:1338
381 -#, fuzzy, c-format
382 +#, c-format
383  msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
384 -msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
385 +msgstr ""
386 +"Rzadkie superbloki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
387  
388  #: misc/mke2fs.c:1350
389 -#, fuzzy, c-format
390 +#, c-format
391  msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
392 -msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
393 +msgstr "Kroniki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
394  
395  #: misc/mke2fs.c:1376
396  msgid "while trying to determine hardware sector size"
397 @@ -3881,19 +3887,19 @@
398  msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
399  
400  #: misc/mke2fs.c:1474
401 -#, fuzzy, c-format
402 +#, c-format
403  msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
404 -msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
405 +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-wêz³y bêd± nieu¿ywalne na starszych systemach\n"
406  
407  #: misc/mke2fs.c:1486
408  #, c-format
409  msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
410 -msgstr ""
411 +msgstr "zbyt ma³o i-wêz³ów (%llu), zwiêkszyæ wspó³czynnik i-wêz³ów?"
412  
413  #: misc/mke2fs.c:1491
414  #, c-format
415  msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
416 -msgstr ""
417 +msgstr "zbyt du¿o i-wêz³ów (%llu), nale¿y podaæ < 2^32"
418  
419  #: misc/mke2fs.c:1506
420  #, c-format
421 @@ -3902,6 +3908,9 @@
422  "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
423  "\tor lower inode count (-N).\n"
424  msgstr ""
425 +"rozm_iwêz³a (%u) * liczba_iwêz³ów (%u) zbyt du¿e dla systemu\n"
426 +"\tplików o liczbie bloków %lu, nale¿y podaæ wiêkszy wspó³czynnik (-i)\n"
427 +"\tlub mniejsz± liczbê i-wêz³ów (-N).\n"
428  
429  #: misc/mke2fs.c:1555
430  msgid "while setting up superblock"
431 @@ -4308,7 +4317,7 @@
432  "System plików za ma³y na kronikê\n"
433  
434  #: misc/util.c:265
435 -#, fuzzy, c-format
436 +#, c-format
437  msgid ""
438  "\n"
439  "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
440 @@ -4316,7 +4325,7 @@
441  msgstr ""
442  "\n"
443  "¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n"
444 -"pomiêdzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n"
445 +"pomiêdzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
446  
447  #: misc/util.c:273
448  msgid ""
449 @@ -4409,9 +4418,8 @@
450  msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
451  
452  #: resize/main.c:353
453 -#, fuzzy
454  msgid "Invalid stride length"
455 -msgstr "B³êdny parametr stride: %s\n"
456 +msgstr "B³êdna d³ugo¶æ stride"
457  
458  #: resize/main.c:377
459  #, c-format
460 @@ -4459,7 +4467,7 @@
461  #: resize/resize2fs.c:233
462  #, c-format
463  msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
464 -msgstr ""
465 +msgstr "liczba i-wêz³ów (%llu) musi byæ mniejsza ni¿ %u"
466  
467  #: resize/resize2fs.c:642
468  msgid "reserved blocks"
469 @@ -4477,6 +4485,3 @@
470  #, c-format
471  msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
472  msgstr "Nigdy siê nie powinno zdarzyæ: i-wêze³ zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
473 -
474 -#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
475 -#~ msgstr "b³êdny przedzia³ bloków: %lu-%lu"
This page took 0.108494 seconds and 4 git commands to generate.