]> git.pld-linux.org Git - packages/qt4.git/blame - qt4-pl-update.patch
- package QtWebKit plugin
[packages/qt4.git] / qt4-pl-update.patch
CommitLineData
395b8b66
JB
1--- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qt_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:23.000000000 +0100
2+++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qt_pl.ts 2008-01-04 17:04:11.294355251 +0100
3@@ -2245,7 +2245,7 @@
4 <message>
5 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/>
6 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
7- <translation type="unfinished">&lt;p&gt; Ten program używa QT Open Source Edition wersja %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition jest przeznaczone dla pisania aplikacji open source&apos;owych. W przypadku aplikacji zamkniętych (bez kodu źródłowego) wymagane jest licencja komercyjna Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sprawdź &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; opisujący sposób licencjonowania Qt.&lt;/p&gt;</translation>
8+ <translation>&lt;p&gt;Ten program używa Qt Open Source Edition w wersji %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition jest przeznaczone dla pisania aplikacji Open Source. W przypadku aplikacji zamkniętych (bez kodu źródłowego) wymagane jest licencja komercyjna Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sprawdź &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; opisujący sposób licencjonowania Qt.&lt;/p&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/>
12@@ -2998,12 +2998,12 @@
13 <message>
14 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/>
15 <source>bad char class syntax</source>
16- <translation type="unfinished">niepoprawny znak składni klasy</translation>
17+ <translation>niepoprawna składnia klasy znaku</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/>
21 <source>bad lookahead syntax</source>
22- <translation type="unfinished">niepoprawna składnia widoku</translation>
23+ <translation>niepoprawna składnia podglądu</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/>
27--- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/assistant_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:42.000000000 +0100
28+++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/assistant_pl.ts 2008-01-04 16:53:33.165804803 +0100
29@@ -18,27 +18,27 @@
30 <message>
31 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="43"/>
32 <source>Font</source>
33- <translation type="unfinished"></translation>
34+ <translation>Font</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="56"/>
38 <source>&amp;Writing system</source>
39- <translation type="unfinished"></translation>
40+ <translation>&amp;Alfabet</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="59"/>
44 <source>&amp;Family</source>
45- <translation type="unfinished"></translation>
46+ <translation>&amp;Rodzina</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="63"/>
50 <source>&amp;Style</source>
51- <translation type="unfinished"></translation>
52+ <translation>&amp;Styl</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="67"/>
56 <source>&amp;Point size</source>
57- <translation type="unfinished"></translation>
58+ <translation>Rozmiar &amp;punktu</translation>
59 </message>
60 </context>
61 <context>
62@@ -468,7 +468,7 @@
63 <message>
64 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="296"/>
65 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
66- <translation type="unfinished"></translation>
67+ <translation>Ten program jest licencjonowany na warunkach komercyjnej licencji Qt. Szczegóły znajdują się w pliku LICENSE dostarczonym z oprogramowaniem.</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="310"/>
71@@ -838,7 +838,7 @@
72 <message>
73 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="290"/>
74 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
75- <translation type="unfinished"></translation>
76+ <translation>Do tworzenia programów zamkniętych (closed source) wymagana jest licencja komercyjna Qt. Informacje na temat licencjonowania Qt można zobaczyć pod &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.</translation>
77 </message>
78 </context>
79 <context>
8f8a604b
AM
80--- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/designer_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:07.000000000 +0100
81+++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/designer_pl.ts 2008-01-04 17:03:55.303516715 +0100
395b8b66
JB
82@@ -756,7 +756,7 @@
83 <message>
84 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/plugindialog.ui" line="60"/>
85 <source>1</source>
86- <translation type="unfinished">1</translation>
87+ <translation>1</translation>
88 </message>
89 </context>
90 <context>
91@@ -1915,12 +1915,12 @@
92 <message>
93 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/lib/shared/widgetfactory.cpp" line="280"/>
94 <source>The current page of the container &apos;%1&apos; (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source>
95- <translation type="unfinished"></translation>
96+ <translation>Podczas tworzenia układu nie udało się określić bieżącej strony kontenera &apos;%1&apos; (%2). Oznacza to niespójność w pliku ui, prawdopodobnie układ tworzony na widżecie kontenera.</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/lib/uilib/properties_p.h" line="96"/>
100 <source>The enumeration-value &quot;%1&quot; is invalid. The default value &quot;%2&quot; will be used instead.</source>
101- <translation type="unfinished"></translation>
102+ <translation>Wartość wyliczeniowa &quot;%1&qout; jest niepoprawna. Użyta zostanie wartość domyślna &quot;%2&quot;.</translation>
