1 --- LPRng-3.8.15/configure.in.orig Sun Nov 24 20:12:09 2002
2 +++ LPRng-3.8.15/configure.in Fri Dec 27 16:01:46 2002
4 AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION")
10 if test -z "$LOCALEDIR" ; then
11 LOCALEDIR='${prefix}/share/locale'
12 --- LPRng-3.8.20/po/pl.po.orig Thu Jan 1 01:00:00 1970
13 +++ LPRng-3.8.20/po/pl.po Tue Feb 25 20:09:15 2003
15 +# Polish translations for LPRng
16 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002.
18 +#: src/common/lpc.c:276 src/common/lpc.c:437 src/common/lpq.c:529
21 +"Project-Id-Version: LPRng 3.8.19\n"
22 +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:08+0100\n"
23 +"PO-Revision-Date: 2002-12-27 19:37+0100\n"
24 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
25 +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
26 +"MIME-Version: 1.0\n"
27 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
28 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
30 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32 +#: src/common/accounting.c:137
34 +msgid "connection to accounting server '%s' failed '%s'"
35 +msgstr "po³±czenie z serwerem rozliczeñ '%s' nie powiod³o siê: '%s'"
37 +#: src/common/controlword.c:20
41 +#: src/common/controlword.c:21
45 +#: src/common/controlword.c:22
49 +#: src/common/controlword.c:23
53 +#: src/common/controlword.c:24
57 +#: src/common/controlword.c:25
61 +#: src/common/controlword.c:26
65 +#: src/common/controlword.c:27
69 +#: src/common/controlword.c:28
73 +#: src/common/controlword.c:29
77 +#: src/common/controlword.c:30
81 +#: src/common/controlword.c:31
85 +#: src/common/controlword.c:32
89 +#: src/common/controlword.c:33
93 +#: src/common/controlword.c:34
97 +#: src/common/controlword.c:35
101 +#: src/common/controlword.c:36
105 +#: src/common/controlword.c:37
109 +#: src/common/controlword.c:38
113 +#: src/common/controlword.c:39
117 +#: src/common/controlword.c:40
121 +#: src/common/controlword.c:41
125 +#: src/common/controlword.c:42
129 +#: src/common/controlword.c:43
133 +#: src/common/controlword.c:44
137 +#: src/common/controlword.c:45
141 +#: src/common/controlword.c:46
145 +#: src/common/controlword.c:47
149 +#: src/common/controlword.c:48
153 +#: src/common/controlword.c:49
157 +#: src/common/controlword.c:50
161 +#: src/common/controlword.c:51
165 +#: src/common/getopt.c:92
166 +msgid "--X option form illegal\n"
167 +msgstr "--X nie jest poprawn± form± opcji\n"
169 +#: src/common/getopt.c:103
171 +msgid "%s: Illegal option '%c'\n"
172 +msgstr "%s: Niepoprawna opcja '%c'\n"
174 +#: src/common/getopt.c:125
176 +msgid "%s: missing argument for '%c'\n"
177 +msgstr "%s: brakuje argumentu dla '%c'\n"
179 +#: src/common/lpc.c:134 src/common/lpr.c:95 src/common/lprm.c:150
181 +"authentication requested (-A option) and AUTH environment variable not set"
183 +"¿±dano uwierzytelnienia (opcja -A), ale nie ustawiono zmiennej ¶rodowiskowej "
186 +#: src/common/lpc.c:203
190 +#: src/common/lpc.c:248 src/common/lpq.c:216
192 +msgid "Printer: %s - cannot get status from device '%s'\n"
193 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na odczytaæ stanu z urz±dzenia '%s'\n"
195 +#: src/common/lpc.c:255 src/common/lpq.c:238 src/common/lprm.c:258
197 +msgid "Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
198 +msgstr "Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
200 +#: src/common/lpc.c:273
202 +msgid "Locale information directory '%s'\n"
203 +msgstr "Katalog z informacjami o lokalizacji '%s'\n"
205 +#: src/common/lpc.c:275 src/common/lpc.c:436 src/common/lpq.c:528
207 +msgid "LANG environment variable '%s'\n"
208 +msgstr "Zmienna ¶rodowiskowa LANG '%s'\n"
210 +#: src/common/lpc.c:278 src/common/lpc.c:439 src/common/lpq.c:531
212 +msgid "gettext translation information '%s'\n"
213 +msgstr "informacje o t³umaczeniu gettext '%s'\n"
215 +#: src/common/lpc.c:280 src/common/lpc.c:441 src/common/lpq.c:533
216 +msgid "No translation available\n"
217 +msgstr "T³umaczenie nie dostêpne\n"
219 +#: src/common/lpc.c:282
220 +msgid "TRANSLATION TEST"
221 +msgstr "TEST T£UMACZENIA"
223 +#: src/common/lpc.c:312 src/common/lpc.c:323 src/common/lpc.c:341
227 +#: src/common/lpc.c:317 src/common/lpc.c:326
231 +#: src/common/lpc.c:318 src/common/lpc.c:327
232 +msgid "# Printcap Information\n"
233 +msgstr "# Informacje printcap\n"
235 +#: src/common/lpc.c:356
237 +msgid "execvp failed - '%s'"
238 +msgstr "execvp nie powiod³o siê - '%s'"
240 +#: src/common/lpc.c:359
242 +msgid "fork failed - '%s'"
243 +msgstr "fork nie powiod³o siê - '%s'"
245 +#: src/common/lpc.c:367
247 +msgid "doaction: waitpid(%d) failed"
248 +msgstr "doaction: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
250 +#: src/common/lpc.c:452
253 +"usage: %s [-a][-Ddebuglevel][-Pprinter][-Shost][-Uusername][-V] [command]\n"
255 +"sk³adnia: %s [-a][-Dpoz¶ledz][-Pdrukarka][-Shost][-Uu¿ytkownik][-V] "
258 +#: src/common/lpc.c:453
259 +msgid " with no command, reads from STDIN\n"
260 +msgstr " bez polecenia, czyta ze standardowego wej¶cia\n"
262 +#: src/common/lpc.c:454
263 +msgid " -a - alias for -Pall\n"
264 +msgstr " -a - alias dla -Pall\n"
266 +#: src/common/lpc.c:455 src/common/lpq.c:552 src/common/lprm.c:343
267 +#: src/common/lprm.c:361
268 +msgid " -Ddebuglevel - debug level\n"
269 +msgstr " -Dpoz¶ledz - poziom ¶ledzenia (debug level)\n"
271 +#: src/common/lpc.c:456
272 +msgid " -Pprinter - printer\n"
273 +msgstr " -Pdrukarka - drukarka\n"
275 +#: src/common/lpc.c:457
276 +msgid " -Pprinter@host - printer on lpd server on host\n"
277 +msgstr " -Pdrukarka@host - drukarka na serwerze lpd na ho¶cie\n"
279 +#: src/common/lpc.c:458
280 +msgid " -Shost - connect to lpd server on host\n"
281 +msgstr " -Shost - po³±czenie z serwerem lpd na ho¶cie\n"
283 +#: src/common/lpc.c:459
284 +msgid " -Uuser - identify command as coming from user\n"
286 +" -Uu¿ytkownik - identyfikacja polecenia jako pochodz±ce od u¿ytkownika\n"
288 +#: src/common/lpc.c:460
289 +msgid " -V - increase information verbosity\n"
290 +msgstr " -V - zwiêkszenie ilo¶ci informacji\n"
292 +#: src/common/lpc.c:461
293 +msgid " commands:\n"
294 +msgstr " polecenia:\n"
296 +#: src/common/lpc.c:462
297 +msgid " active (printer[@host]) - check for active server\n"
298 +msgstr " active (drukarka[@host]) - sprawdzenie aktywno¶ci serwera\n"
300 +#: src/common/lpc.c:463
301 +msgid " abort (printer[@host] | all) - stop server\n"
302 +msgstr " abort (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie serwera\n"
304 +#: src/common/lpc.c:464
306 +" class printer[@host] (class | off) - show/set class printing\n"
308 +" class drukarka[@host] (klasa | off) - pokazanie/ustawienie "
312 +#: src/common/lpc.c:465
313 +msgid " disable (printer[@host] | all) - disable queueing\n"
314 +msgstr " disable (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie kolejkowania\n"
316 +#: src/common/lpc.c:466
318 +" debug (printer[@host] | all) debugparms - set debug level for printer\n"
320 +" debug (drukarka[@host] | all) parametry - ustawienie poziomu ¶ledzenia\n"
322 +#: src/common/lpc.c:467
323 +msgid " down (printer[@host] | all) - disable printing and queueing\n"
325 +" down (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
327 +#: src/common/lpc.c:468
328 +msgid " enable (printer[@host] | all) - enable queueing\n"
329 +msgstr " enable (drukarka[@host] | all) - w³±czenie kolejkowania\n"
331 +#: src/common/lpc.c:469
332 +msgid " flush (printer[@host] | all) - flush cached status\n"
334 +" flush (drukarka[@host] | all) - wyczyszczenie zapamiêtanego stanu\n"
336 +#: src/common/lpc.c:470
338 +" hold (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - hold job\n"
340 +" hold (drukarka@host] | all) (nazwa[@host] | zad. | all)* - "
344 +#: src/common/lpc.c:471
345 +msgid " holdall (printer[@host] | all) - hold all jobs on\n"
