]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
11c25ae0 AM |
1 | # Polish translation of rc-scripts. |
2 | # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld.org.pl>, 1999. | |
8949bd14 | 4 | # $Id: pl.po,v 1.22 2000/03/22 21:04:59 kloczek Exp $ |
11c25ae0 AM |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
1ccf84b7 | 8 | "Project-Id-Version: rc-scripts 0.0.9\n" |
11c25ae0 AM |
9 | "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
11 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
1ccf84b7 | 12 | "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
11c25ae0 AM |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso8850-2\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | ||
3d2bc308 | 17 | #: ../rc.d/init.d/network:174 |
f759828e | 18 | msgid "Configured devices:" |
efb6ef2b | 19 | msgstr "Skonfigurowane urzadzenia sieciowe:" |
11c25ae0 | 20 | |
3d2bc308 | 21 | #: ../rc.d/rc.sysinit:112 |
11c25ae0 | 22 | msgid "Checking root filesystems." |
1ccf84b7 | 23 | msgstr "Sprawdzanie glownego systemu plikow." |
11c25ae0 | 24 | |
3d2bc308 | 25 | #: ../rc.d/rc.sysinit:425 ../rc.d/rc.sysinit:426 |
f759828e | 26 | msgid "Enabling swap space" |
1ccf84b7 | 27 | msgstr "Wlaczenie swapa" |
11c25ae0 | 28 | |
3d2bc308 | 29 | #: ../rc.d/rc.sysinit:168 |
f759828e | 30 | msgid "Enabling Delay Login" |
1ccf84b7 | 31 | msgstr "Wlaczenie opozniania logowania" |
11c25ae0 | 32 | |
f759828e | 33 | # ../rc.d/init.d/functions.network:160 |
3d2bc308 | 34 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:298 |
f759828e | 35 | msgid "Setting up IP spoofing protection" |
efb6ef2b | 36 | msgstr "Ustawienie zabezpieczenia przed IP spoofingiem" |
11c25ae0 | 37 | |
3d2bc308 | 38 | #: ../rc.d/rc.sysinit:381 |
f759828e | 39 | msgid "Setting clock" |
efb6ef2b | 40 | msgstr "Ustawienie zegara systemowego" |
f759828e | 41 | |
3d2bc308 | 42 | #: ../rc.d/rc.sysinit:135 ../rc.d/rc.sysinit:318 |
11c25ae0 | 43 | msgid "Automatic reboot in progress." |
efb6ef2b | 44 | msgstr "Automatyczny restart w toku." |
11c25ae0 | 45 | |
3d2bc308 | 46 | #: ../rc.d/init.d/timezone:40 |
d9368fb2 | 47 | msgid "Setting time zone information ($TIME_ZONE)" |
3d2bc308 | 48 | msgstr "Ustawianie informacji o strefi czasowej ($TIME_ZONE)" |
11c25ae0 | 49 | |
3d2bc308 | 50 | #: ../rc.d/init.d/functions:125 |
d9368fb2 | 51 | msgid "Usage:" |
3d2bc308 | 52 | msgstr "Uzycie:" |
11c25ae0 | 53 | |
3d2bc308 | 54 | #: ../rc.d/rc:179 |
f759828e AF |
55 | msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached%s" |
56 | msgstr "%sZarzadca zasobow: %sZostal osiagniety poziom%s" | |
11c25ae0 | 57 | |
3d2bc308 | 58 | #: ../rc.d/rc.sysinit:65 |
d9368fb2 AF |
59 | msgid "Starting Device Filesystem Daemon" |
60 | msgstr "Startuje Zarzadce Systemu Plikow Urzadzen (DevFsd)" | |
61 | ||
62 | # ../rc.d/init.d/functions:281 | |
3d2bc308 | 63 | #: ../rc.d/init.d/functions:363 |
d9368fb2 AF |
64 | #, fuzzy |
65 | msgid "%s dead but subsys locked\n" | |
66 | msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany" | |
67 | ||
3d2bc308 | 68 | #: ../rc.d/rc.sysinit:289 |
f759828e | 69 | msgid "Automatic reboot in progress" |
7029ee8d | 70 | msgstr "Automatyczny restart w toku" |
11c25ae0 | 71 | |
3d2bc308 | 72 | #: ../rc.d/rc.sysinit:123 ../rc.d/rc.sysinit:277 ../rc.d/rc.sysinit:306 |