103 </message>
104 </context>
105 <context>
106@@ -2054,12 +2054,12 @@
107 <message>
108 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="157"/>
109 <source>This version of Qt Designer is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model.html&quot;&gt;http://www.trolltech.com/company/model.html&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;br/&gt;</source>
110- <translation type="unfinished">Ta wersja Qt Designer jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia aplikacji Open Source. Qt zawiera wszechstronny zestaw bibliotek wykorzystywanych do pisania przenośnych aplikacji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wydania komercyjnego. Proszę sprawdzić &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model.html&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model.html&lt;/a&gt; w celu zapoznania się z licencjonowaniem Qt.&lt;br/&gt;</translation>
111+ <translation>Ta wersja Qt Designera jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia aplikacji Open Source. Qt zawiera wszechstronny zestaw bibliotek C++ wykorzystywanych do pisania przenośnych aplikacji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wydania komercyjnego. Proszę sprawdzić &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model.html&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model.html&lt;/a&gt; w celu zapoznania się z licencjonowaniem Qt.&lt;br/&gt;</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="161"/>
115 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.&lt;br/&gt;</source>
116- <translation type="unfinished">Ten program wydany jest na licencji Qt Commercial. Aby zapoznać się ze szczegółami licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączony jest do pakietu Qt.&lt;br/&gt;</translation>
117+ <translation>Ten program wydany jest na komercyjnej licencji Qt. Aby zapoznać się ze szczegółami licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączony jest do pakietu Qt.&lt;br/&gt;</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location filename="../tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="177"/>
121@@ -2069,7 +2069,7 @@
122 <message>
123 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="169"/>
8f8a604b
AM
124 <source>%1&lt;br/&gt;%2&lt;br/&gt;Copyright 2000-2007 Trolltech ASA. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt; </source>
125- <translation type="unfinished">%1&lt;br/&gt;%2&lt;br/&gt;Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. Wszystkie prawa zastrzeżone.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Program dostarczony jest BEZ ŻADNYCH GWARANCJI.&lt;br/&gt; </translation>
395b8b66
JB
126+ <translation>%1&lt;br/&gt;%2&lt;br/&gt;Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. Wszystkie prawa zastrzeżone.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Program dostarczony jest BEZ ŻADNYCH GWARANCJI.&lt;br/&gt; </translation>
127 </message>
128 </context>
129 <context>
130@@ -2468,7 +2468,7 @@
131 <message>
132 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/lib/shared/formwindowbase.cpp" line="153"/>
133 <source>Delete &apos;%1&apos;</source>
134- <translation type="unfinished">Usuń &apos;%1&apos;</translation>
135+ <translation>Usuń &apos;%1&apos;</translation>
136 </message>
137 </context>
138 <context>
139@@ -3851,7 +3851,7 @@
140 <message>
141 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.ui" line="268"/>
142 <source>Spread</source>
143- <translation type="unfinished">Rozciąganie</translation>
144+ <translation>Rozmieszczenie</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.ui" line="308"/>
148@@ -3906,17 +3906,17 @@
149 <message>
150 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.cpp" line="266"/>
151 <source>Pad</source>
152- <translation type="unfinished">Brak</translation>
153+ <translation>Dopełnienie</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.cpp" line="266"/>
157 <source>Repeat</source>
158- <translation type="unfinished">Powtórzone</translation>
159+ <translation>Powtórzenie</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/designer/src/components/propertyeditor/qtgradienteditor.cpp" line="266"/>
163 <source>Reflect</source>
164- <translation type="unfinished">Odbite</translation>
165+ <translation>Odbicie</translation>
166 </message>
167 </context>
168 <context>
8f8a604b
AM
169--- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/linguist_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:16.000000000 +0100
170+++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/linguist_pl.ts 2008-01-04 17:13:33.877191315 +0100
395b8b66
JB
171@@ -76,22 +76,22 @@
172 <message>
173 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="507"/>
174 <source>This area shows the source text.</source>
175- <translation type="unfinished">W tym obszarze wyświetlany jest tekst źródłowy.</translation>
176+ <translation>W tym obszarze wyświetlany jest tekst źródłowy.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="513"/>
180 <source>Alternative source text</source>
181- <translation type="unfinished"></translation>
182+ <translation>Alternatywny tekst źródłowy</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="523"/>
186 <source>This area shows text from an auxillary translation.</source>
187- <translation type="unfinished"></translation>
188+ <translation>W tym obszarze wyświetlane jest tekst dodatkowego tłumaczenia.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/msgedit.cpp" line="549"/>
192 <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
