]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
11c25ae0 | 1 | # Polish translation of rc-scripts. |
201c98b9 | 2 | # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. |
ec8b15cb AM |
3 | # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000. |
4 | # $Id$ | |
11c25ae0 AM |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
bc7136d9 | 8 | "Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n" |
11c25ae0 | 9 | "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n" |
2cc1f1a6 AM |
10 | "PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n" |
11 | "Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n" | |
bc7136d9 | 12 | "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
b5400c33 | 13 | "Language: pl\n" |
11c25ae0 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c23d7165 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11c25ae0 AM |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | ||
6082250b | 18 | #: .././lib/functions:911 |
21196cc6 JR |
19 | msgid "%s (pid %s) is running%s" |
20 | msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s" | |
21 | ||
b5400c33 | 22 | #: .././rc.d/rc.shutdown:122 |
3a46f7f7 | 23 | msgid "Stopping LVM volume groups" |
c23d7165 | 24 | msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM" |
3a46f7f7 | 25 | |
6082250b ER |
26 | #: .././lib/tnldown:29 .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup-ipx:13 |
27 | #: .././lib/tnlup:29 .././lib/ifup:27 | |
e129e5ff | 28 | msgid "Usage: %s <device name>" |
c23d7165 | 29 | msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>" |
bc7136d9 | 30 | |
b5400c33 | 31 | #: .././rc.d/init.d/network:308 |
6bc25ba1 | 32 | msgid "Reloading interface %s" |
c23d7165 | 33 | msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s" |
3a46f7f7 | 34 | |
6082250b ER |
35 | #: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:716 |
36 | #: .././rc.d/rc.sysinit:759 .././rc.d/rc.sysinit:822 .././rc.d/rc.shutdown:82 | |
e129e5ff | 37 | msgid "Unmounting file systems" |
c23d7165 | 38 | msgstr "Odłączanie systemów plików" |
bc7136d9 | 39 | |
6082250b | 40 | #: .././lib/functions:1157 |
6bc25ba1 | 41 | msgid "WORK" |
c23d7165 | 42 | msgstr "AKTYWUJĘ" |
6bc25ba1 | 43 | |
6082250b | 44 | #: .././lib/functions:931 |
e129e5ff AM |
45 | msgid "%s is stopped" |
46 | msgstr "%s jest zatrzymany" | |
bc7136d9 | 47 | |
b5400c33 | 48 | #: .././rc.d/rc.shutdown:169 |
6bc25ba1 AM |
49 | msgid "The $_rebootwhat is halted" |
50 | msgstr "$_rebootwhat jest zatrzymany" | |
bc7136d9 | 51 | |
6082250b | 52 | #: .././rc.d/rc.sysinit:717 .././rc.d/rc.sysinit:760 .././rc.d/rc.sysinit:823 |
b5400c33 | 53 | #: .././rc.d/rc.shutdown:113 |
e129e5ff | 54 | msgid "Remounting root filesystem in ro mode" |
c23d7165 | 55 | msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu" |
213a395a | 56 | |
b5400c33 | 57 | #: .././lib/ifup-ppp:111 |
e129e5ff | 58 | msgid "ifup-ppp for %s exiting" |
c23d7165 | 59 | msgstr "ifup-ppp dla %s kończy" |
327685db | 60 | |
6082250b | 61 | #: .././rc.d/rc.sysinit:239 .././rc.d/rc.sysinit:241 |
e129e5ff AM |
62 | msgid "Host:" |
63 | msgstr "Host:" | |
213a395a | 64 | |
b5400c33 | 65 | #: .././lib/ifup-sl:65 |
e129e5ff | 66 | msgid "dip started for %s on %s at %s" |
c23d7165 | 67 | msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s" |
5c378e78 | 68 | |
6082250b | 69 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:52 |
6bc25ba1 AM |
70 | msgid "Users are allowed to login right now" |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
b5400c33 ER |
73 | #: .././rc.d/init.d/netfs:121 |
74 | #, fuzzy | |
75 | msgid "Unmounting NFS filesystems (retry)" | |
c23d7165 | 76 | msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" |
11c25ae0 | 77 | |
b5400c33 ER |
78 | #: .././rc.d/init.d/netfs:142 |
79 | #, fuzzy | |
80 | msgid "Configured CIFS mountpoints: " | |
81 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
82 | ||
83 | #: .././rc.d/init.d/random:56 | |
e129e5ff AM |
84 | msgid "Saving random seed" |
85 | msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego" | |
11c25ae0 | 86 | |
b5400c33 ER |
87 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:54 |
88 | #, fuzzy | |
89 | msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel" | |
90 | msgstr "" | |
c23d7165 | 91 | "BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest " |
b5400c33 ER |
92 | "zamontowany" |
93 | ||
6082250b | 94 | #: .././rc.d/rc.sysinit:336 |
e129e5ff AM |
95 | msgid "Initializing USB keyboard" |
96 | msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB" | |
213a395a | 97 | |
6082250b | 98 | #: .././rc.d/init.d/local:27 |