346 +msgstr " holdall (drukarka[@host] | all) - wstrzymanie wszystkich zadañ\n"
348 +#: src/common/lpc.c:472
349 +msgid " kill (printer[@host] | all) - stop and restart server\n"
350 +msgstr " kill (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie i restart serwera\n"
352 +#: src/common/lpc.c:473
353 +msgid " lpd (printer[@host]) - get LPD PID \n"
354 +msgstr " lpd (drukarka[@host]) - odczyt PID-u LPD\n"
356 +#: src/common/lpc.c:474
358 +" lpq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - invoke LPQ\n"
360 +" lpq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - wywo³anie "
363 +#: src/common/lpc.c:475
365 +" lprm (printer[@host] | all) (name[@host]|host|job| all)* - invoke "
368 +" lprm (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host]|host|zad|all)*- wywo³anie "
371 +#: src/common/lpc.c:476
372 +msgid " msg printer message text - set status message\n"
374 +" msg drukarka komunikat tekst - ustawienie komunikatu o stanie\n"
376 +#: src/common/lpc.c:477
377 +msgid " move printer (user|jobid)* target - move jobs to new queue\n"
379 +" move drukarka (u¿ytkownik|idzad)* cel - wys³anie zadañ do nowej "
382 +#: src/common/lpc.c:478
383 +msgid " noholdall (printer[@host] | all) - hold all jobs off\n"
384 +msgstr " noholdall (drukarka[@host] | all) - wznowienie wszystkich zadañ\n"
386 +#: src/common/lpc.c:479
387 +msgid " printcap (printer[@host] | all) - report printcap values\n"
388 +msgstr " printcap (drukarka[@host] | all) - przekazanie warto¶ci printcap\n"
390 +#: src/common/lpc.c:480
391 +msgid " quit - exit LPC\n"
392 +msgstr " quit - zakoñczenie LPC\n"
394 +#: src/common/lpc.c:481
396 +" redirect (printer[@host] | all) (printer@host | off )* - redirect "
399 +" redirect (drukarka[@host] | all) (drukarka@host | off )* - "
403 +#: src/common/lpc.c:482
405 +" redo (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reprint "
408 +" redo (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - ponowny "
412 +#: src/common/lpc.c:483
414 +" release (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - release "
417 +" release (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - uwolnienie\n"
420 +#: src/common/lpc.c:484
421 +msgid " reread - LPD reread database information\n"
423 +" reread - ponowne odczytanie bazy informacji LPD\n"
425 +#: src/common/lpc.c:485
426 +msgid " start (printer[@host] | all) - start printing\n"
427 +msgstr " start (drukarka[@host] | all) - uruchomienie drukowania\n"
429 +#: src/common/lpc.c:486
430 +msgid " status (printer[@host] | all) - status of printers\n"
431 +msgstr " status (drukarka[@host] | all) - stan drukarek\n"
433 +#: src/common/lpc.c:487
434 +msgid " stop (printer[@host] | all) - stop printing\n"
435 +msgstr " stop (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie drukowania\n"
437 +#: src/common/lpc.c:488
439 +" topq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reorder "
442 +" topq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - zamiana "
445 +#: src/common/lpc.c:489
446 +msgid " up (printer[@host] | all) - enable printing and queueing\n"
448 +" up (drukarka[@host] | all) - w³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
450 +#: src/common/lpc.c:490
451 +msgid " diagnostic:\n"
452 +msgstr " diagnostyka:\n"
454 +#: src/common/lpc.c:491
455 +msgid " defaultq - show default queue for LPD server\n"
457 +" defaultq - pokazanie domy¶lnej kolejki serwera LPD\n"
459 +#: src/common/lpc.c:492
460 +msgid " defaults - show default configuration values\n"
462 +" defaults - pokazanie domy¶lnych warto¶ci ustawieñ\n"
464 +#: src/common/lpc.c:493
466 +" lang - show current i18n (iNTERNATIONALIZATIONn) "
469 +" lang - pokazanie aktualnie obs³ugiwanej lokalizacji\n"
471 +#: src/common/lpc.c:494
472 +msgid " client (printer | all) - client config and printcap information\n"
474 +" client (drukarka | all) - informacja o konfiguracji i printcap "
477 +#: src/common/lpc.c:495
478 +msgid " server (printer | all) - server config and printcap\n"
479 +msgstr " server (drukarka | all) - konfiguracja i printcap serwera\n"
481 +#: src/common/lpd.c:172
482 +msgid "No LPD lockfile specified!"
483 +msgstr "Nie podano pliku blokuj±cego LPD!"
485 +#: src/common/lpd.c:183 src/common/lpd.c:196
487 +msgid "Another print spooler active, possibly lpd process '%d'"
488 +msgstr "Inny demon wydruku aktywny, prawdopodobnie proces lpd '%d'"
490 +#: src/common/lpd.c:188
492 +msgid "cannot open or lock lockfile - %s"
493 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ lub zablokowaæ pliku blokuj±cego - %s"
495 +#: src/common/lpd.c:245
496 +msgid "lpd: main() dofork failed"
497 +msgstr "lpd: main() dofork nie powiod³o siê"
499 +#: src/common/lpd.c:290 src/common/lpd.c:301
500 +msgid "lpd: pipe call failed"
501 +msgstr "lpd: wywo³anie pipe nie powiod³o siê"
503 +#: src/common/lpd.c:308
504 +msgid "lpd: cannot start initial logger process"
505 +msgstr "lpd: nie mo¿na uruchomiæ pocz±tkowego procesu loguj±cego"
507 +#: src/common/lpd.c:589
508 +msgid "lpd: select error!"
509 +msgstr "lpd: b³±d select!"
511 +#: src/common/lpd.c:628 src/common/lpd.c:677
512 +msgid "lpd: fork() failed"
513 +msgstr "lpd: fork() nie powiod³o siê"
515 +#: src/common/lpd.c:645 src/common/lpd.c:695
516 +msgid "lpd: accept on listening socket failed"
517 +msgstr "lpd: accept na gnie¼dzie s³uchaj±cym nie powiod³o siê"
519 +#: src/common/lpd.c:701
520 +msgid "lpd: Lpd_request pipe EOF! cannot happen"
521 +msgstr "lpd: EOF potoku w Lpd_request! niemo¿liwe"
523 +#: src/common/lpd.c:727 src/common/lpd.c:730
524 +msgid "Setup_log: open /dev/null failed"
525 +msgstr "Setup_log: otwarcie /dev/null nie powiod³o siê"
527 +#: src/common/lpd.c:737 src/common/lpd.c:741
529 +msgid "Setup_log: dup2(%d,%d) failed"
530 +msgstr "Setup_log: dup2(%d,%d) nie powiod³o siê"
532 +#: src/common/lpd.c:746
534 +msgid "Setup_log: open %s failed"
535 +msgstr "Setup_log: otwarcie %s nie powiod³o siê"
537 +#: src/common/lpd.c:790
538 +msgid "lpd: Cannot truncate lock file"
539 +msgstr "lpd: Nie mo¿na skróciæ pliku blokuj±cego"
541 +#: src/common/lpd.c:808
543 +msgid "lpd: Cannot open lock file '%s'"
544 +msgstr "lpd: Nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
546 +#: src/common/lpd.c:888
549 +"usage: %s [-FV][-D dbg][-L log][-P path][-p port][-R remote LPD TCP/IP "
550 +"destination port]\n"
552 +"sk³adnia: %s [-FV] [-D dbg][-L log][-P gniazdo][-p port][-R port TCP/IP "
555 +#: src/common/lpd.c:889
559 +#: src/common/lpd.c:890
560 +msgid " -D dbg - set debug level and flags\n"
561 +msgstr " -D dbg - ustawienie poziomu i flag ¶ledzenia\n"
563 +#: src/common/lpd.c:891
564 +msgid " -F - run in foreground, log to STDERR\n"
565 +msgstr " -F - uruchomienie na pierwszym planie, logi na STDERR\n"
567 +#: src/common/lpd.c:892
568 +msgid " -L logfile - append log information to logfile\n"
569 +msgstr " -L plikloga - do³±czanie logowanych informacji do plikuloga\n"
571 +#: src/common/lpd.c:893
572 +msgid " -V - show version info\n"
573 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
575 +#: src/common/lpd.c:894
577 +" -p port - TCP/IP listen port, 'off' disables TCP/IP listening port "
578 +"(lpd_listen_port)\n"
580 +" -p port - port nas³uchuj±cy TCP/IP, 'off' wy³±cza nas³uch TCP/IP "
581 +"(lpd_listen_port)\n"
583 +#: src/common/lpd.c:895
585 +" -P path - UNIX socket path, 'off' disables UNIX listening socket "
586 +"(unix_socket_path)\n"
588 +" -P gniazdo - ¶cie¿ka gniazda uniksowego, 'off' wy³±cza gniazdo "
589 +"(unix_socket_path)\n"
591 +#: src/common/lpd.c:896
592 +msgid " -R port - remote LPD server port (lpd_port)\n"
593 +msgstr " -R port - port zdalnego serwera LPD (lpd_port)\n"
595 +#: src/common/lpd.c:959
596 +msgid "Start_all: pipe failed!"
597 +msgstr "Start_all: pipe nie powiod³o siê!"
