]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
11c25ae0 AM |
1 | # Polish translation of rc-scripts. |
2 | # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld.org.pl>, 1999. | |
435ffc78 | 4 | # $Id: pl.po,v 1.25 2000/03/24 08:48:54 misiek Exp $ |
11c25ae0 AM |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
1ccf84b7 | 8 | "Project-Id-Version: rc-scripts 0.0.9\n" |
11c25ae0 AM |
9 | "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
11 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
1ccf84b7 | 12 | "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
11c25ae0 AM |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso8850-2\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | ||
3d2bc308 | 17 | #: ../rc.d/init.d/network:174 |
f759828e | 18 | msgid "Configured devices:" |
efb6ef2b | 19 | msgstr "Skonfigurowane urzadzenia sieciowe:" |
11c25ae0 | 20 | |
3d2bc308 | 21 | #: ../rc.d/rc.sysinit:112 |
11c25ae0 | 22 | msgid "Checking root filesystems." |
1ccf84b7 | 23 | msgstr "Sprawdzanie glownego systemu plikow." |
11c25ae0 | 24 | |
3d2bc308 | 25 | #: ../rc.d/rc.sysinit:425 ../rc.d/rc.sysinit:426 |
f759828e | 26 | msgid "Enabling swap space" |
1ccf84b7 | 27 | msgstr "Wlaczenie swapa" |
11c25ae0 | 28 | |
08c88ab7 | 29 | #: ../rc.d/init.d/functions:125 |
30 | msgid "Usage: %s" | |
31 | msgstr "Uzycie: %s" | |
32 | ||
3d2bc308 | 33 | #: ../rc.d/rc.sysinit:168 |
f759828e | 34 | msgid "Enabling Delay Login" |
1ccf84b7 | 35 | msgstr "Wlaczenie opozniania logowania" |
11c25ae0 | 36 | |
3d2bc308 | 37 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:298 |
f759828e | 38 | msgid "Setting up IP spoofing protection" |
efb6ef2b | 39 | msgstr "Ustawienie zabezpieczenia przed IP spoofingiem" |
11c25ae0 | 40 | |
3d2bc308 | 41 | #: ../rc.d/rc.sysinit:381 |
f759828e | 42 | msgid "Setting clock" |
efb6ef2b | 43 | msgstr "Ustawienie zegara systemowego" |
f759828e | 44 | |
3d2bc308 | 45 | #: ../rc.d/rc.sysinit:135 ../rc.d/rc.sysinit:318 |
11c25ae0 | 46 | msgid "Automatic reboot in progress." |
efb6ef2b | 47 | msgstr "Automatyczny restart w toku." |
11c25ae0 | 48 | |
3d2bc308 | 49 | #: ../rc.d/init.d/timezone:40 |
d9368fb2 | 50 | msgid "Setting time zone information ($TIME_ZONE)" |
3d2bc308 | 51 | msgstr "Ustawianie informacji o strefi czasowej ($TIME_ZONE)" |
11c25ae0 | 52 | |
3d2bc308 | 53 | #: ../rc.d/rc:179 |
435ffc78 AM |
54 | msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached" |
55 | msgstr "%sZarzadca zasobow: %sZostal osiagniety poziom" | |
11c25ae0 | 56 | |
3d2bc308 | 57 | #: ../rc.d/rc.sysinit:65 |
d9368fb2 AF |
58 | msgid "Starting Device Filesystem Daemon" |
59 | msgstr "Startuje Zarzadce Systemu Plikow Urzadzen (DevFsd)" | |
60 | ||
3d2bc308 | 61 | #: ../rc.d/init.d/functions:363 |
d9368fb2 | 62 | msgid "%s dead but subsys locked\n" |
08c88ab7 | 63 | msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany\n" |
64 | ||
65 | #: ../rc.d/init.d/functions:195 | |
66 | msgid "$STRING" | |
eb723e26 | 67 | msgstr "$STRING" |
d9368fb2 | 68 | |
3d2bc308 | 69 | #: ../rc.d/rc.sysinit:289 |
f759828e | 70 | msgid "Automatic reboot in progress" |