6bc25ba1 AM |
99 | msgid "rc.local has been started" |
100 | msgstr "" | |
101 | ||
6082250b | 102 | #: .././lib/functions:370 |
e129e5ff | 103 | msgid "%s service is not running." |
c23d7165 | 104 | msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona." |
327685db | 105 | |
b5400c33 ER |
106 | #: .././rc.d/init.d/netfs:150 |
107 | #, fuzzy | |
108 | msgid "Configured network block devices: " | |
c23d7165 | 109 | msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:" |
21196cc6 | 110 | |
6082250b ER |
111 | #: .././rc.d/init.d/network:200 |
112 | msgid "Bringing up interface %s" | |
113 | msgstr "Podnoszenie interfejsu %s" | |
114 | ||
115 | #: .././rc.d/rc.sysinit:402 | |
e129e5ff | 116 | msgid "Remounting root filesystem in rw mode" |
c23d7165 | 117 | msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt" |
11c25ae0 | 118 | |
b5400c33 | 119 | #: .././rc.d/rc.shutdown:188 |
6bc25ba1 | 120 | msgid "Please stand by while rebooting the $_rebootwhat" |
c23d7165 | 121 | msgstr "Proszę czekać - restart systemu $_rebootwhat" |
3a46f7f7 | 122 | |
2c25e6b5 ER |
123 | #: .././rc.d/init.d/random:74 |
124 | msgid "%d bytes of entropy available" | |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
b5400c33 | 127 | #: .././lib/ifup-br:86 |
e129e5ff | 128 | msgid "problems with setting bridge %s" |
c23d7165 | 129 | msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s" |
d9368fb2 | 130 | |
b5400c33 | 131 | #: .././rc.d/rc.sysinit:141 |
e129e5ff | 132 | msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be" |
c23d7165 | 133 | msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest" |
5c378e78 | 134 | |
6082250b | 135 | #: .././lib/functions:921 |
b5400c33 ER |
136 | #, fuzzy |
137 | msgid "%s dead but pid file (%s) exists" | |
138 | msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje" | |
139 | ||
140 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:171 | |
21196cc6 JR |
141 | msgid "Currently empty cpusets:" |
142 | msgstr "Puste cpusety:" | |
143 | ||
b5400c33 ER |
144 | #: .././rc.d/init.d/netfs:68 |
145 | msgid "Setting up Logical Volume Management" | |
146 | msgstr "" | |
147 | ||
6082250b ER |
148 | #: .././lib/functions:1112 |
149 | #, fuzzy | |
150 | msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" | |
151 | msgstr "Odłączanie systemów plików" | |
152 | ||
b5400c33 | 153 | #: .././rc.d/rc.shutdown:62 |
e129e5ff | 154 | msgid "Turning off quotas for local filesystems" |
c23d7165 | 155 | msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików" |
11c25ae0 | 156 | |
6082250b ER |
157 | #: .././lib/functions:506 |
158 | msgid "$message" | |
159 | msgstr "" | |
b5400c33 | 160 | |
6bc25ba1 | 161 | #: .././rc.d/rc:92 |
e129e5ff | 162 | msgid "Entering non-interactive startup" |
c23d7165 | 163 | msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny" |
d9368fb2 | 164 | |
b5400c33 | 165 | #: .././lib/ifup:234 |
3a46f7f7 | 166 | msgid "Enabling proxy ARP on %s" |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
6082250b | 169 | #: .././rc.d/rc.sysinit:546 .././rc.d/rc.sysinit:551 |
e129e5ff | 170 | msgid "Loading sound module" |
c23d7165 | 171 | msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku" |
11c25ae0 | 172 | |
b5400c33 | 173 | #: .././rc.d/init.d/random:71 |
e129e5ff | 174 | msgid "The random data source is missing" |
c23d7165 | 175 | msgstr "Brak źródła losowych danych" |
11c25ae0 | 176 | |
b5400c33 ER |
177 | #: .././rc.d/init.d/netfs:133 |
178 | msgid "/proc filesystem unavailable" | |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
181 | #: .././rc.d/init.d/netfs:47 | |
182 | #, fuzzy | |
183 | msgid "Mounting NFS filesystems" | |
c23d7165 | 184 | msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" |
b5400c33 | 185 | |
b5400c33 ER |
186 | #: .././rc.d/init.d/netfs:114 |
187 | #, fuzzy | |
188 | msgid "Unmounting network block filesystems" | |
c23d7165 | 189 | msgstr "Odłączanie systemów plików" |
b5400c33 | 190 | |
6082250b ER |
191 | #: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifup-sl:83 |
192 | #: .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifdown:124 .././lib/ifdown-br:35 | |
193 | #: .././lib/ifup-vlan:43 .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup:91 | |
194 | #: .././lib/ifup-br:35 | |
195 | msgid "%s is missing. Can't continue." | |
196 | msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować." | |
b5400c33 | 197 | |
6082250b | 198 | #: .././lib/functions:994 |
e129e5ff | 199 | msgid "Loading %s kernel module(s)" |
c23d7165 | 200 | msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s" |