599 +#: src/common/lpd_control.c:71
601 +msgid "bad control command '%s'"
602 +msgstr "b³êdne polecenie kontrolne '%s'"
604 +#: src/common/lpd_control.c:86
606 +msgid "printer '%s' has illegal char at '%s' in name"
607 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
609 +#: src/common/lpd_control.c:98
611 +msgid "%s: unknown control request '%s'"
612 +msgstr "%s: nieznane ¿±danie kontrolne '%s'"
614 +#: src/common/lpd_control.c:179
615 +msgid "Use: OP_MOVE printer (user|jobid)* target"
616 +msgstr "Sk³adnia: OP_MOVE drukarka (u¿ytkownik|idzadania)* cel"
618 +#: src/common/lpd_control.c:190
619 +msgid "no permission to control server"
620 +msgstr "brak uprawnieñ do kontrolowania serwera"
622 +#: src/common/lpd_control.c:441
623 +msgid "not implemented yet"
624 +msgstr "jeszcze nie zaimplementowano"
626 +#: src/common/lpd_control.c:470
628 +msgid "server process PID %d exited\n"
629 +msgstr "procesu serwera PID %d zakoñczy³ siê\n"
631 +#: src/common/lpd_control.c:473
633 +msgid "kill server process PID %d with %s\n"
634 +msgstr "zabicie procesu serwera PID %d przez %s\n"
636 +#: src/common/lpd_control.c:482
637 +msgid "enabled and started"
638 +msgstr "w³±czono i uruchomiono"
640 +#: src/common/lpd_control.c:483
641 +msgid "disabled and stopped"
642 +msgstr "wy³±czono i zatrzymano"
644 +#: src/common/lpd_control.c:484
648 +#: src/common/lpd_control.c:486
650 +msgstr "uruchomiono"
652 +#: src/common/lpd_control.c:487
656 +#: src/common/lpd_control.c:488
660 +#: src/common/lpd_control.c:489
662 +msgstr "przekierowano"
664 +#: src/common/lpd_control.c:490
666 +msgstr "wstrzymano wszystko"
668 +#: src/common/lpd_control.c:491
670 +msgstr "wznowiono wszystko"
672 +#: src/common/lpd_control.c:492
674 +msgstr "przeniesienie wykonane"
676 +#: src/common/lpd_control.c:493
677 +msgid "class updated"
678 +msgstr "klasa uaktualniona"
680 +#: src/common/lpd_control.c:494
682 +msgstr "usuniêto zadanie"
684 +#: src/common/lpd_control.c:495
686 +msgstr "przerwano zadanie"
688 +#: src/common/lpd_control.c:496
689 +msgid "flushed status"
690 +msgstr "wyczyszczono stan"
692 +#: src/common/lpd_control.c:517
695 +"WARNING: the main load balance server may have exited before\n"
696 +"it could be informed that there were new jobs.\n"
697 +"Please use 'lpc start %s' to start the server\n"
699 +"UWAGA: g³ówny serwer rozk³adaj±cy obci±¿enie móg³ zakoñczyæ\n"
700 +"pracê przed poinformowaniem, ¿e s± nowe zadania.\n"
701 +"Proszê u¿yæ 'lpc start %s', aby uruchomiæ serwer\n"
703 +#: src/common/lpd_control.c:551
705 +msgid "Do_queue_control: write to fd '%d' failed"
706 +msgstr "Do_queue_control: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
708 +#: src/common/lpd_control.c:634
710 +msgid "%s: no permission '%s'\n"
711 +msgstr "%s: brak uprawnienia '%s'\n"
713 +#: src/common/lpd_control.c:716
715 +msgid "%s: selected '%s'\n"
716 +msgstr "%s: wybrano '%s'\n"
718 +#: src/common/lpd_control.c:726
720 +msgid "%s: cannot set hold file '%s'\n"
721 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pliku wstrzymania '%s'\n"
723 +#: src/common/lpd_control.c:832
725 +msgstr " wszystko-wstrzymane"
727 +#: src/common/lpd_control.c:836
732 +#: src/common/lpd_control.c:840
734 +msgstr " autowstrzymanie"
736 +#: src/common/lpd_control.c:912 src/common/lpd_control.c:967
737 +#: src/common/lpd_control.c:1022
739 +msgid "wrong number arguments, %d"
740 +msgstr "b³êdna liczba argumentów - %d"
742 +#: src/common/lpd_control.c:918
744 +msgid "forwarding to '%s'\n"
745 +msgstr "przekazywanie do '%s'\n"
747 +#: src/common/lpd_control.c:920
748 +msgid "forwarding off\n"
749 +msgstr "przekazywanie wy³±czone\n"
751 +#: src/common/lpd_control.c:974
753 +msgid "classes printed '%s'\n"
754 +msgstr "wydrukowane klasy '%s'\n"
756 +#: src/common/lpd_control.c:977
757 +msgid "all classes printed\n"
758 +msgstr "wszystkie klasy wydrukowane\n"
760 +#: src/common/lpd_control.c:1028
762 +msgid "debugging override set to '%s'"
763 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia ustawione na '%s'"
765 +#: src/common/lpd_control.c:1030
766 +msgid "debugging override off"
767 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia wy³±czone"
769 +#: src/common/lpd_jobs.c:425
771 +msgid "Do_queue_jobs: cannot open lockfile '%s'"
772 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
774 +#: src/common/lpd_jobs.c:733 src/common/lpd_jobs.c:2246
776 +msgid "cannot update hold file for '%s'"
777 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania dla '%s'"
779 +#: src/common/lpd_jobs.c:736
781 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update hold file for '%s'"
782 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania dla '%s'"
784 +#: src/common/lpd_jobs.c:740
786 +msgid "removing job '%s' - no permissions"
787 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - brak uprawnieñ"
789 +#: src/common/lpd_jobs.c:999
791 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR - no identifer '%s'"
792 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI - brak identyfikatora '%s'"
794 +#: src/common/lpd_jobs.c:1023
796 +msgid "cannot update hold file '%s'"
797 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania '%s'"
799 +#: src/common/lpd_jobs.c:1025
801 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update hold file '%s'"
802 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania '%s'"
804 +#: src/common/lpd_jobs.c:1154
805 +msgid "sleeping, waiting for processes to exit"
806 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesów"
808 +#: src/common/lpd_jobs.c:1326
810 +msgid "Remote_job: %d datafiles and only allowed %d"
811 +msgstr "Remote_job: %d plików danych, a dozwolonych tylko %d"
813 +#: src/common/lpd_jobs.c:1360
815 +msgid "link failure while sending job '%s'"
816 +msgstr "b³±d po³±czenia podczas wysy³ania zadania '%s'"
818 +#: src/common/lpd_jobs.c:1366
820 +msgid "no permission to spool job '%s'"
821 +msgstr "brak uprawnieñ do skolejkowania zadania '%s'"
823 +#: src/common/lpd_jobs.c:1372
825 +msgid "failed to send job '%s'"
826 +msgstr "wys³anie zadania '%s' nie powiod³o siê"
828 +#: src/common/lpd_jobs.c:1538
829 +msgid "Fork_subserver: fork failed"
830 +msgstr "Fork_subserver: fork nie powiod³o siê"
832 +#: src/common/lpd_jobs.c:1604
834 +msgid "subserver pid %d exit status '%s'"
835 +msgstr "podserwer pid %d zakoñczony ze statusem '%s'"
837 +#: src/common/lpd_jobs.c:1608
839 +msgid "subserver pid %d died with signal '%s'"
840 +msgstr "podserwer pid %d umar³ od sygna³u '%s'"
842 +#: src/common/lpd_jobs.c:1651
843 +msgid "Wait_for_subserver: Mergesort failed"
844 +msgstr "Wait_for_subserver: Mergesort nie powiod³o siê"
846 +#: src/common/lpd_jobs.c:1680
850 +#: src/common/lpd_jobs.c:1681
854 +#: src/common/lpd_jobs.c:1682
858 +#: src/common/lpd_jobs.c:1683
862 +#: src/common/lpd_jobs.c:1684
866 +#: src/common/lpd_jobs.c:1685
870 +#: src/common/lpd_jobs.c:1686
874 +#: src/common/lpd_jobs.c:1687
878 +#: src/common/lpd_jobs.c:1688
882 +#: src/common/lpd_jobs.c:1689
886 +#: src/common/lpd_jobs.c:1863
888 +msgid "Update_status: no identifier for '%s'"
889 +msgstr "Update_status: brak identyfikatora dla '%s'"
891 +#: src/common/lpd_jobs.c:1896 src/common/lpd_jobs.c:2003
892 +#: src/common/lpd_jobs.c:2045 src/common/lpd_jobs.c:2089
894 +msgid "job '%s' saved"
895 +msgstr "zadanie '%s' zachowane"
897 +#: src/common/lpd_jobs.c:1901 src/common/lpd_jobs.c:2009
898 +#: src/common/lpd_jobs.c:2051 src/common/lpd_jobs.c:2095
900 +msgid "could not remove job '%s'"
901 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zadania '%s'"
903 +#: src/common/lpd_jobs.c:1903 src/common/lpd_jobs.c:2011
904 +#: src/common/lpd_jobs.c:2053 src/common/lpd_jobs.c:2097
906 +msgid "job '%s' removed"
907 +msgstr "zadanie '%s' usuniête"
909 +#: src/common/lpd_jobs.c:1933
911 +msgid "job '%s', attempt %d, allowed %d"
912 +msgstr "zadanie '%s', próba %d, dozwolonych %d"
914 +#: src/common/lpd_jobs.c:1937
915 +msgid "treating as successful"
916 +msgstr "traktowane jako pomy¶lne"