d9368fb2 AF |
73 | msgid "*** when you leave the shell." |
74 | msgstr "*** po opuszczeniu powloki." | |
75 | ||
3d2bc308 | 76 | #: ../rc.d/init.d/single:34 ../rc.d/rc.shutdown:26 |
f759828e | 77 | msgid "Sending all processes the KILL signal" |
1ccf84b7 | 78 | msgstr "Wysylanie do wszystkich procesow sygnalu KILL" |
11c25ae0 | 79 | |
1ccf84b7 | 80 | # ../rc.d/init.d/random:56 |
3d2bc308 | 81 | #: ../rc.d/init.d/random:55 |
f759828e | 82 | msgid "The random data source is missing" |
7029ee8d | 83 | msgstr "Oczekiwane zrodlo losowych danych" |
11c25ae0 | 84 | |
3d2bc308 | 85 | #: ../rc.d/init.d/functions:140 |
f759828e AF |
86 | msgid "BUSY" |
87 | msgstr " ZAJETY " | |
11c25ae0 | 88 | |
3d2bc308 | 89 | #: ../rc.d/init.d/single:60 |
f759828e | 90 | msgid "Telling INIT to go to single user mode" |
1ccf84b7 | 91 | msgstr "Przekazywanie procesowi INIT by przeszedl do trybu single" |
11c25ae0 | 92 | |
3d2bc308 | 93 | #: ../rc.d/rc:74 |
d9368fb2 AF |
94 | msgid "Entering non-interactive startup" |
95 | msgstr "Wchodze w tryb nie interaktywny" | |
96 | ||
f759828e AF |
97 | # Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED" |
98 | # must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | |
3d2bc308 | 99 | #: ../rc.d/init.d/functions:131 ../rc.d/init.d/functions:146 |
f759828e AF |
100 | msgid "DONE" |
101 | msgstr "ZROBIONE" | |
11c25ae0 | 102 | |
3d2bc308 | 103 | #: ../rc.d/rc.sysinit:233 |
f759828e | 104 | msgid "Loading midi module" |
1ccf84b7 AF |
105 | msgstr "Ladowanie modul obslugi midi" |
106 | ||
3d2bc308 | 107 | #: ../rc.d/init.d/network:176 |
f759828e | 108 | msgid "Configured tunnels:" |
1ccf84b7 AF |
109 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" |
110 | ||
3d2bc308 | 111 | #: ../rc.d/rc.sysinit:230 |
f759828e | 112 | msgid "Loading sound module" |
1ccf84b7 | 113 | msgstr "Ladowanie modul obslugi dzwieku" |
11c25ae0 | 114 | |
3d2bc308 | 115 | #: ../rc.d/rc.shutdown:59 ../rc.d/rc.sysinit:288 ../rc.d/rc.sysinit:317 |
f759828e | 116 | msgid "Remounting root filesystem in ro mode" |
efb6ef2b | 117 | msgstr "Przelaczenie glownego systemu plikow w tryb tylko do odczytu" |
11c25ae0 | 118 | |
3d2bc308 | 119 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:244 |
f759828e | 120 | msgid "Enabling dynamic IP patch" |
11c25ae0 AM |
121 | msgstr "" |
122 | ||
3d2bc308 | 123 | #: ../rc.d/rc.sysinit:453 |
f759828e | 124 | msgid "Sending val. %s to /proc/sys/kernel/panic" |
1ccf84b7 | 125 | msgstr "Przesylanie wartosci %s do /proc/sys/kernel/panic" |
f759828e | 126 | |
d9368fb2 AF |
127 | # ../rc.d/init.d/functions:258 |
128 | # ../rc.d/init.d/functions:266 | |
3d2bc308 | 129 | #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/init.d/functions:348 |
d9368fb2 AF |
130 | #, fuzzy |
131 | msgid "%s (pid %s) is running...\n" | |
132 | msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..." | |
11c25ae0 | 133 | |
3d2bc308 | 134 | #: ../rc.d/rc:159 |
f759828e | 135 | msgid "The system is halted" |
efb6ef2b | 136 | msgstr "Dzialanie systemu zatrzymane" |
f759828e | 137 | |
3d2bc308 | 138 | #: ../rc.d/init.d/functions:100 |
d9368fb2 AF |
139 | #, fuzzy |
140 | msgid "Starting %s service" | |
5393dea5 | 141 | msgstr "Startowanie serwisu %s" |
11c25ae0 | 142 | |