213a395a | 201 | |
6082250b ER |
202 | #: .././rc.d/rc.sysinit:569 |
203 | msgid "Activating ATARAID devices" | |
204 | msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID" | |
205 | ||
b5400c33 ER |
206 | #: .././rc.d/init.d/netfs:158 |
207 | msgid "Active CIFS mountpoints: " | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
6082250b ER |
210 | #: .././rc.d/init.d/network:344 |
211 | msgid "Configured devices:" | |
212 | msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:" | |
213 | ||
b5400c33 | 214 | #: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49 |
e129e5ff | 215 | msgid "Sending all processes the KILL signal" |
c23d7165 | 216 | msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL" |
11c25ae0 | 217 | |
b5400c33 | 218 | #: .././lib/ifup-vlan:56 |
e129e5ff | 219 | msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue." |
c23d7165 | 220 | msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować." |
213a395a | 221 | |
b5400c33 | 222 | #: .././rc.d/init.d/network:204 |
3a46f7f7 | 223 | msgid "Bringing up bridge interface %s" |
224 | msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s" | |
225 | ||
6082250b | 226 | #: .././rc.d/rc.sysinit:418 |
6bc25ba1 AM |
227 | msgid "Starting disk encryption using the RNG" |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
6082250b | 230 | #: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:871 |
e129e5ff AM |
231 | msgid "Setting clock" |
232 | msgstr "Ustawianie zegara systemowego" | |
213a395a | 233 | |
6082250b | 234 | #: .././rc.d/rc.sysinit:564 |
6bc25ba1 AM |
235 | msgid "Activating dm-multipath" |
236 | msgstr "" | |
237 | ||
b5400c33 | 238 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118 |
6bc25ba1 | 239 | msgid "$(nls -n " |
e129e5ff | 240 | msgstr "" |
213a395a | 241 | |
6082250b | 242 | #: .././lib/ifup-sl:44 .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 |
e129e5ff | 243 | msgid "%s for %s exiting" |
c23d7165 | 244 | msgstr "%s dla %s kończy" |
bc7136d9 | 245 | |
6082250b | 246 | #: .././rc.d/rc.sysinit:723 |
e129e5ff | 247 | msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)" |
c23d7165 | 248 | msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)" |
213a395a | 249 | |
b5400c33 | 250 | #: .././rc.d/rc.sysinit:143 |
e129e5ff | 251 | msgid "*** REBOOTING ***" |
c23d7165 | 252 | msgstr "*** RESTARTUJĘ ***" |
213a395a | 253 | |
b5400c33 | 254 | #: .././rc.d/rc.sysinit:142 |
e129e5ff AM |
255 | msgid "*** rebooted before mounting it." |
256 | msgstr "*** restart przez zamontowaniem go." | |
5c378e78 | 257 | |
b5400c33 | 258 | #: .././rc.d/init.d/network:234 |
3a46f7f7 | 259 | msgid "Shutting down bridge interface %s" |
c23d7165 | 260 | msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s" |
3a46f7f7 | 261 | |
b5400c33 ER |
262 | #: .././rc.d/init.d/netfs:50 |
263 | #, fuzzy | |
264 | msgid "Mounting CIFS filesystems" | |
c23d7165 | 265 | msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS" |
b5400c33 ER |
266 | |
267 | #: .././rc.d/init.d/netfs:115 | |
268 | #, fuzzy | |
269 | msgid "Unmounting network block filesystems (retry)" | |
c23d7165 | 270 | msgstr "Odłączanie systemów plików SMB" |
b5400c33 | 271 | |
b5400c33 ER |
272 | #: .././rc.d/init.d/netfs:162 |
273 | msgid "Active NCP mountpoints: " | |
274 | msgstr "" | |
275 | ||
6082250b | 276 | #: .././rc.d/rc.sysinit:882 |
e129e5ff | 277 | msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic" |
c23d7165 | 278 | msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra" |
213a395a | 279 | |
6082250b | 280 | #: .././rc.d/rc.sysinit:339 |
bc7136d9 TP |
281 | msgid "Initializing USB mouse" |
282 | msgstr "Inicjalizacja myszy USB" | |
283 | ||
b5400c33 | 284 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:178 |
21196cc6 | 285 | msgid "Currently active cpusets:" |
6bc25ba1 | 286 | msgstr "Aktualnie aktywne cpuset:" |
21196cc6 | 287 | |
b5400c33 | 288 | #: .././lib/ifup-irda:59 |
e129e5ff | 289 | msgid "problems with setting %s %s" |
c23d7165 | 290 | msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s" |
11c25ae0 | 291 | |
6082250b ER |
292 | #: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:751 |
293 | #: .././rc.d/rc.sysinit:814 | |
e129e5ff | 294 | msgid "(Repair filesystem)# " |
c23d7165 | 295 | msgstr "(Naprawa systemu plików)# " |
e129e5ff | 296 | |
6082250b | 297 | #: .././rc.d/rc.sysinit:703 |
e129e5ff AM |
298 | msgid "*** An error occurred during the RAID startup." |
299 | msgstr "" | |
c23d7165 | 300 | "*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia." |
e129e5ff | 301 | |
b5400c33 ER |
302 | #: .././rc.d/init.d/netfs:76 |