918 +#: src/common/lpd_jobs.c:1938
919 +msgid "retrying job"
920 +msgstr "ponawianie próby"
922 +#: src/common/lpd_jobs.c:1939
924 +msgstr "bez ponawiania"
926 +#: src/common/lpd_jobs.c:1940
927 +msgid "aborting server"
928 +msgstr "przerwanie zadania"
930 +#: src/common/lpd_jobs.c:1941
931 +msgid "removing job - status JREMOVE"
932 +msgstr "usuwanie zadania - status JREMOVE"
934 +#: src/common/lpd_jobs.c:1942
936 +msgstr "wstrzymywanie zadania"
938 +#: src/common/lpd_jobs.c:1945
940 +msgid "unexpected status 0x%x"
941 +msgstr "nieoczekiwany status 0x%x"
943 +#: src/common/lpd_jobs.c:1950
945 +msgid "job '%s', %s"
946 +msgstr "zadanie '%s', %s"
948 +#: src/common/lpd_jobs.c:1954
950 +msgid "job '%s' attempt %d, trying %d times"
951 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie %d razy"
953 +#: src/common/lpd_jobs.c:1957
955 +msgid "job '%s' attempt %d, trying indefinitely"
956 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie bez koñca"
958 +#: src/common/lpd_jobs.c:1976
959 +msgid "failed, no retry"
960 +msgstr "nie powiod³o siê, bez ponownych prób"
962 +#: src/common/lpd_jobs.c:2007
964 +msgid "removing job '%s' - JFAILNORETRY"
965 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JFAILNORETRY"
967 +#: src/common/lpd_jobs.c:2019
968 +msgid "aborting operations"
969 +msgstr "przerywanie operacji"
971 +#: src/common/lpd_jobs.c:2049
973 +msgid "removing job '%s' - JABORT"
974 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JABORT"
976 +#: src/common/lpd_jobs.c:2058
977 +msgid "stopping printing on filter JABORT exit code"
978 +msgstr "zatrzymywanie drukowania po kodzie wyj¶cia filtra JABORT"
980 +#: src/common/lpd_jobs.c:2068
981 +msgid "removing destination due to errors"
982 +msgstr "usuwanie celu z powodu b³êdów"
984 +#: src/common/lpd_jobs.c:2079
985 +msgid "too many errors"
986 +msgstr "za du¿o b³êdów"
988 +#: src/common/lpd_jobs.c:2093
990 +msgid "removing job '%s' - JREMOVE"
991 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JREMOVE"
993 +#: src/common/lpd_jobs.c:2219
995 +msgid "Service_worker: cannot open lockfile '%s'"
996 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
998 +#: src/common/lpd_jobs.c:2249
1000 +msgid "Service_worker: cannot update hold file for '%s'"
1001 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania '%s'"
1003 +#: src/common/lpd_jobs.c:2256
1005 +msgid "Service_worker: no identifier for '%s'"
1006 +msgstr "Service_worker: brak identyfikatora dla '%s'"
1008 +#: src/common/lpd_jobs.c:2922
1010 +msgid "job '%s' removed- status expired"
1011 +msgstr "zadanie '%s' usuniête - status wygas³"
1013 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:136 src/common/lpd_rcvjob.c:489
1014 +msgid "bad command line"
1015 +msgstr "b³êdna linia polecenia"
1017 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:140 src/common/lpd_rcvjob.c:493
1018 +msgid "bad printer name"
1019 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki"
1021 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:148
1023 +msgid "%s: cannot set up print queue"
1024 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ kolejki wydruków"
1026 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:184 src/common/lpd_rcvjob.c:536
1027 +#: src/common/lpd_secure.c:189
1029 +msgid "%s: spooling disabled"
1030 +msgstr "%s: buforowanie wy³±czone"
1032 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:195
1034 +msgid "%s: Receive_job: sending ACK 0 failed"
1035 +msgstr "%s: Receive_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1037 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:207
1039 +msgid "Receive_job: cannot open lockfile '%s'"
1040 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1042 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:212
1044 +msgid "Receive_job: cannot lock lockfile '%s'"
1045 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na zablokowaæ pliku blokuj±cego '%s'"
1047 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:268
1049 +msgid "%s: Receive_job - bad control line '%s', len %0.0f, name '%s'"
1051 +"%s: Receive_job - b³êdna linia kontrolna '%s', d³ugo¶æ %0.0f, nazwa '%s'"
1053 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:284
1055 +msgid "%s: job size %0.3fK is larger than %d K"
1056 +msgstr "%s: rozmiar zadania %0.3fK jest wiêkszy ni¿ %d K"
1058 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:290 src/common/lpd_rcvjob.c:554
1059 +#: src/common/lpd_secure.c:203
1061 +msgid "%s: insufficient file space"
1062 +msgstr "%s: za ma³o miejsca na plik"
1064 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:303 src/common/lpd_rcvjob.c:606
1066 +msgid "%s: sending ACK 0 for '%s' failed"
1067 +msgstr "%s: wysy³anie ACK 0 dla '%s' nie powiod³o siê"
1069 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:331 src/common/lpd_rcvjob.c:579
1071 +msgid "%s: transfer of '%s' from '%s' failed"
1072 +msgstr "%s: przesy³anie '%s' z '%s' nie powiod³o siê"
1074 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:429
1076 +msgid "Receive_jobs: write to fd '%d' failed"
1077 +msgstr "Receive_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1079 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:500
1081 +msgid "%s: cannot set up printer"
1082 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ drukarki"
1084 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:548
1086 +msgid "%s: job size %0.3f is larger than %dK"
1087 +msgstr "%s: rozmiar zadania %0.3f jest wiêkszy ni¿ %dK"
1089 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:568
1091 +msgid "%s: Receive_block_job: sending ACK 0 failed"
1092 +msgstr "%s: Receive_block_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1094 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:589
1096 +msgid "Receive_block_job: lseek failed '%s'"
1097 +msgstr "Receive_block_job: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1099 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:636
1101 +msgid "Receive_block_jobs: write to fd '%d' failed"
1102 +msgstr "Receive_block_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1104 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:698 src/common/lpd_rcvjob.c:742
1106 +msgid "Scan_block_file: lseek failed '%s'"
1107 +msgstr "Scan_block_file: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1109 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:713
1111 +msgid "bad length information '%s'"
1112 +msgstr "b³êdna informacja o d³ugo¶ci '%s'"
1114 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:730
1116 +msgid "Scan_block_file: read failed '%s'"
1117 +msgstr "Scan_block_file: odczyt nie powiód³ siê: '%s'"
1119 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:735
1120 +msgid "Scan_block_file: read unexecpted EOF"
1121 +msgstr "Scan_block_file: nieoczekiwany EOF przy odczycie"
1123 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:870
1125 +msgid "%s: no permission to print"
1126 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do drukowania"
1128 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1302
1130 +msgid "Get_route: no identifier for '%s'"
1131 +msgstr "Get_route: brak identyfikatora dla '%s'"
1133 +#: src/common/lpd_remove.c:72
1134 +msgid "missing user or printer name"
1135 +msgstr "brak nazwy u¿ytkownika lub drukarki"
1137 +#: src/common/lpd_remove.c:80 src/common/lpd_status.c:177
1139 +msgid "printer '%s' has illegal character at '%s' in name"
1140 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
1142 +#: src/common/lpd_remove.c:109
1144 +msgid "Job_remove: error '%s'"
1145 +msgstr "Job_remove: b³±d '%s'"
1147 +#: src/common/lpd_remove.c:202
1149 +msgid "Printer %s@%s:\n"
1150 +msgstr "Drukarka %s@%s:\n"
1152 +#: src/common/lpd_remove.c:229
1154 +msgid " checking perms '%s'\n"
1155 +msgstr " sprawdzanie uprawnieñ '%s'\n"
1157 +#: src/common/lpd_remove.c:246
1159 +msgid " no permissions '%s'\n"
1160 +msgstr " brak uprawnieñ '%s'\n"
1162 +#: src/common/lpd_remove.c:255
1164 +msgid " dequeued '%s'\n"
1165 +msgstr " usuniêto z kolejki '%s'\n"