7029ee8d | 71 | msgstr "Automatyczny restart w toku" |
11c25ae0 | 72 | |
3d2bc308 | 73 | #: ../rc.d/rc.sysinit:123 ../rc.d/rc.sysinit:277 ../rc.d/rc.sysinit:306 |
d9368fb2 AF |
74 | msgid "*** when you leave the shell." |
75 | msgstr "*** po opuszczeniu powloki." | |
76 | ||
3d2bc308 | 77 | #: ../rc.d/init.d/single:34 ../rc.d/rc.shutdown:26 |
f759828e | 78 | msgid "Sending all processes the KILL signal" |
1ccf84b7 | 79 | msgstr "Wysylanie do wszystkich procesow sygnalu KILL" |
11c25ae0 | 80 | |
3d2bc308 | 81 | #: ../rc.d/init.d/random:55 |
f759828e | 82 | msgid "The random data source is missing" |
7029ee8d | 83 | msgstr "Oczekiwane zrodlo losowych danych" |
11c25ae0 | 84 | |
3d2bc308 | 85 | #: ../rc.d/init.d/functions:140 |
f759828e AF |
86 | msgid "BUSY" |
87 | msgstr " ZAJETY " | |
11c25ae0 | 88 | |
3d2bc308 | 89 | #: ../rc.d/init.d/single:60 |
f759828e | 90 | msgid "Telling INIT to go to single user mode" |
1ccf84b7 | 91 | msgstr "Przekazywanie procesowi INIT by przeszedl do trybu single" |
11c25ae0 | 92 | |
3d2bc308 | 93 | #: ../rc.d/rc:74 |
d9368fb2 AF |
94 | msgid "Entering non-interactive startup" |
95 | msgstr "Wchodze w tryb nie interaktywny" | |
96 | ||
f759828e AF |
97 | # Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED" |
98 | # must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | |
3d2bc308 | 99 | #: ../rc.d/init.d/functions:131 ../rc.d/init.d/functions:146 |
f759828e AF |
100 | msgid "DONE" |
101 | msgstr "ZROBIONE" | |
11c25ae0 | 102 | |
3d2bc308 | 103 | #: ../rc.d/rc.sysinit:233 |
f759828e | 104 | msgid "Loading midi module" |
1ccf84b7 AF |
105 | msgstr "Ladowanie modul obslugi midi" |
106 | ||
3d2bc308 | 107 | #: ../rc.d/init.d/network:176 |
f759828e | 108 | msgid "Configured tunnels:" |
1ccf84b7 AF |
109 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" |
110 | ||
3d2bc308 | 111 | #: ../rc.d/rc.sysinit:230 |
f759828e | 112 | msgid "Loading sound module" |
1ccf84b7 | 113 | msgstr "Ladowanie modul obslugi dzwieku" |
11c25ae0 | 114 | |
3d2bc308 | 115 | #: ../rc.d/rc.shutdown:59 ../rc.d/rc.sysinit:288 ../rc.d/rc.sysinit:317 |
f759828e | 116 | msgid "Remounting root filesystem in ro mode" |
efb6ef2b | 117 | msgstr "Przelaczenie glownego systemu plikow w tryb tylko do odczytu" |
11c25ae0 | 118 | |
3d2bc308 | 119 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:244 |
f759828e | 120 | msgid "Enabling dynamic IP patch" |
11c25ae0 AM |
121 | msgstr "" |
122 | ||
3d2bc308 | 123 | #: ../rc.d/rc.sysinit:453 |
f759828e | 124 | msgid "Sending val. %s to /proc/sys/kernel/panic" |
1ccf84b7 | 125 | msgstr "Przesylanie wartosci %s do /proc/sys/kernel/panic" |
f759828e | 126 | |
3d2bc308 | 127 | #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/init.d/functions:348 |
d9368fb2 | 128 | msgid "%s (pid %s) is running...\n" |
08c88ab7 | 129 | msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony...\n" |
11c25ae0 | 130 | |
3d2bc308 | 131 | #: ../rc.d/rc:159 |
f759828e | 132 | msgid "The system is halted" |
efb6ef2b | 133 | msgstr "Dzialanie systemu zatrzymane" |
f759828e | 134 | |
3d2bc308 | 135 | #: ../rc.d/init.d/functions:100 |
d9368fb2 | 136 | msgid "Starting %s service" |