303 | #, fuzzy | |
304 | msgid "Checking network-attached filesystems" | |
c23d7165 | 305 | msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików" |
b5400c33 | 306 | |
6bc25ba1 AM |
307 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36 |
308 | msgid "INSECURE OWNER FOR %s" | |
c23d7165 | 309 | msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL DLA %s" |
6bc25ba1 | 310 | |
b5400c33 | 311 | #: .././lib/functions.network:104 |
6bc25ba1 | 312 | msgid "Can't find a DHCP client." |
c23d7165 | 313 | msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP." |
6bc25ba1 | 314 | |
6082250b | 315 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:47 |
6bc25ba1 | 316 | msgid "Delay login is not enabled" |
c23d7165 | 317 | msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne" |
6bc25ba1 | 318 | |
6082250b | 319 | #: .././lib/functions:928 |
b5400c33 ER |
320 | #, fuzzy |
321 | msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked" | |
322 | msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany" | |
323 | ||
324 | #: .././rc.d/init.d/netfs:51 | |
325 | #, fuzzy | |
326 | msgid "Mounting NCP filesystems" | |
c23d7165 | 327 | msgstr "Odłączanie systemów plików NCP" |
e129e5ff | 328 | |
b5400c33 | 329 | #: .././rc.d/init.d/network:238 |
3a46f7f7 | 330 | msgid "Shutting down interface %s" |
c23d7165 | 331 | msgstr "Wyłączanie interfejsu %s" |
e129e5ff | 332 | |
b5400c33 | 333 | #: .././rc.d/rc.shutdown:57 |
e129e5ff | 334 | msgid "Turning off swap" |
c23d7165 | 335 | msgstr "Wyłączanie swapa" |
e129e5ff | 336 | |
b5400c33 | 337 | #: .././rc.d/init.d/network:351 |
e129e5ff | 338 | msgid "Currently active devices and tunnels:" |
c23d7165 | 339 | msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:" |
11c25ae0 | 340 | |
b5400c33 | 341 | #: .././lib/ifup:120 |
e129e5ff | 342 | msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration" |
c23d7165 | 343 | msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6" |
e129e5ff | 344 | |
6082250b | 345 | #: .././rc.d/rc.sysinit:620 |
bc7136d9 | 346 | msgid "Activating LVM volume groups" |
c23d7165 | 347 | msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM" |
11c25ae0 | 348 | |
6082250b | 349 | #: .././lib/functions:1109 |
b5400c33 ER |
350 | #, fuzzy |
351 | msgid "Unmounting loopback filesystems: " | |
c23d7165 | 352 | msgstr "Odłączanie systemów plików" |
b5400c33 ER |
353 | |
354 | #: .././rc.d/rc:258 .././rc.d/rc:259 | |
e129e5ff | 355 | msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached" |
c23d7165 | 356 | msgstr "%sZarządca zasobów: %sOsiągnięto poziom" |
213a395a | 357 | |
b5400c33 | 358 | #: .././lib/ifup-ppp:110 |
6bc25ba1 | 359 | msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT" |
c23d7165 | 360 | msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT" |
6bc25ba1 | 361 | |
6082250b | 362 | #: .././lib/functions:358 |
e129e5ff | 363 | msgid "Starting %s service" |
c23d7165 | 364 | msgstr "Uruchamianie usługi %s" |
213a395a | 365 | |
b5400c33 ER |
366 | #: .././rc.d/init.d/netfs:146 |
367 | #, fuzzy | |
368 | msgid "Configured NCP mountpoints: " | |
369 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
370 | ||
6082250b | 371 | #: .././rc.d/rc.sysinit:619 |
e129e5ff | 372 | msgid "Scanning for LVM volume groups" |
c23d7165 | 373 | msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM" |
bc7136d9 | 374 | |
6082250b ER |
375 | #: .././lib/functions:938 |
376 | msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " | |
377 | msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] " | |
6bc25ba1 | 378 | |
b5400c33 | 379 | #: .././lib/functions.network:175 |
e129e5ff | 380 | msgid "Setting static RARP entries" |
c23d7165 | 381 | msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP" |
bc7136d9 | 382 | |
6082250b ER |
383 | #: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77 |
384 | msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue." | |
385 | msgstr "" | |
386 | "/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można " | |
387 | "kontynuować." | |
bc7136d9 | 388 | |
b5400c33 | 389 | #: .././rc.d/init.d/network:230 |
3a46f7f7 | 390 | msgid "Removing tunnel %s" |
391 | msgstr "Usuwanie tunelu %s" | |
392 | ||
6082250b ER |
393 | #: .././rc.d/init.d/network:346 |
394 | msgid "Configured tunnels:" | |
395 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
b5400c33 | 396 | |
6082250b | 397 | #: .././lib/functions:362 |
e129e5ff | 398 | msgid "%s service is already running." |
c23d7165 | 399 | msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona." |
213a395a | 400 | |