1167 +#: src/common/lpd_remove.c:262
1169 +msgid "error: could not remove '%s'"
1170 +msgstr "b³±d: nie mo¿na usun±æ '%s'"
1172 +#: src/common/lpd_remove.c:374
1176 +#: src/common/lpd_secure.c:82
1178 +msgid "bad command line '%s'"
1179 +msgstr "b³êdna linia polecenia '%s'"
1181 +#: src/common/lpd_secure.c:114
1183 +msgid "bad printer name '%s'"
1184 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki '%s'"
1186 +#: src/common/lpd_secure.c:125
1188 +msgid "bad printer '%s'"
1189 +msgstr "b³êdna drukarka '%s'"
1191 +#: src/common/lpd_secure.c:167
1193 +msgid "unsupported authentication '%s'"
1194 +msgstr "nieobs³ugiwane uwierzytelnienie '%s'"
1196 +#: src/common/lpd_secure.c:174
1198 +msgid "no receive method supported for '%s'"
1199 +msgstr "brak obs³ugiwanej metody otrzymywania dla '%s'"
1201 +#: src/common/lpd_secure.c:196
1203 +msgid "%s: job size %0.0f is larger than %d K"
1204 +msgstr "%s: rozmiar zadania %0.0f jest wiêkszy ni¿ %d K"
1206 +#: src/common/lpd_status.c:358
1208 +msgid "%s: no permission to show status"
1209 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do pokazania stanu"
1211 +#: src/common/lpd_status.c:477
1213 +msgid " (originally %s)"
1214 +msgstr " (oryginalnie %s)"
1216 +#: src/common/lpd_status.c:484
1224 +#: src/common/lpd_status.c:489
1229 +#: src/common/lpd_status.c:492
1231 +msgid " - printer %s@%s not in printcap"
1232 +msgstr " - drukarka %s@%s nie wystêpuje w printcap"
1234 +#: src/common/lpd_status.c:496
1236 +msgid " - printer %s@%s has bad printcap entry"
1237 +msgstr " - drukarka %s@%s ma b³êdny wpis w printcap"
1239 +#: src/common/lpd_status.c:727
1241 +msgid " <cpy %d/%d>"
1242 +msgstr " <kopia %d/%d>"
1244 +#: src/common/lpd_status.c:739
1247 +msgstr " Zadanie: %s"
1249 +#: src/common/lpd_status.c:740
1251 +msgid "%s status= %s"
1252 +msgstr "%s stan= %s"
1254 +#: src/common/lpd_status.c:743
1256 +msgid "%s size= %0.0f"
1257 +msgstr "%s rozmiar= %0.0f"
1259 +#: src/common/lpd_status.c:746
1261 +msgid "%s time= %s"
1262 +msgstr "%s czas= %s"
1264 +#: src/common/lpd_status.c:750
1266 +msgid "%s error= %s"
1267 +msgstr "%s b³±d= %s"
1269 +#: src/common/lpd_status.c:754
1271 +msgid "%s CONTROL="
1272 +msgstr "%s CONTROL="
1274 +#: src/common/lpd_status.c:760
1276 +msgid "%s HOLDFILE="
1277 +msgstr "%s HOLDFILE="
1279 +#: src/common/lpd_status.c:779
1282 +msgid_plural " %d jobs"
1283 +msgstr[0] " %d zadanie"
1284 +msgstr[1] " %d zadania"
1285 +msgstr[2] " %d zadañ"
1287 +#: src/common/lpd_status.c:783
1290 +msgstr " (%d wstrzymanych)"
1292 +#: src/common/lpd_status.c:788
1295 +msgstr " (%d przeniesionych)"
1297 +#: src/common/lpd_status.c:811
1299 +msgid " Comment: %s"
1300 +msgstr " Komentarz: %s"
1302 +#: src/common/lpd_status.c:822
1311 +" Drukowanie: %s\n"
1315 +#: src/common/lpd_status.c:868
1324 +#: src/common/lpd_status.c:876
1329 +#: src/common/lpd_status.c:891
1333 +" Redirected_to: %s"
1336 +" Przekierowane_do: %s"
1338 +#: src/common/lpd_status.c:894
1340 +msgid " (redirect %s)"
1341 +msgstr " (przekierowanie %s)"
1343 +#: src/common/lpd_status.c:904
1345 +msgid " (dest %s@%s)"
1346 +msgstr " (cel %s@%s)"
1348 +#: src/common/lpd_status.c:911
1357 +#: src/common/lpd_status.c:914
1359 +msgid " (serving %s)"
1360 +msgstr " (wysy³anie %s)"
1362 +#: src/common/lpd_status.c:921
1371 +#: src/common/lpd_status.c:924
1373 +msgid " (classes %s)"
1374 +msgstr " (klasy %s)"
1376 +#: src/common/lpd_status.c:931
1382 +" Wstrzymanie_wszystkiego: tak"
1384 +#: src/common/lpd_status.c:934
1386 +msgstr " (wstrzymanie wszystkiego)"
1388 +#: src/common/lpd_status.c:941
1394 +" Autowstrzymanie: tak"
1396 +#: src/common/lpd_status.c:944
1397 +msgid " (autohold)"
1398 +msgstr " (autowstrzymanie)"
1400 +#: src/common/lpd_status.c:952
1409 +#: src/common/lpd_status.c:955
1411 +msgid " (message: %s)"
1412 +msgstr " (komunikat: %s)"
1414 +#: src/common/lpd_status.c:992
1415 +msgid " Queue: no printable jobs in queue\n"
1416 +msgstr " Kolejka: brak drukowalnych zadañ w kolejce\n"
1418 +#: src/common/lpd_status.c:995
1420 +msgid " Queue: %d printable job\n"
1421 +msgid_plural " Queue: %d printable jobs\n"
1422 +msgstr[0] " Kolejka: %d drukowalne zadanie\n"
1423 +msgstr[1] " Kolejka: %d drukowalne zadania\n"
1424 +msgstr[2] " Kolejka: %d drukowalnych zadañ\n"
1426 +#: src/common/lpd_status.c:1001
1428 +msgid " Holding: %d held jobs in queue\n"
1429 +msgstr " Wstrzymane: %d wstrzymanych zadañ w kolejce\n"
1431 +#: src/common/lpd_status.c:1007
1432 +msgid " Server: no server active"
1433 +msgstr " Serwer: brak aktywnych serwerów"
1435 +#: src/common/lpd_status.c:1010
1437 +msgid " Server: pid %d active"
1438 +msgstr " Serwer: pid %d aktywny"
1440 +#: src/common/lpd_status.c:1018
1442 +msgid " Unspooler: pid %d active"
1443 +msgstr " Unspooler: pid %d aktywny"
1445 +#: src/common/lpd_status.c:1030
1447 +msgid "%s SPOOLCONTROL=\n"
1448 +msgstr "%s SPOOLCONTROL=\n"
1450 +#: src/common/lpd_status.c:1044
1454 +#: src/common/lpd_status.c:1048
1455 +msgid " Filter_status: "
1456 +msgstr " Status_filtra: "
1458 +#: src/common/lpq.c:160
1459 +msgid "authentication requested (-A) and no AUTH environment variable"
1460 +msgstr "¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale brak zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
1462 +#: src/common/lpq.c:224
1464 +msgid "Printer: %s is %s@%s\n"
1465 +msgstr "Drukarka: %s to %s@%s\n"
1467 +#: src/common/lpq.c:231
1469 +msgid "Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
1470 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
1472 +#: src/common/lpq.c:346 src/common/lpq.c:351 src/common/lpq.c:361
1473 +#: src/common/lpq.c:408 src/common/lpq.c:415
1477 +#: src/common/lpq.c:454
1478 +msgid "fork() failed"
1479 +msgstr "fork() nie powiod³o siê"
1481 +#: src/common/lpq.c:461
1483 +msgid "Term_clear: waitpid(%d) failed"
1484 +msgstr "Term_clear: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
1486 +#: src/common/lpq.c:492
1487 +msgid "lpq: please use the LPRng lpstat program\n"
1488 +msgstr "lpq: proszê u¿yæ programu LPRng lpstat\n"
1490 +#: src/common/lpq.c:544
1492 +msgid "usage: %s [-aAclV] [-Ddebuglevel] [-Pprinter] [-tsleeptime]\n"
1493 +msgstr "sk³adnia: %s [-aAclV] [-Dpoz¶ledz] [-Pdrukarka] [-tczasoczek]\n"
1495 +#: src/common/lpq.c:545
1497 +" -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1499 +" -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± "
1502 +#: src/common/lpq.c:546 src/common/lprm.c:357
1503 +msgid " -a - all printers\n"
1504 +msgstr " -a - wszystkie drukarki\n"
1506 +#: src/common/lpq.c:547
1507 +msgid " -c - clear screen before update\n"
1508 +msgstr " -c - wyczyszczenie ekranu przed uaktualnieniem\n"
1510 +#: src/common/lpq.c:548
1511 +msgid " -l - increase (lengthen) detailed status information\n"
1513 +" -l - zwiêkszenie (wyd³u¿enie) szczegó³owych informacji o stanie\n"
1515 +#: src/common/lpq.c:549
1516 +msgid " additional l flags add more detail.\n"
1517 +msgstr " dodatkowe flagi l dodaj± wiêcej szczegó³ów.\n"
1519 +#: src/common/lpq.c:550
1520 +msgid " -L - maximum detailed status information\n"
1521 +msgstr " -L - najbardziej szczegó³owe informacje o stanie\n"
1523 +#: src/common/lpq.c:551
1524 +msgid " -n linecount - linecount lines of detailed status information\n"
1525 +msgstr " -n linii - tyle linii szczegó³owych informacji o stanie\n"
1527 +#: src/common/lpq.c:553
1528 +msgid " -Pprinter - specify printer\n"
1529 +msgstr " -Pdrukarka - podanie drukarki\n"
1531 +#: src/common/lpq.c:554
1532 +msgid " -s - short (summary) format\n"
1533 +msgstr " -s - krótki (sumaryczny) format\n"
1535 +#: src/common/lpq.c:555
1536 +msgid " -tsleeptime - sleeptime between updates\n"
1537 +msgstr " -tczasoczek - czas oczekiwania miêdzy uaktualnieniami\n"
1539 +#: src/common/lpq.c:556
1540 +msgid " -V - print version information\n"
1541 +msgstr " -V - wypisanie informacji o wersji\n"
1543 +#: src/common/lpr.c:161
1544 +msgid "nothing to print"
1545 +msgstr "nie ma niczego do wydrukowania"
1547 +#: src/common/lpr.c:166