5393dea5 | 137 | msgstr "Startowanie serwisu %s" |
11c25ae0 | 138 | |
3d2bc308 | 139 | #: ../rc.d/rc.sysinit:157 |
f759828e | 140 | msgid "Remounting root filesystem in rw mode" |
efb6ef2b | 141 | msgstr "Przelaczenie glownego systemu plikow w tryb zapis/odczyt" |
f759828e | 142 | |
3d2bc308 | 143 | #: ../rc.d/rc.sysinit:280 |
d9368fb2 AF |
144 | msgid "(RAID Repair)# " |
145 | msgstr "(Naprawa RAID)# " | |
146 | ||
3d2bc308 | 147 | #: ../rc.d/rc:163 |
f759828e | 148 | msgid "Please stand by while rebooting the system" |
1ccf84b7 | 149 | msgstr "Prosze czekac - restart system" |
f759828e | 150 | |
3d2bc308 | 151 | #: ../rc.d/rc.sysinit:91 |
f759828e | 152 | msgid "Host:" |
efb6ef2b | 153 | msgstr "Host:" |
11c25ae0 | 154 | |
3d2bc308 | 155 | #: ../rc.d/init.d/random:22 |
f759828e | 156 | msgid "Initializing random number generator" |
1ccf84b7 | 157 | msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych" |
f759828e | 158 | |
3d2bc308 | 159 | #: ../rc.d/init.d/functions:158 |
f759828e AF |
160 | msgid "FAIL" |
161 | msgstr "PROBLEMY" | |
162 | ||
3d2bc308 | 163 | #: ../rc.d/init.d/timezone:38 |
d9368fb2 | 164 | msgid "Setting time zone information ($ZONE_INFO_AREA, $TIME_ZONE)" |
3d2bc308 | 165 | msgstr "Ustawianie informacji o sterfie czasowej ($ZONE_INFO_AREA, $TIME_ZONE)" |
d9368fb2 | 166 | |
3d2bc308 | 167 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:281 |
f759828e | 168 | msgid "Setting default local port range" |
1ccf84b7 | 169 | msgstr "Ustawienie domyslnego zakresu portow lokalnych" |
11c25ae0 | 170 | |
3d2bc308 | 171 | #: ../rc.d/rc.shutdown:69 |
1d89afba AF |
172 | msgid "Turning off RAID for %s" |
173 | msgstr "Wylaczenie obslugi RAID dla %s" | |
174 | ||
3d2bc308 | 175 | #: ../rc.d/rc.sysinit:327 |
f759828e | 176 | msgid "Mounting local filesystems." |
1ccf84b7 | 177 | msgstr "Podlaczenie lokalnych systemow plikow." |
f759828e | 178 | |
3d2bc308 | 179 | #: ../rc.d/rc.sysinit:296 |
f759828e | 180 | msgid "Checking filesystems." |
1ccf84b7 | 181 | msgstr "Sprawdzenie systemow plikow." |
f759828e | 182 | |
3d2bc308 | 183 | #: ../rc.d/rc.sysinit:249 ../rc.d/rc.sysinit:273 ../rc.d/rc.sysinit:291 |
d9368fb2 AF |
184 | msgid "Starting up RAID devices." |
185 | msgstr "Ustawianie urzadzen RAID" | |
186 | ||
3d2bc308 | 187 | #: ../rc.d/rc.sysinit:161 |
f759828e | 188 | msgid "Checking root filesystem quotas" |
1ccf84b7 | 189 | msgstr "Sprawdzanie quota na glownym systemie plikow" |
f759828e | 190 | |
3d2bc308 | 191 | #: ../rc.d/rc.sysinit:121 ../rc.d/rc.sysinit:304 |
d9368fb2 AF |
192 | msgid "*** An error occurred during the file system check." |
193 | msgstr "" | |
194 | "*** Podczas sprawdzania systemow plikow wykryto blad niemozliwy do usuniecia." | |
99ee599d | 195 | |
08c88ab7 | 196 | #: ../rc.d/init.d/functions:178 ../rc.d/rc.shutdown:70 |
197 | msgid "$MESSAGE" | |
eb723e26 | 198 | msgstr "$MESSAGE" |
08c88ab7 | 199 | |
3d2bc308 | 200 | #: ../rc.d/rc.sysinit:275 |
d9368fb2 AF |
201 | msgid "*** An error occurred during the RAID startup" |
202 | msgstr "" | |
203 | "*** Podczas inicjacji urzadzen RAID wykryto blad niemozliwy do usuniecia." | |
204 | ||