b5400c33 | 401 | #: .././rc.d/init.d/network:209 |
3a46f7f7 | 402 | msgid "Bringing up tunnel interface %s" |
403 | msgstr "Podnoszenie tunelu %s" | |
404 | ||
b5400c33 | 405 | #: .././lib/ifup:35 |
e129e5ff | 406 | msgid "Users cannot control this device." |
c23d7165 | 407 | msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia." |
213a395a | 408 | |
6082250b ER |
409 | #: .././lib/functions:354 |
410 | msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run." | |
411 | msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony." | |
412 | ||
b5400c33 | 413 | #: .././rc.d/init.d/netfs:124 |
21196cc6 | 414 | msgid "Unmounting CIFS filesystems" |
c23d7165 | 415 | msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS" |
21196cc6 | 416 | |
b5400c33 | 417 | #: .././lib/ifup-sl:55 |
e129e5ff AM |
418 | msgid "%s does not exist" |
419 | msgstr "%s nie istnieje" | |
d9368fb2 | 420 | |
6082250b | 421 | #: .././rc.d/rc.sysinit:325 |
e129e5ff | 422 | msgid "Mounting USB filesystem" |
c23d7165 | 423 | msgstr "Montowanie systemu plików USB" |
bc7136d9 | 424 | |
6082250b ER |
425 | #: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:705 |
426 | #: .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811 | |
e129e5ff | 427 | msgid "*** when you leave the shell." |
c23d7165 | 428 | msgstr "*** po opuszczeniu powłoki." |
11c25ae0 | 429 | |
6082250b | 430 | #: .././rc.d/rc.sysinit:332 |
b5400c33 ER |
431 | msgid "Initializing USB HID interface" |
432 | msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID" | |
433 | ||
6082250b | 434 | #: .././rc.d/rc.sysinit:708 |
e129e5ff AM |
435 | msgid "(RAID Repair)# " |
436 | msgstr "(Naprawa RAID)# " | |
f759828e | 437 | |
6082250b | 438 | #: .././rc.d/rc.sysinit:233 |
e129e5ff | 439 | msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup" |
c23d7165 | 440 | msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny" |
1d89afba | 441 | |
6082250b | 442 | #: .././lib/functions:906 |
21196cc6 JR |
443 | msgid " in cpuset %s..." |
444 | msgstr " w cpusecie %s..." | |
445 | ||
6082250b | 446 | #: .././rc.d/rc.sysinit:231 |
e129e5ff | 447 | msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s" |
c23d7165 | 448 | msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s" |
f759828e | 449 | |
b5400c33 ER |
450 | #: .././rc.d/init.d/netfs:154 |
451 | msgid "Active NFS mountpoints: " | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #: .././lib/functions.network:279 | |
6bc25ba1 AM |
455 | msgid "" |
456 | "Warning: Default gateway already set proably via other interface. Do you " | |
457 | "need to setup GATEWAYDEV?" | |
458 | msgstr "" | |
d9368fb2 | 459 | |
6082250b | 460 | #: .././rc.d/rc:149 .././lib/functions:1156 |
6bc25ba1 AM |
461 | msgid "DONE" |
462 | msgstr "ZROBIONE" | |
463 | ||
6082250b ER |
464 | #: .././rc.d/rc.sysinit:786 |
465 | msgid "Checking encrypted filesystems" | |
466 | msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików" | |
5c378e78 | 467 | |
6082250b | 468 | #: .././lib/functions:487 |
b5400c33 ER |
469 | msgid "username" |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
6082250b ER |
472 | #: .././rc.d/rc.sysinit:507 .././rc.d/rc.sysinit:509 |
473 | msgid "Finding module dependencies" | |
474 | msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami" | |
475 | ||
6bc25ba1 | 476 | #: .././rc.d/rc:89 |
e129e5ff | 477 | msgid "Entering interactive startup" |
c23d7165 | 478 | msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny" |
99ee599d | 479 | |
b5400c33 | 480 | #: .././rc.d/rc:250 |
e129e5ff AM |
481 | msgid "Setting up /etc/ld.so.cache" |
482 | msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache" | |
08c88ab7 | 483 | |
b5400c33 | 484 | #: .././rc.d/rc.shutdown:142 |
e129e5ff | 485 | msgid "Turning off RAID for %s" |
c23d7165 | 486 | msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s" |
d9368fb2 | 487 | |
6082250b ER |
488 | #: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:704 |
489 | #: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810 | |
e129e5ff | 490 | msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" |
c23d7165 | 491 | msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany" |
213a395a | 492 | |
6082250b ER |
493 | #: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:718 |
494 | #: .././rc.d/rc.sysinit:761 .././rc.d/rc.sysinit:824 | |
e129e5ff AM |
495 | msgid "Automatic reboot in progress" |
496 | msgstr "Automatyczny restart w toku" | |
f759828e | 497 | |
6082250b ER |
498 | #: .././rc.d/rc.sysinit:772 |
499 | msgid "Mounting local filesystems" | |
500 | msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików" | |