1548 +msgid "cannot use printer - not in privileged group\n"
1549 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ drukarki - spoza uprzywilejowalnej grupy\n"
1551 +#: src/common/lpr.c:172
1553 +msgid "no remote support for %s@%s"
1554 +msgstr "brak zdalnej obs³ugi dla %s@%s"
1556 +#: src/common/lpr.c:183
1558 +msgid "%d data files and maximum allowed %d"
1559 +msgstr "%d plików danych, a dozwolone %d"
1561 +#: src/common/lpr.c:225 src/common/lpr.c:1186
1563 +msgid "Cannot open file '%s', %s"
1564 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s': %s"
1566 +#: src/common/lpr.c:236
1567 +msgid "(lpr_filter)"
1568 +msgstr "(filtr_lpr)"
1570 +#: src/common/lpr.c:299 src/common/lpr.c:336
1572 +msgid "Status Information, attempt %d:\n"
1573 +msgstr "Informacje o stanie, próba %d:\n"
1575 +#: src/common/lpr.c:303 src/common/lpr.c:340
1580 +#: src/common/lpr.c:316
1582 +msgid "Waiting %d seconds before retry\n"
1583 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem\n"
1585 +#: src/common/lpr.c:355
1587 +msgid "request id is %s\n"
1588 +msgstr "id ¿±dania to %s\n"
1590 +#: src/common/lpr.c:358
1592 +msgid "request id is %d\n"
1593 +msgstr "id ¿±dania to %d\n"
1595 +#: src/common/lpr.c:370
1597 +msgid "Error unlinking '%s' - %s"
1598 +msgstr "B³±d podczas usuwania '%s' - %s"
1600 +#: src/common/lpr.c:378
1603 +msgstr "Zakoñczono %d\n"
1605 +#: src/common/lpr.c:435 src/common/lpr.c:609
1606 +msgid "USER environment variable undefined"
1607 +msgstr "Nie zdefiniowana zmienna ¶rodowiskowa USER"
1609 +#: src/common/lpr.c:453
1610 +msgid "-ncopies -number of copies must be greater than 0\n"
1611 +msgstr "-nkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1613 +#: src/common/lpr.c:457
1615 +msgstr "beznag³ówka"
1617 +#: src/common/lpr.c:460
1621 +#: src/common/lpr.c:536
1623 +msgid "bad -F format string '%s'\n"
1624 +msgstr "b³êdny ³añcuch formatuj±cy -F '%s'\n"
1626 +#: src/common/lpr.c:539
1628 +msgid "duplicate format specification -F%s\n"
1629 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -F%s\n"
1631 +#: src/common/lpr.c:551
1632 +msgid "-Kcopies -number of copies must be greater than 0\n"
1633 +msgstr "-Kkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1635 +#: src/common/lpr.c:614
1636 +msgid "Missing mail name"
1637 +msgstr "Brak nazwy dla poczty"
1639 +#: src/common/lpr.c:628
1641 +msgid "duplicate format specification -%c\n"
1642 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -%c\n"
1644 +#: src/common/lpr.c:671
1647 +"Usage: %s [-Pprinter[@host]] [-A] [-B] [-Cclass] [-Fformat] [-G] [-Jinfo]\n"
1649 +"Sk³adnia: %s [-Pdrukarka[@host]] [-A] [-B] [-Cklasa] [-Fformat] [-G] [-"
1652 +#: src/common/lpr.c:672
1654 +" [-(K|#)copies] [-Q] [-Raccountname] [-Ttitle] [-Uuser[@host]] [-V]\n"
1656 +" [-(K|#)kopii] [-Q] [-Rnazwakonta] [-Ttytu³] [-Uu¿ytkownik[@host]] [-V]\n"
1658 +#: src/common/lpr.c:673
1660 +" [-Zoptions] [-b] [-m mailaddr] [-h] [-i indent] [-l] [-w width ] [-r]\n"
1662 +" [-Zopcje] [-b] [-m adrespoczty] [-h] [-i wciêcie] [-l] [-w szeroko¶æ] [-"
1665 +#: src/common/lpr.c:674
1666 +msgid " [-Ddebugopt ] [--] [ filenames ... ]\n"
1667 +msgstr " [-Dopc¶ledz ] [--] [ nazwy plików ... ]\n"
1669 +#: src/common/lpr.c:675 src/common/lpr.c:714
1671 +" -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1673 +" -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± "
1676 +#: src/common/lpr.c:676 src/common/lpr.c:715
1678 +" -B - filter files and reduce job to single file before sending\n"
1680 +" -B - filtrowanie plików i zmniejszenie zadania do pojedynczego "
1682 +" przed wys³aniem\n"
1684 +#: src/common/lpr.c:677
1685 +msgid " -C class - job class\n"
1686 +msgstr " -C klasa - klasa zadania\n"
1688 +#: src/common/lpr.c:678
1689 +msgid " -D debugopt - debugging flags\n"
1690 +msgstr " -D opc¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1692 +#: src/common/lpr.c:679
1693 +msgid " -F format - job format\n"
1694 +msgstr " -F format - format zadania\n"
1696 +#: src/common/lpr.c:680
1697 +msgid " -b,-l - binary or literal format\n"
1698 +msgstr " -b,-l - format binarny lub dok³adny\n"
1700 +#: src/common/lpr.c:681
1701 +msgid " c,d,f,g,l,m,p,t,v are also format options\n"
1702 +msgstr " c,d,f,g,l,m,p,t,v tak¿e s± opcjami formatu\n"
1704 +#: src/common/lpr.c:682 src/common/lpr.c:720
1705 +msgid " -G - filter individual job files before sending\n"
1707 +" -G - filtrowanie poszczególnych plików zadañ przed wys³aniem\n"
1709 +#: src/common/lpr.c:683
1710 +msgid " -J info - banner and job information\n"
1711 +msgstr " -J info - informacje o nag³ówku i zadaniu\n"
1713 +#: src/common/lpr.c:684
1714 +msgid " -K copies, -# copies - number of copies\n"
1715 +msgstr " -K kopii, -# kopii - liczba kopii\n"
1717 +#: src/common/lpr.c:685
1718 +msgid " -P printer[@host] - printer on host\n"
1719 +msgstr " -P drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1721 +#: src/common/lpr.c:686
1722 +msgid " -Q - put 'queuename' in control file\n"
1723 +msgstr " -Q - umieszczenie 'nazwy kolejki' w pliku kontrolnym\n"
1725 +#: src/common/lpr.c:687
1726 +msgid " -Raccntname - accounting information\n"
1727 +msgstr " -Rnazwakonta - informacje do rozliczeñ\n"
1729 +#: src/common/lpr.c:688
1730 +msgid " -T title - title for 'pr' (-p) formatting\n"
1731 +msgstr " -T tytu³ - tytu³ dla formatowania 'pr' (-p)\n"
1733 +#: src/common/lpr.c:689
1734 +msgid " -U username - override user name (restricted)\n"
1735 +msgstr " -U u¿ytkownik - wymuszenie nazwy u¿ytkownika (ograniczone)\n"
1737 +#: src/common/lpr.c:690
1738 +msgid " -V - Verbose information during spooling\n"
1739 +msgstr " -V - szczegó³owe informacje podczas kolejkowania\n"
1741 +#: src/common/lpr.c:691 src/common/lpr.c:734
1742 +msgid " -X path - user specified filter for job files\n"
1743 +msgstr " -X ¶cie¿ka - w³asny filtr dla plików zadañ\n"
1745 +#: src/common/lpr.c:692 src/common/lpr.c:735
1746 +msgid " -Y - connect and send to TCP/IP port (direct mode)\n"
1748 +" -Y - po³±czenie i wys³anie na port TCP/IP (tryb bezpo¶redni)\n"
1750 +#: src/common/lpr.c:693
1751 +msgid " -Z options - options to pass to filter\n"
1752 +msgstr " -Z opcje - opcje do przekazania do filtra\n"
1754 +#: src/common/lpr.c:694
1755 +msgid " -h - no header or banner page\n"
1756 +msgstr " -h - bez nag³ówka ani strony nag³ówkowej\n"
1758 +#: src/common/lpr.c:695
1759 +msgid " -i indent - indentation\n"
1760 +msgstr " -i wciêcie - obs³uga wciêæ\n"
1762 +#: src/common/lpr.c:696
1763 +msgid " -k - do not use tempfile when sending to server\n"
1765 +" -k - nie u¿ywanie pliku tymczasowego przy wysy³aniu do serwera\n"
1767 +#: src/common/lpr.c:697
1768 +msgid " -m mailaddr - mail final status to mailaddr\n"
1769 +msgstr " -m adres - wys³anie statusu poczt± na adres\n"
1771 +#: src/common/lpr.c:698
1772 +msgid " -r - remove files after spooling\n"
1773 +msgstr " -r - usuniêcie plików po skolejkowaniu\n"
1775 +#: src/common/lpr.c:699
1776 +msgid " -w width - width to use\n"
1777 +msgstr " -w szer - szeroko¶æ do wykorzystania\n"
1779 +#: src/common/lpr.c:700 src/common/lpr.c:737
1780 +msgid " -- - end of options, files follow\n"
1781 +msgstr " -- - koniec opcji, reszta to pliki\n"
1783 +#: src/common/lpr.c:701 src/common/lpr.c:738
1784 +msgid " filename '-' reads from STDIN\n"
1785 +msgstr " nazwa pliku '-' oznacza odczyt z STDIN\n"
1787 +#: src/common/lpr.c:702
1789 +" PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER environment variables set default "
1792 +" Zmienne PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1794 +#: src/common/lpr.c:706
1796 +msgid "Usage: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d printer@[host]]\n"
1798 +"Sk³adnia: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d drukarka[@host]]\n"
1800 +#: src/common/lpr.c:707
1801 +msgid " [-f form-name] [-H special-handling]\n"
1802 +msgstr " [-f nazwa-form] [-H specjalna-obs³uga]\n"
1804 +#: src/common/lpr.c:708
1805 +msgid " [-n number] [-o options] [-P page-list]\n"
1806 +msgstr " [-n liczba] [-o opcje] [-P lista-stron]\n"
1808 +#: src/common/lpr.c:709