193- <translation type="unfinished">W tym obszarze wyświetlany jest komentarz oraz kontekst, w którym dany tekst wystąpił.</translation>
194+ <translation>W tym obszarze wyświetlany jest komentarz objaśniający oraz kontekst, w którym dany tekst wystąpił.</translation>
195 </message>
196 </context>
197 <context>
8f8a604b 198@@ -785,12 +785,12 @@
395b8b66
JB
199 <message>
200 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="769"/>
201 <source>Open auxiliary source</source>
202- <translation type="unfinished"></translation>
203+ <translation>Otwórz dodatkowe źródło</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="777"/>
207 <source>Disable auxiliary source</source>
208- <translation type="unfinished"></translation>
209+ <translation>Wyłącz dodatkowe źródło</translation>
210 </message>
211 </context>
212 <context>
8f8a604b 213@@ -1330,7 +1330,7 @@
395b8b66
JB
214 <message>
215 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="943"/>
8f8a604b 216 <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. All rights reserved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;/p&gt;</source>
395b8b66
JB
217- <translation type="unfinished"></translation>
218+ <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist jest narzędziem do dodawania tłumaczeń do aplikacji Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2000-2007 Trolltech ASA. Wszelkie prawa zastrzeżone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Program dostarczony jest BEZ ŻADNYCH GWARANCJI.&lt;/p&gt;</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="1620"/>
8f8a604b 222@@ -1541,12 +1541,12 @@
395b8b66
JB
223 <message>
224 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="933"/>
225 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
226- <translation type="unfinished">Ten program wydany jest na licencji Qt Commercial. Aby sprawdzić szczegóły licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączany jest do pakietu Qt.</translation>
227+ <translation>Ten program wydany jest na licencji komercyjnej Qt. Aby sprawdzić szczegóły licencji, proszę sprawdzić plik LICENSE, który dołączany jest do oprogramowania.</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="929"/>
231 <source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/company/model.html&lt;/tt&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
232- <translation type="unfinished">Ta wersja Qt Linguist is częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego dla tworzenia i publikowania aplikacji Open Source. Qt jest zaawansowanym zestawem bibliotek wykorzystywanym do pisania aplikacji cross-platformowych.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aby móc sprzedawać aplikację utworzone przy pomocy Qt potrzebujesz wersji komercyjnej. Proszę sprawdzić &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/company/model.html&lt;/tt&gt; dla poznania sposobu licencjonowania Qt.</translation>
233+ <translation>Ta wersja Qt Linguista jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia i publikowania aplikacji Open Source. Qt jest zaawansowanym zestawem bibliotek C++ wykorzystywanym do pisania przenośnych aplikacji.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wersji komercyjnej. Proszę sprawdzić &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/company/model.html&lt;/tt&gt; w celi zapoznania się z licencjonowaniem Qt.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="689"/>
8f8a604b 237@@ -1600,33 +1600,35 @@
395b8b66
JB
238 <message>
239 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="302"/>
240 <source>%1 translation</source>
241- <translation type="unfinished"></translation>
242+ <translation>Tłumaczenie %1</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="350"/>
246 <source>Qt alternative translation source (*.ts)
247 XLIFF localization file (*.xlf)
248 All files (*)</source>
249- <translation type="unfinished"></translation>
250+ <translation>Alternatywne źródło tłumaczenia Qt (*.ts)
251+Plik lokalizacji XLIFF (*.xlf)
252+Wszystkie pliki (*)</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="367"/>
256 <source>Loading alternative translation...</source>
257- <translation type="unfinished"></translation>
258+ <translation>Wczytywanie alternatywnego tłumaczenia...</translation>
259 </message>
260 <message numerus="yes">
261 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="376"/>
262 <source>%n alternative translation(s) loaded.</source>
263- <translation type="unfinished">
264- <numerusform></numerusform>
265- <numerusform></numerusform>
266- <numerusform></numerusform>
267+ <translation>
268+ <numerusform>Wczytano %n alternatywne tłumaczenie.</numerusform>
269+ <numerusform>Wczytano %n alternatywne tłumaczenia.</numerusform>
270+ <numerusform>Wczytano %n alternatywnych tłumaczeń.</numerusform>
271 </translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../../../data/depot/qt/4.3/tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="379"/>
275 <source>Existing %1 translation</source>
276- <translation type="unfinished"></translation>
277+ <translation>Istniejące tłumaczenie %1</translation>
278 </message>
8f8a604b
AM
279 </context>
280 <context>
281--- qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qtconfig_pl.ts.orig 2007-12-04 17:43:38.000000000 +0100
282+++ qt-x11-opensource-src-4.3.3/translations/qtconfig_pl.ts 2008-01-04 17:53:35.810111777 +0100
283@@ -308,7 +308,7 @@
284 <message>
285 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui" line="785"/>
286 <source>Global Strut</source>
287- <translation type="unfinished"></translation>
288+ <translation>Uchwyt globalny</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui" line="797"/>