501 | ||
b5400c33 ER |
502 | #: .././rc.d/rc.shutdown:194 |
503 | msgid "Will now restart with kexec" | |
504 | msgstr "" | |
f759828e | 505 | |
b5400c33 | 506 | #: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190 |
3a46f7f7 | 507 | msgid "On the next boot fsck will be skipped." |
c23d7165 | 508 | msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty." |
3a46f7f7 | 509 | |
6082250b | 510 | #: .././rc.d/rc.sysinit:850 |
b5400c33 | 511 | msgid "Checking filesystem quotas" |
c23d7165 | 512 | msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików" |
b5400c33 | 513 | |
6082250b | 514 | #: .././rc.d/rc.sysinit:315 |
e129e5ff AM |
515 | msgid "Initializing USB controller" |
516 | msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB" | |
d9368fb2 | 517 | |
6082250b | 518 | #: .././lib/functions:1080 |
b5400c33 ER |
519 | msgid "$3" |
520 | msgstr "" | |
521 | ||
6082250b ER |
522 | #: .././rc.d/rc.sysinit:665 |
523 | msgid "Starting up RAID device %s" | |
524 | msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s" | |
525 | ||
6bc25ba1 AM |
526 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63 |
527 | msgid "%s: no value for cipher option, skipping" | |
528 | msgstr "" | |
529 | ||
b5400c33 | 530 | #: .././lib/ifup-ppp:258 |
e129e5ff | 531 | msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s" |
c23d7165 | 532 | msgstr "pppd wystartował dla %s na %s przy prędkości %s" |
d9368fb2 | 533 | |
b5400c33 | 534 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:168 .././rc.d/rc.shutdown:164 |
6bc25ba1 | 535 | msgid "Stopping disk encryption" |
c23d7165 | 536 | msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków" |
11c25ae0 | 537 | |
b5400c33 ER |
538 | #: .././rc.d/init.d/netfs:120 |
539 | msgid "Unmounting NFS filesystems" | |
c23d7165 | 540 | msgstr "Odłączanie systemów plików NFS" |
b5400c33 | 541 | |
6082250b | 542 | #: .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 .././lib/ifup-ppp:37 |
e129e5ff AM |
543 | msgid "%s does not exist or is not executable for %s" |
544 | msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s" | |
d9368fb2 | 545 | |
6bc25ba1 AM |
546 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:77 |
547 | msgid "%s: no value for hash option, skipping" | |
c23d7165 | 548 | msgstr "%s: nie podano wartości dla opcji hash, pomijam" |
6bc25ba1 | 549 | |
6082250b | 550 | #: .././lib/functions:366 |
b5400c33 | 551 | msgid "Stopping %s service" |
c23d7165 | 552 | msgstr "Zatrzymywanie usługi %s" |
b5400c33 | 553 | |
6082250b ER |
554 | #: .././rc.d/rc.sysinit:388 |
555 | msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)" | |
556 | msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)" | |
557 | ||
558 | #: .././rc.d/rc.sysinit:590 | |
e129e5ff | 559 | msgid "Discovering EVMS volumes" |
c23d7165 | 560 | msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS" |
e129e5ff | 561 | |
b5400c33 | 562 | #: .././rc.d/rc.shutdown:150 |
e129e5ff | 563 | msgid "Remounting remaining filesystems ro mode" |
c23d7165 | 564 | msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu" |
e129e5ff | 565 | |
6082250b ER |
566 | #: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:746 |
567 | #: .././rc.d/rc.sysinit:809 | |
e129e5ff AM |
568 | msgid "*** An error occurred during the file system check." |
569 | msgstr "" | |
c23d7165 | 570 | "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia." |
e129e5ff | 571 | |
6082250b | 572 | #: .././lib/functions:1082 |
b5400c33 ER |
573 | msgid "$4" |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
6082250b ER |
576 | #: .././rc.d/rc.sysinit:829 |
577 | msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode" | |
578 | msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt" | |
579 | ||
6bc25ba1 AM |
580 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176 |
581 | msgid "dm-crypt module is not loaded" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
6082250b ER |
584 | #: .././lib/functions:1117 |
585 | msgid "Detaching loopback device $dev: " | |
586 | msgstr "" | |
587 | ||
b5400c33 | 588 | #: .././lib/ifup-sl:92 |
e129e5ff | 589 | msgid "slattach started for %s on %s at %s" |
c23d7165 | 590 | msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s" |
e129e5ff | 591 | |
b5400c33 | 592 | #: .././rc.d/init.d/network:229 |
3a46f7f7 | 593 | msgid "Shutting down tunnel interface %s" |
c23d7165 | 594 | msgstr "Wyłączanie tunelu %s" |
3a46f7f7 | 595 | |
6082250b | 596 | #: .././rc.d/rc.sysinit:305 |
e129e5ff AM |
597 | msgid "Activating swap partitions" |
598 | msgstr "Aktywacja partycji swap" | |