1809 +msgid " [-q priority-level] [-S character-set]\n"
1810 +msgstr " [-q priorytet] [-S zestaw-znaków]\n"
1812 +#: src/common/lpr.c:710
1813 +msgid " [-S print-wheel] [-t title]\n"
1814 +msgstr " [-S print-wheel] [-t tytu³]\n"
1816 +#: src/common/lpr.c:711
1817 +msgid " [-T content-type [-r]] [-y mode-list]\n"
1818 +msgstr " [-T content-type [-r]] [-y lista-trybów]\n"
1820 +#: src/common/lpr.c:712
1821 +msgid " [-Ddebugopt ] [ filenames ... ]\n"
1822 +msgstr " [-Dopcje¶ledz ] [ nazwy plików ... ]\n"
1824 +#: src/common/lpr.c:713
1825 +msgid " lp simulator using LPRng, functionality may differ slightly\n"
1826 +msgstr " symulator lp u¿ywaj±cy LPRng, funkcjonalno¶æ mo¿e siê nieco ró¿niæ\n"
1828 +#: src/common/lpr.c:716
1829 +msgid " -c - (make copy before printing - ignored)\n"
1830 +msgstr " -c - (tworzenie kopii przed drukowaniem - ignorowane)\n"
1832 +#: src/common/lpr.c:717
1833 +msgid " -d printer[@host] - printer on host\n"
1834 +msgstr " -d drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1836 +#: src/common/lpr.c:718
1837 +msgid " -D debugflags - debugging flags\n"
1838 +msgstr " -D opcje¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1840 +#: src/common/lpr.c:719
1841 +msgid " -f formname - first letter used as job format\n"
1842 +msgstr " -f nazwaformatu - pierwsza litera u¿ywana jako format zadania\n"
1844 +#: src/common/lpr.c:721
1845 +msgid " -H handling - (passed as -Z handling)\n"
1846 +msgstr " -H obs³uga - (przekazywane jako -Z obs³uga)\n"
1848 +#: src/common/lpr.c:722
1849 +msgid " -m - mail sent to $USER on completion\n"
1850 +msgstr " -m - wys³anie poczty do $USER po zakoñczeniu zadania\n"
1852 +#: src/common/lpr.c:723
1853 +msgid " -n copies - number of copies\n"
1854 +msgstr " -n kopii - liczba kopii\n"
1856 +#: src/common/lpr.c:724
1857 +msgid " -o option nobanner, width recognized\n"
1858 +msgstr " -o opcja rozpoznawane: nobanner, width\n"
1860 +#: src/common/lpr.c:725
1861 +msgid " (others passed as -Z option)\n"
1862 +msgstr " (inne przekazywane jako opcja -Z)\n"
1864 +#: src/common/lpr.c:726
1865 +msgid " -P pagelist - (print page list - ignored)\n"
1866 +msgstr " -P listastron - (lista stron do drukowania - ignorowana)\n"
1868 +#: src/common/lpr.c:727
1869 +msgid " -p - (notification on completion - ignored)\n"
1870 +msgstr " -p - (powiadomienie po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1872 +#: src/common/lpr.c:728
1873 +msgid " -q - priority - 0 -> Z (highest), 25 -> A (lowest)\n"
1874 +msgstr " -q - priorytet - 0 -> Z (najwy¿szy), 25 -> A (najni¿szy)\n"
1876 +#: src/common/lpr.c:729
1877 +msgid " -s - (suppress messages - ignored)\n"
1878 +msgstr " -s - (pominiêcie komunikatów - ignorowane)\n"
1880 +#: src/common/lpr.c:730
1881 +msgid " -S charset - (passed as -Z charset)\n"
1882 +msgstr " -S zestaw - (zestaw znaków - przekazywany jako -Z zestaw)\n"
1884 +#: src/common/lpr.c:731
1885 +msgid " -t title - job title\n"
1886 +msgstr " -t tytu³ - tytu³ zadania\n"
1888 +#: src/common/lpr.c:732
1889 +msgid " -T content - (passed as -Z content)\n"
1890 +msgstr " -T tre¶æ - (przekazywane jako -Z tre¶æ)\n"
1892 +#: src/common/lpr.c:733
1893 +msgid " -w - (write message on completion - ignored)\n"
1894 +msgstr " -w - (wypisanie komunikatu po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1896 +#: src/common/lpr.c:736
1897 +msgid " -y mode - (passed as -Z mode)\n"
1898 +msgstr " -y tryb - (przekazywane jako -Z tryb)\n"
1900 +#: src/common/lpr.c:739
1902 +" PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER environment variables set default "
1905 +" Zmienne PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1907 +#: src/common/lpr.c:826
1908 +msgid "Priority (first letter of Class) not 'A' (lowest) to 'Z' (highest)"
1910 +"Priorytet (pierwsza litera klasy), nie 'A' (najni¿szy) do 'Z' (najwy¿szy)"
1912 +#: src/common/lpr.c:850 src/common/lpr.c:855
1916 +#: src/common/lpr.c:904
1917 +msgid "-U (username) can only be used by ROOT"
1918 +msgstr "-U (u¿ytkownik) mo¿e byæ podany tylko przez ROOTa"
1920 +#: src/common/lpr.c:920
1922 +msgid "Get_local_host: '%s' FQDN name not found!"
1923 +msgstr "Get_local_host: nie znaleziono nazwy FQDN '%s'!"
1925 +#: src/common/lpr.c:947
1927 +msgid "Bad format specification '%c'"
1928 +msgstr "B³êdne okre¶lenie formatu '%c'"
1930 +#: src/common/lpr.c:954
1932 +msgid "Sorry, can only print %d files at a time, split job up"
1934 +"Niestety, mo¿na drukowaæ tylko %d plików jednocze¶nie, trzeba podzieliæ "
1937 +#: src/common/lpr.c:960
1939 +msgid "Maximum of %d copies allowed"
1940 +msgstr "Dozwolone maksymalnie %d kopii"
1942 +#: src/common/lpr.c:1024
1943 +msgid "authentication conficts with -k option"
1944 +msgstr "uwierzytelnienie jest w konflikcie z opcj± -k"
1946 +#: src/common/lpr.c:1027
1947 +msgid "send_block_format configuration option conficts with -k option"
1948 +msgstr "opcja konfiguracji send_block_format jest w konflikcie z opcj± -k"
1950 +#: src/common/lpr.c:1030
1951 +msgid "send_data_first configuration option conficts with -k option"
1952 +msgstr "opcja konfiguracji send_data_first jest w konflikcie z opcj± -k"
1954 +#: src/common/lpr.c:1033
1955 +msgid "multiple copies conficts with -k option"
1956 +msgstr "wiele kopii jest w konflikcie z opcj± -k"
1958 +#: src/common/lpr.c:1036
1959 +msgid "files on command line conflicts with -k option"
1960 +msgstr "pliki w linii poleceñ s± w konflikcie z opcj± -k"
1962 +#: src/common/lpr.c:1123
1963 +msgid "Make_temp_fd failed"
1964 +msgstr "Make_temp_fd nie powiod³o siê"
1966 +#: src/common/lpr.c:1125
1967 +msgid "You have closed STDIN! cannot pipe from a closed connection"
1969 +"STDIN jest zamkniête! nie mo¿na utworzyæ potoku z zamkniêtego po³±czenia"
1971 +#: src/common/lpr.c:1132
1972 +msgid "Copy_STDIN: write to temp file failed"
1973 +msgstr "Copy_STDIN: zapis do pliku tymczasowego nie powiód³ siê"
1975 +#: src/common/lpr.c:1137
1977 +msgid "Copy_STDIN: stat of temp fd '%d' failed"
1978 +msgstr "Copy_STDIN: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
1980 +#: src/common/lpr.c:1193
1982 +msgid "Check_files: stat of temp fd '%d' failed"
1983 +msgstr "Check_files: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
1985 +#: src/common/lpr.c:1235
1987 +msgid "cannot print '%s': %s"
1988 +msgstr "nie mo¿na wydrukowaæ '%s': %s"
1990 +#: src/common/lpr.c:1244
1991 +msgid "not a regular file"
1992 +msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
1994 +#: src/common/lpr.c:1249
1995 +msgid "cannot read it"
1996 +msgstr "nie mo¿na tego przeczytaæ"
1998 +#: src/common/lpr.c:1253
1999 +msgid "executable program"
2000 +msgstr "program wykonywalny"
2002 +#: src/common/lpr.c:1255
2003 +msgid "archive file"
2004 +msgstr "plik archiwum"
2006 +#: src/common/lpr.c:1268
2008 +"unprintable characters at start of file, check your LANG environment "
2009 +"variable as well as the input file"
2011 +"niedrukowalne znaki na pocz±tku pliku - nale¿y sprawdziæ zmienn± "
2012 +"¶rodowiskow± LANG oraz plik wej¶ciowy"
2014 +#: src/common/lpr.c:1396
2016 +msgid "option '%c' missing argument"
2017 +msgstr "przy opcji '%c' brakuje argumentu"
2019 +#: src/common/lpr.c:1415
2021 +msgid "option %c parameter `%s` is not positive integer value"
2022 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±"
2024 +#: src/common/lpr.c:1419
2026 +msgid "option %c parameter `%s` is not integer value from 0 - %d"
2027 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest liczb± ca³kowit± od 0 do %d"
2029 +#: src/common/lprm.c:239
2031 +msgid "Printer: %s - cannot remove jobs from device '%s'\n"
2032 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na usun±æ zadañ z urz±dzenia '%s'\n"
2034 +#: src/common/lprm.c:251
2036 +msgid "Printer: %s - not in privileged group\n"
2037 +msgstr "Drukarka: %s - spoza uprzywilejowanej grupy\n"
2039 +#: src/common/lprm.c:341
2041 +msgid " usage: %s [-A] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')* [printer]\n"
2043 +" sk³adnia: %s [-A] [-Dopcje¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')* [drukarka]\n"