3d2bc308 | 143 | #: ../rc.d/rc.sysinit:157 |
f759828e | 144 | msgid "Remounting root filesystem in rw mode" |
efb6ef2b | 145 | msgstr "Przelaczenie glownego systemu plikow w tryb zapis/odczyt" |
f759828e | 146 | |
d9368fb2 | 147 | # ../rc.d/rc.sysinit:224 |
3d2bc308 | 148 | #: ../rc.d/rc.sysinit:280 |
d9368fb2 AF |
149 | msgid "(RAID Repair)# " |
150 | msgstr "(Naprawa RAID)# " | |
151 | ||
3d2bc308 | 152 | #: ../rc.d/rc:163 |
f759828e | 153 | msgid "Please stand by while rebooting the system" |
1ccf84b7 | 154 | msgstr "Prosze czekac - restart system" |
f759828e | 155 | |
1ccf84b7 | 156 | # ../rc.d/rc.sysinit:61 |
3d2bc308 | 157 | #: ../rc.d/rc.sysinit:91 |
f759828e | 158 | msgid "Host:" |
efb6ef2b | 159 | msgstr "Host:" |
11c25ae0 | 160 | |
3d2bc308 | 161 | #: ../rc.d/init.d/random:22 |
f759828e | 162 | msgid "Initializing random number generator" |
1ccf84b7 | 163 | msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych" |
f759828e | 164 | |
3d2bc308 | 165 | #: ../rc.d/init.d/functions:158 |
f759828e AF |
166 | msgid "FAIL" |
167 | msgstr "PROBLEMY" | |
168 | ||
3d2bc308 | 169 | #: ../rc.d/init.d/timezone:38 |
d9368fb2 | 170 | msgid "Setting time zone information ($ZONE_INFO_AREA, $TIME_ZONE)" |
3d2bc308 | 171 | msgstr "Ustawianie informacji o sterfie czasowej ($ZONE_INFO_AREA, $TIME_ZONE)" |
d9368fb2 | 172 | |
f759828e | 173 | # ../rc.d/init.d/functions.network:148 |
3d2bc308 | 174 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:281 |
f759828e | 175 | msgid "Setting default local port range" |
1ccf84b7 | 176 | msgstr "Ustawienie domyslnego zakresu portow lokalnych" |
11c25ae0 | 177 | |
1d89afba | 178 | # ../rc.d/init.d/shutdwn:53 |
3d2bc308 | 179 | #: ../rc.d/rc.shutdown:69 |
1d89afba AF |
180 | msgid "Turning off RAID for %s" |
181 | msgstr "Wylaczenie obslugi RAID dla %s" | |
182 | ||
3d2bc308 | 183 | #: ../rc.d/rc.sysinit:327 |
f759828e | 184 | msgid "Mounting local filesystems." |
1ccf84b7 | 185 | msgstr "Podlaczenie lokalnych systemow plikow." |
f759828e | 186 | |
3d2bc308 | 187 | #: ../rc.d/rc.sysinit:296 |
f759828e | 188 | msgid "Checking filesystems." |
1ccf84b7 | 189 | msgstr "Sprawdzenie systemow plikow." |
f759828e | 190 | |
3d2bc308 | 191 | #: ../rc.d/rc.sysinit:249 ../rc.d/rc.sysinit:273 ../rc.d/rc.sysinit:291 |
d9368fb2 AF |
192 | msgid "Starting up RAID devices." |
193 | msgstr "Ustawianie urzadzen RAID" | |
194 | ||
3d2bc308 | 195 | #: ../rc.d/rc.sysinit:161 |
f759828e | 196 | msgid "Checking root filesystem quotas" |
1ccf84b7 | 197 | msgstr "Sprawdzanie quota na glownym systemie plikow" |
f759828e | 198 | |
d9368fb2 AF |
199 | # ../rc.d/rc.sysinit:95 |
200 | # ../rc.d/rc.sysinit:238 | |
3d2bc308 | 201 | #: ../rc.d/rc.sysinit:121 ../rc.d/rc.sysinit:304 |
d9368fb2 AF |
202 | msgid "*** An error occurred during the file system check." |
203 | msgstr "" | |
204 | "*** Podczas sprawdzania systemow plikow wykryto blad niemozliwy do usuniecia." | |
99ee599d | 205 | |
d9368fb2 | 206 | # ../rc.d/rc.sysinit:214 |
3d2bc308 | 207 | #: ../rc.d/rc.sysinit:275 |
d9368fb2 AF |
208 | msgid "*** An error occurred during the RAID startup" |
209 | msgstr "" | |
210 | "*** Podczas inicjacji urzadzen RAID wykryto blad niemozliwy do usuniecia." | |
211 | ||
3d2bc308 | 212 | #: ../rc.d/init.d/allowlogin:22 |