599 | ||
b5400c33 | 600 | #: .././lib/ifup:99 |
e129e5ff AM |
601 | msgid "Enslaving %s to %s" |
602 | msgstr "Ustawianie %s na %s" | |
603 | ||
6082250b | 604 | #: .././rc.d/rc.sysinit:855 |
e129e5ff | 605 | msgid "Turning on quotas for local filesystems" |
c23d7165 | 606 | msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików" |
11c25ae0 | 607 | |
b5400c33 ER |
608 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:37 |
609 | msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize" | |
610 | msgstr "" | |
611 | ||
6082250b | 612 | #: .././rc.d/rc.sysinit:535 |
e129e5ff AM |
613 | msgid "Initializing firewire controller" |
614 | msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire" | |
5c378e78 | 615 | |
6082250b | 616 | #: .././lib/functions:418 |
3a46f7f7 | 617 | msgid "$1" |
618 | msgstr "" | |
11c25ae0 | 619 | |
b5400c33 | 620 | #: .././lib/ifup-ppp:117 |
e129e5ff AM |
621 | msgid "Setting up a new %s config file" |
622 | msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s" | |
213a395a | 623 | |
6082250b | 624 | #: .././rc.d/rc.sysinit:736 |
e129e5ff | 625 | msgid "Checking filesystems" |
c23d7165 | 626 | msgstr "Sprawdzanie systemów plików" |
213a395a | 627 | |
6082250b | 628 | #: .././lib/functions:378 |
e129e5ff | 629 | msgid "Usage: %s" |
c23d7165 | 630 | msgstr "Użycie: %s" |
e129e5ff | 631 | |
b5400c33 ER |
632 | #: .././rc.d/init.d/netfs:98 |
633 | #, fuzzy | |
634 | msgid "Mounting other filesystems" | |
c23d7165 | 635 | msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików" |
b5400c33 | 636 | |
6082250b ER |
637 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:298 |
638 | #: .././rc.d/rc.sysinit:629 | |
6bc25ba1 | 639 | msgid "Starting disk encryption" |
c23d7165 | 640 | msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysków" |
6bc25ba1 AM |
641 | |
642 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:40 | |
643 | msgid "Key file for %s not found, skipping" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
b5400c33 | 646 | #: .././lib/ifup:86 |
e129e5ff | 647 | msgid "Delaying %s initialization" |
c23d7165 | 648 | msgstr "Opóźnianie inicjalizacji %s" |
213a395a | 649 | |
b5400c33 | 650 | #: .././rc.d/init.d/random:33 |
bc7136d9 TP |
651 | msgid "Initializing random number generator" |
652 | msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych" | |
d9368fb2 | 653 | |
6bc25ba1 AM |
654 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:174 |
655 | msgid "dm-crypt module is loaded" | |
656 | msgstr "" | |
657 | ||
6082250b | 658 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:30 |
e129e5ff | 659 | msgid "Allowing users to login" |
c23d7165 | 660 | msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie" |
11c25ae0 | 661 | |
b5400c33 | 662 | #: .././rc.d/rc.sysinit:110 |
e129e5ff | 663 | msgid "Checking root filesystem" |
c23d7165 | 664 | msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików" |
11c25ae0 | 665 | |
6082250b ER |
666 | #: .././rc.d/rc.sysinit:439 |
667 | msgid "System bootup in progress - please wait" | |
668 | msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać" | |
669 | ||
670 | #: .././rc.d/rc.sysinit:644 .././rc.d/rc.sysinit:700 .././rc.d/rc.sysinit:728 | |
671 | msgid "Starting up RAID devices" | |
672 | msgstr "Ustawianie urządzeń RAID" | |
673 | ||
b5400c33 ER |
674 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:168 |
675 | msgid "Configured cpusets:" | |
676 | msgstr "Skonfigurowane cpusety:" | |
f759828e | 677 | |
b5400c33 | 678 | #: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118 |
6bc25ba1 AM |
679 | msgid "$(" |
680 | msgstr "" | |
681 | ||
6082250b | 682 | #: .././lib/functions:386 |
21196cc6 JR |
683 | msgid "$@" |
684 | msgstr "" | |
685 | ||
6082250b ER |
686 | #: .././rc.d/rc.sysinit:960 |
687 | msgid "Enabling swap space" | |
688 | msgstr "Włączanie swapa" | |
689 | ||
690 | #: .././rc.d/rc.sysinit:393 | |
e129e5ff | 691 | msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)" |
c23d7165 | 692 | msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)" |
d9368fb2 | 693 | |
6082250b | 694 | #: .././lib/functions:1159 |
e129e5ff | 695 | msgid "DIED" |
c23d7165 | 696 | msgstr " ZGINĄŁ " |
11c25ae0 | 697 | |
6082250b ER |
698 | #: .././lib/functions:1011 |
699 | msgid "Could not load %s kernel module(s)" | |
700 | msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s" | |
11c25ae0 | 701 | |
b5400c33 | 702 | #: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43 |
21196cc6 | 703 | msgid "Sending all processes the TERM signal" |
c23d7165 | 704 | msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM" |