2045 +#: src/common/lprm.c:342 src/common/lprm.c:358
2046 +msgid " -A - use authentication\n"
2047 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia\n"
2049 +#: src/common/lprm.c:344 src/common/lprm.c:363
2050 +msgid " user removes user jobs\n"
2051 +msgstr " u¿ytkownik usuniêcie zadañ u¿ytkownika\n"
2053 +#: src/common/lprm.c:345 src/common/lprm.c:364
2054 +msgid " all removes all jobs\n"
2055 +msgstr " all usuniêcie wszystkich zadañ\n"
2057 +#: src/common/lprm.c:346 src/common/lprm.c:365
2058 +msgid " jobid removes job number jobid\n"
2059 +msgstr " idzad usuniêcie zadania o tym identyfikatorze\n"
2061 +#: src/common/lprm.c:347 src/common/lprm.c:366
2062 +msgid " Example:\n"
2063 +msgstr " Przyk³ad:\n"
2065 +#: src/common/lprm.c:348
2066 +msgid " 'clean 30 lp' removes job 30 on printer lp\n"
2067 +msgstr " 'clean 30 lp' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2069 +#: src/common/lprm.c:349
2070 +msgid " 'clean' removes first job on default printer\n"
2071 +msgstr " 'clean' usuwa pierwsze zadanie z domy¶lnej drukarki\n"
2073 +#: src/common/lprm.c:350
2074 +msgid " 'clean all' removes all your jobs on default printer\n"
2076 +" 'clean all' usuwa wszystkie w³asne zadania z domy¶lnej drukarki\n"
2078 +#: src/common/lprm.c:351
2079 +msgid " 'clean all all' removes all your jobs on all printers\n"
2081 +" 'clean all all' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2083 +#: src/common/lprm.c:352
2084 +msgid " Note: clean removes only jobs for which you have removal permission\n"
2086 +" Uwaga: clean usuwa tylko te zadania, do których ma siê prawo usuwania\n"
2088 +#: src/common/lprm.c:356
2090 +msgid " usage: %s [-A] [-a | -Pprinter] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')*\n"
2092 +" sk³adnia: %s [-A] [-a | -Pdrukarka] [-Dpoz¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')*\n"
2094 +#: src/common/lprm.c:359
2095 +msgid " -Pprinter - printer (default PRINTER environment variable)\n"
2097 +" -Pdrukarka - drukarka (domy¶lna jest podana przez zmienn± PRINTER)\n"
2099 +#: src/common/lprm.c:360
2100 +msgid " -Uuser - impersonate this user (root or privileged user only)\n"
2102 +" -Uu¿ytkownik - wcielenie siê w u¿ytkownika (tylko root lub "
2103 +"uprzywilejowani)\n"
2105 +#: src/common/lprm.c:362
2106 +msgid " -V - show version information\n"
2107 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
2109 +#: src/common/lprm.c:367
2110 +msgid " 'lprm -Plp 30' removes job 30 on printer lp\n"
2111 +msgstr " 'lprm -Plp 30' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2113 +#: src/common/lprm.c:368
2114 +msgid " 'lprm -a' removes all your jobs on all printers\n"
2116 +" 'lprm -a' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2118 +#: src/common/lprm.c:369
2119 +msgid " 'lprm -a all' removes all jobs on all printers\n"
2120 +msgstr " 'lprm -a all' usuwa wszystkie zadania ze wszystkich drukarek\n"
2122 +#: src/common/lprm.c:370
2123 +msgid " Note: lprm removes only jobs for which you have removal permission\n"
2124 +msgstr " Uwaga: lprm usuwa tylko zadania do których ma siê prawo usuwania\n"
2126 +#: src/common/lpstat.c:116
2128 +"lpstat: requested authenticated transfer (-A) and AUTH environment variable "
2131 +"lpstat: ¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale nie ustawiono zmiennej "
2132 +"¶rodowiskowej AUTH"
2134 +#: src/common/lpstat.c:164
2135 +msgid "scheduler is running\n"
2136 +msgstr "scheduler dzia³a\n"
2138 +#: src/common/lpstat.c:168
2139 +msgid "no system default destination\n"
2140 +msgstr "nie ma celu domy¶lnego dla systemu\n"
2142 +#: src/common/lpstat.c:171
2144 +msgid "system default destination: %s\n"
2145 +msgstr "domy¶lny cel systemu: %s\n"
2147 +#: src/common/lpstat.c:179
2149 +msgid "system for %s: %s\n"
2150 +msgstr "system dla %s: %s\n"
2152 +#: src/common/lpstat.c:223
2154 +msgid " Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
2156 +" Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
2158 +#: src/common/lpstat.c:232
2160 +msgid " Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
2161 +msgstr " Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
2163 +#: src/common/lpstat.c:361
2165 +msgid "%s accepting requests since %s\n"
2166 +msgstr "%s: akceptuje ¿±dania od %s\n"
2168 +#: src/common/lpstat.c:365
2171 +"%s not accepting requests since %s -\n"
2172 +"\tunknown reason\n"
2174 +"%s nie akceptuje ¿±dañ od %s -\n"
2175 +"\tprzyczyna nieznana\n"
2177 +#: src/common/lpstat.c:372
2179 +msgid "printer %s unknown state. %s since %s. available\n"
2180 +msgstr "drukarka %s w nieznanym stanie. %s od %s. dostêpna\n"
2182 +#: src/common/lpstat.c:379
2184 +msgid "\tDescription: %s@%s\n"
2185 +msgstr "\tOpis: %s@%s\n"
2187 +#: src/common/lpstat.c:587
2190 +"usage: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [list]]\n"
2191 +" [-c [list]] [-f [list]] [-o [list]]\n"
2192 +" [-p [list]] [-P] [-S [list]] [list]\n"
2193 +" [-u [login-ID-list]] [-v [list]] [-V] [-n] [-Tdbgflags]\n"
2194 +" list is a list of print queues\n"
2195 +" -A use authentication specified by AUTH environment variable\n"
2196 +" -a [list] destination status *\n"
2197 +" -c [list] class status *\n"
2198 +" -d print default destination\n"
2199 +" -f [list] forms status *\n"
2200 +" -o [list] job or printer status *\n"
2201 +" -n each -n increases number of status lines (default 1) *\n"
2202 +" -N maximum number of status lines *\n"
2203 +" -p [list] printer status *\n"
2204 +" -P paper types - ignored\n"
2205 +" -r scheduler status\n"
2206 +" -s summary status information - short format\n"
2207 +" -S [list] character set - ignored\n"
2208 +" -t all status information - long format\n"
2209 +" -u [joblist] job status information\n"
2210 +" -v [list] printer mapping *\n"
2211 +" -V verbose mode \n"
2212 +" -Tdbgflags debug flags\n"
2213 +" * - long status format produced\n"
2215 +"sk³adnia: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [lista]]\n"
2216 +" [-c [lista]] [-f [lista]] [-o [lista]]\n"
2217 +" [-p [lista]] [-P] [-S [lista]] [lista]\n"
2218 +" [-u [lista-login-ID]] [-v [lista]] [-V] [-n] [-Topc¶ledz]\n"
2219 +" lista to lista kolejek wydruków\n"
2220 +" -A u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
2221 +" -a [lista] stan dla celu *\n"
2222 +" -c [lista] stan dla klasy *\n"
2223 +" -d wypisanie domy¶lnego celu\n"
2224 +" -f [lista] stan dla form *\n"
2225 +" -o [lista] stan dla zadania lub drukarki\n"
2226 +" -n ka¿de -n zwiêksza liczbê linii stanu (domy¶lnie 1) *\n"
2227 +" -N maksymalna liczba linii stanu *\n"
2228 +" -p [lista] stan dla drukarki *\n"
2229 +" -P rodzaje papieru - ignorowane\n"
2230 +" -r stan schedulera\n"
2231 +" -s podsumowanie informacji o stanie - krótki format\n"
2232 +" -S [lista] zestaw znaków - ignorowany\n"
2233 +" -t wszystkie informacje o stanie - d³ugi format\n"
2234 +" -u [lista-zadañ] informacje o stanie zadañ\n"
2235 +" -v [lista] przypisanie drukarki *\n"
2236 +" -V tryb z du¿± ilo¶ci± informacji\n"
2237 +" -Topc¶ledz flagi ¶ledzenia\n"
2238 +" * - stan wy¶wietlany jest w d³ugim formacie\n"
2240 +#: src/common/sendjob.c:167
2242 +msgid "sleeping %d secs before retry, starting sleep"
2243 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem, rozpoczêcie czekania"
2245 +#: src/common/sendmail.c:87
2247 +msgid "printer %s job %s"
2248 +msgstr "drukarka %s zadanie %s"
2250 +#: src/common/sendmail.c:93
2251 +msgid " was successful.\n"
2252 +msgstr " powiod³o siê.\n"
2254 +#: src/common/sendmail.c:98
2255 +msgid " failed, and retry count was exceeded.\n"
2256 +msgstr " nie powiod³o siê, licznik prób wygas³.\n"
2258 +#: src/common/sendmail.c:103
2259 +msgid " failed and could not be retried.\n"
2260 +msgstr " nie powiod³o siê i próba nie mo¿e byæ powtórzona.\n"
2262 +#: src/common/sendmail.c:108
2263 +msgid " died a horrible death.\n"
2264 +msgstr " zmar³o okropn± ¶mierci±.\n"
2266 +#: src/common/sendreq.c:118
2268 +msgid "no network support for '%s' operation"
2269 +msgstr "brak obs³ugi sieci dla operacji '%s'"