3d2bc308 | 205 | #: ../rc.d/init.d/allowlogin:22 |
f759828e | 206 | msgid "Allowing users to login" |
1ccf84b7 | 207 | msgstr "Pozwalenie uzytkownikom na logowanie sie" |
f759828e | 208 | |
3d2bc308 | 209 | #: ../rc.d/rc.sysinit:222 |
d9368fb2 AF |
210 | msgid "Finding module dependencies" |
211 | msgstr "Wyszukiwanie powiazan pomiedzy modulami" | |
11c25ae0 | 212 | |
3d2bc308 | 213 | #: ../rc.d/rc.shutdown:42 ../rc.d/rc.sysinit:133 ../rc.d/rc.sysinit:287 |
214 | #: ../rc.d/rc.sysinit:316 | |
f759828e | 215 | msgid "Unmounting file systems" |
1ccf84b7 | 216 | msgstr "Odlaczenie systemow plikow" |
f759828e | 217 | |
3d2bc308 | 218 | #: ../rc.d/rc.sysinit:421 |
f759828e AF |
219 | msgid "Date set to" |
220 | msgstr "Data ustawiona na" | |
221 | ||
3d2bc308 | 222 | #: ../rc.d/init.d/single:32 ../rc.d/rc.shutdown:24 |
f759828e | 223 | msgid "Sending all processes the TERM signal" |
1ccf84b7 | 224 | msgstr "Wysylanie do wszystkich procesow sygnalu TERM" |
f759828e | 225 | |
3d2bc308 | 226 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:211 ../rc.d/init.d/functions.network:222 |
f759828e | 227 | msgid "Setting %s to %s" |
1ccf84b7 | 228 | msgstr "Ustawienie %s na %s" |
f759828e | 229 | |
3d2bc308 | 230 | #: ../rc.d/rc.sysinit:88 |
f759828e | 231 | msgid "Activating swap partitions" |
1ccf84b7 | 232 | msgstr "Aktywacja partycji swap" |
f759828e | 233 | |
3d2bc308 | 234 | #: ../rc.d/init.d/allowlogin:28 |
99ee599d AF |
235 | msgid "System shutdown in progress \n" |
236 | msgstr "Zamykanie systemu w toku \n" | |
237 | ||
3d2bc308 | 238 | #: ../rc.d/rc:92 |
99ee599d | 239 | msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number%s" |
435ffc78 | 240 | msgstr "%sZarzadca zasobow: %sWejscie na poziom" |
99ee599d | 241 | |
3d2bc308 | 242 | #: ../rc.d/init.d/functions:357 |
d9368fb2 | 243 | msgid "%s dead but pid file exists\n" |
08c88ab7 | 244 | msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje\n" |
d9368fb2 | 245 | |
3d2bc308 | 246 | #: ../rc.d/rc.sysinit:81 |
d9368fb2 AF |
247 | msgid "Turning off Stop-A/Break-A" |
248 | msgstr "Wylaczam klawisz Stop-A/Break-A" | |
11c25ae0 | 249 | |
3d2bc308 | 250 | #: ../rc.d/init.d/functions.network:272 |
f759828e | 251 | msgid "Setting local port range" |
1ccf84b7 | 252 | msgstr "Ustawienie zakresu portow lokalnych" |
11c25ae0 | 253 | |
3d2bc308 | 254 | #: ../rc.d/rc.sysinit:126 ../rc.d/rc.sysinit:309 |
d9368fb2 AF |
255 | msgid "(Repair filesystem)# " |
256 | msgstr "(Naprawa systemu plikow)# " | |
257 | ||
3d2bc308 | 258 | #: ../rc.d/init.d/functions:366 |
d9368fb2 | 259 | msgid "%s is stopped\n" |
08c88ab7 | 260 | msgstr "%s jest zatrzymany\n" |
d9368fb2 | 261 | |
3d2bc308 | 262 | #: ../rc.d/rc.sysinit:122 ../rc.d/rc.sysinit:276 ../rc.d/rc.sysinit:305 |
d9368fb2 AF |
263 | msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" |
264 | msgstr "*** Uruchamiam powloke; system zostanie zrestartowany" | |
265 | ||
3d2bc308 | 266 | #: ../rc.d/init.d/functions:120 |
d9368fb2 AF |
267 | msgid "Reloading %s service" |
268 | msgstr "" | |
269 | ||
3d2bc308 | 270 | #: ../rc.d/init.d/functions:372 |
d9368fb2 | 271 | msgid "Start service" |
5393dea5 | 272 |