f759828e | 213 | msgid "Allowing users to login" |
1ccf84b7 | 214 | msgstr "Pozwalenie uzytkownikom na logowanie sie" |
f759828e | 215 | |
3d2bc308 | 216 | #: ../rc.d/rc.sysinit:222 |
d9368fb2 AF |
217 | msgid "Finding module dependencies" |
218 | msgstr "Wyszukiwanie powiazan pomiedzy modulami" | |
11c25ae0 | 219 | |
3d2bc308 | 220 | #: ../rc.d/rc.shutdown:42 ../rc.d/rc.sysinit:133 ../rc.d/rc.sysinit:287 |
221 | #: ../rc.d/rc.sysinit:316 | |
f759828e | 222 | msgid "Unmounting file systems" |
1ccf84b7 | 223 | msgstr "Odlaczenie systemow plikow" |
f759828e | 224 | |
3d2bc308 | 225 | #: ../rc.d/rc.sysinit:421 |
f759828e AF |
226 | msgid "Date set to" |
227 | msgstr "Data ustawiona na" | |
228 | ||
3d2bc308 | 229 | #: ../rc.d/init.d/single:32 ../rc.d/rc.shutdown:24 |
f759828e | 230 | msgid "Sending all processes the TERM signal" |
1ccf84b7 | 231 | msgstr "Wysylanie do wszystkich procesow sygnalu TERM" |
f759828e | 232 | |
3d2bc308 | 233 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:211 ../rc.d/init.d/functions.network:222 |
f759828e | 234 | msgid "Setting %s to %s" |
1ccf84b7 | 235 | msgstr "Ustawienie %s na %s" |
f759828e | 236 | |
3d2bc308 | 237 | #: ../rc.d/rc.sysinit:88 |
f759828e | 238 | msgid "Activating swap partitions" |
1ccf84b7 | 239 | msgstr "Aktywacja partycji swap" |
f759828e | 240 | |
3d2bc308 | 241 | #: ../rc.d/init.d/allowlogin:28 |
99ee599d AF |
242 | msgid "System shutdown in progress \n" |
243 | msgstr "Zamykanie systemu w toku \n" | |
244 | ||
3d2bc308 | 245 | #: ../rc.d/rc:92 |
99ee599d AF |
246 | msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number%s" |
247 | msgstr "%sZarzadca zasobow: %sWejscie na poziom%s" | |
248 | ||
d9368fb2 | 249 | # ../rc.d/init.d/functions:275 |
3d2bc308 | 250 | #: ../rc.d/init.d/functions:357 |
d9368fb2 AF |
251 | #, fuzzy |
252 | msgid "%s dead but pid file exists\n" | |
253 | msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje" | |
254 | ||
3d2bc308 | 255 | #: ../rc.d/rc.sysinit:81 |
d9368fb2 AF |
256 | msgid "Turning off Stop-A/Break-A" |
257 | msgstr "Wylaczam klawisz Stop-A/Break-A" | |
11c25ae0 | 258 | |
f759828e | 259 | # ../rc.d/init.d/functions.network:145 |
3d2bc308 | 260 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:272 |
f759828e | 261 | msgid "Setting local port range" |
1ccf84b7 | 262 | msgstr "Ustawienie zakresu portow lokalnych" |
11c25ae0 | 263 | |
3d2bc308 | 264 | #: ../rc.d/rc.sysinit:126 ../rc.d/rc.sysinit:309 |
d9368fb2 AF |
265 | msgid "(Repair filesystem)# " |
266 | msgstr "(Naprawa systemu plikow)# " | |
267 | ||
268 | # ../rc.d/init.d/functions:284 | |
3d2bc308 | 269 | #: ../rc.d/init.d/functions:366 |
d9368fb2 AF |
270 | #, fuzzy |
271 | msgid "%s is stopped\n" | |
272 | msgstr "%s jest zatrzymany" | |
273 | ||
3d2bc308 | 274 | #: ../rc.d/rc.sysinit:122 ../rc.d/rc.sysinit:276 ../rc.d/rc.sysinit:305 |
d9368fb2 AF |
275 | msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" |
276 | msgstr "*** Uruchamiam powloke; system zostanie zrestartowany" | |
277 | ||
3d2bc308 | 278 | #: ../rc.d/init.d/functions:120 |
d9368fb2 AF |
279 | msgid "Reloading %s service" |
280 | msgstr "" | |
281 | ||
3d2bc308 | 282 | #: ../rc.d/init.d/functions:372 |
d9368fb2 | 283 | msgid "Start service" |
5393dea5 | 284 |