292@@ -446,7 +446,7 @@
293 <message>
294 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="39"/>
295 <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
296- <translation type="unfinished"></translation>
297+ <translation>&lt;b&gt;Modyfikuj paletę&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyj wygenerowanej palety lub wybranych kolorów dla każdej grupy kolorów i roli kolorów.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paletę można przetestować z różnymi układami widżetów w sekcji podglądu.&lt;/p&gt;</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="68"/>
301@@ -486,17 +486,17 @@
302 <message>
303 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="160"/>
304 <source>Central color &amp;roles</source>
305- <translation type="unfinished"></translation>
306+ <translation>Centralne &amp;role koloru</translation>
307 </message>
395b8b66 308 <message>
8f8a604b
AM
309 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="178"/>
310 <source>Choose central color role</source>
311- <translation type="unfinished"></translation>
312+ <translation>Wybierz centralną rolę koloru</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="181"/>
316 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
317- <translation type="unfinished"></translation>
318+ <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role centralne to: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - ogólny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst okna - ogólny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podstawa - kolor tła dla np. widżetów wprowadzania tekstu; zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z podstawą. Zwykle ten sam, co tekst okna, który w tym przypadku powinien dobrze kontrastować zarówno z oknem, jak i podstawą. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - ogólny kolor tła przycisku, kiedy przyciski wymagają innego tła niż okno, jak w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z kolorem przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Wyróżnienie - kolor oznaczający wybrany lub wyróżniony element. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst wyróżniony - kolor tekstu kontrastujący z wyróżnieniem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst jasny - kolor tekstu różniący się znacząco od tekstu okna i kontrastujący dobrze np. z czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="185"/>
322@@ -526,7 +526,7 @@
323 <message>
324 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="210"/>
325 <source>BrightText</source>
326- <translation type="unfinished"></translation>
327+ <translation>Tekst jasny</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="215"/>
331@@ -556,7 +556,7 @@
332 <message>
333 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="304"/>
334 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
335- <translation type="unfinished"></translation>
336+ <translation>Wybierz kolor dla wybranej roli centralnej koloru.</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="319"/>
340@@ -566,47 +566,47 @@
341 <message>
342 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="348"/>
343 <source>Build &amp;from button color</source>
344- <translation type="unfinished"></translation>
345+ <translation>&amp;Utwórz z koloru przycisku</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="354"/>
349 <source>Generate shadings</source>
350- <translation type="unfinished"></translation>
351+ <translation>Wygeneruj cienie</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="357"/>
355 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
356- <translation type="unfinished"></translation>
357+ <translation>Zaznacz w celu obliczenia kolorów efektów 3D z koloru przycisku</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="367"/>
361 <source>Choose 3D-effect color role</source>
362- <translation type="unfinished"></translation>
363+ <translation>Wybierz rolę koloru efektów 3D</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="370"/>
367 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
368- <translation type="unfinished"></translation>
369+ <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role efektów to: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio jasny - pośredni między przyciskiem a światłem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Pośredni - między przyciskiem a ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy niż przycisk. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="374"/>
373 <source>Light</source>
374- <translation type="unfinished"></translation>
375+ <translation>Jasny</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="379"/>
379 <source>Midlight</source>
380- <translation type="unfinished"></translation>
381+ <translation>Średnio jasny</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="384"/>
385 <source>Mid</source>
386- <translation type="unfinished"></translation>
387+ <translation>Pośredni</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="389"/>
391 <source>Dark</source>
392- <translation type="unfinished"></translation>
393+ <translation>Ciemny</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="394"/>
397@@ -621,7 +621,7 @@
398 <message>
399 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="475"/>
400 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
401- <translation type="unfinished"></translation>
402+ <translation>Wybierz kolor dla wybranej roli koloru efektu.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="517"/>
This page took 0.762776 seconds and 4 git commands to generate.