3a46f7f7 | 705 | |
6082250b ER |
706 | #: .././rc.d/init.d/single:53 |
707 | msgid "Telling INIT to go to single user mode" | |
708 | msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika" | |
709 | ||
710 | #: .././lib/functions:1387 | |
711 | msgid "$command not implemented for $name" | |
712 | msgstr "" | |
b5400c33 | 713 | |
6082250b | 714 | #: .././lib/functions:374 |
e129e5ff | 715 | msgid "Reloading %s service" |
c23d7165 | 716 | msgstr "Przeładowanie usługi %s" |
d9368fb2 | 717 | |
6082250b ER |
718 | #: .././rc.d/init.d/netfs:125 |
719 | msgid "Unmounting NCP filesystems" | |
720 | msgstr "Odłączanie systemów plików NCP" | |
21196cc6 | 721 | |
6082250b | 722 | #: .././rc.d/init.d/local:29 |
6bc25ba1 AM |
723 | msgid "rc.local has not been started" |
724 | msgstr "" | |
327685db | 725 | |
6082250b | 726 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:37 |
b5400c33 ER |
727 | #, fuzzy |
728 | msgid "System shutdown in progress\n" | |
729 | msgstr "Zamykanie systemu w toku \n" | |
730 | ||
6082250b | 731 | #: .././rc.d/rc.sysinit:437 |
e129e5ff | 732 | msgid "Enabling Delay Login" |
c23d7165 | 733 | msgstr "Włączanie opóźniania logowania" |
11c25ae0 | 734 | |
6082250b ER |
735 | #: .././lib/functions:1155 |
736 | msgid "BUSY" | |
737 | msgstr " ZAJĘTY " | |
738 | ||
b5400c33 | 739 | #: .././lib/ifdown-irda:69 |
e129e5ff | 740 | msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s" |
c23d7165 | 741 | msgstr "ifdown-%s nie mógł zabić %s dla %s" |
11c25ae0 | 742 | |
6bc25ba1 AM |
743 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:98 |
744 | msgid "$src: No such device" | |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
6bc25ba1 AM |
747 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105 |
748 | msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
6082250b | 751 | #: .././lib/ifup-sl:58 .././lib/ifup-ppp:113 |
e129e5ff AM |
752 | msgid "%s does not exist for %s" |
753 | msgstr "%s nie istnieje dla %s" | |
754 | ||
6082250b | 755 | #: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:872 |
e129e5ff AM |
756 | msgid "Today`s date:" |
757 | msgstr "Dzisiejsza data:" | |
758 | ||
b5400c33 | 759 | #: .././rc.d/init.d/network:208 |
3a46f7f7 | 760 | msgid "Setting tunnel %s" |
761 | msgstr "Podnoszenie tunelu %s" | |
762 | ||
6082250b ER |
763 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:45 |
764 | msgid "Delay login is enabled" | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
b5400c33 | 767 | #: .././rc.d/init.d/network:349 |
e129e5ff | 768 | msgid "Currently inactive devices and tunnels:" |
c23d7165 | 769 | msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:" |
e129e5ff | 770 | |
6082250b | 771 | #: .././lib/ifup-sl:43 .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66 |
bc7136d9 TP |
772 | msgid "%s does not exist or is not executable" |
773 | msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny" | |
99ee599d | 774 | |
6bc25ba1 | 775 | #: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148 |
21196cc6 | 776 | msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number" |
c23d7165 | 777 | msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom" |
21196cc6 | 778 | |
6bc25ba1 AM |
779 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:110 |
780 | msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them" | |
781 | msgstr "" | |
782 | ||
6082250b | 783 | #: .././lib/functions:570 |
e129e5ff AM |
784 | msgid "warning: --check option is ignored!" |
785 | msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!" | |
327685db | 786 | |
6082250b | 787 | #: .././lib/functions:908 |
21196cc6 JR |
788 | msgid " outside of configured cpuset %s..." |
789 | msgstr " poza swoim cpusetem %s..." | |
790 | ||
b5400c33 ER |
791 | #: .././rc.d/init.d/netfs:166 |
792 | msgid "Active network block devices: " | |
793 | msgstr "" | |
794 | ||
6082250b ER |
795 | #: .././lib/functions:1158 |
796 | msgid "FAIL" | |
797 | msgstr "PROBLEMY" | |
798 | ||
b5400c33 | 799 | #: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139 |
e129e5ff | 800 | msgid "Setting static ARP entries" |
c23d7165 | 801 | msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP" |
5c378e78 | 802 | |
6082250b | 803 | #: .././rc.d/init.d/allowlogin:50 |
6bc25ba1 AM |
804 | msgid "Users are not allowed to login right now" |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
6082250b | 807 | #: .././rc.d/rc.sysinit:246 |
e129e5ff AM |
808 | msgid "NIS Domain:" |
809 | msgstr "Domena NIS:" | |
5c378e78 | 810 | |
6bc25ba1 AM |
811 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32 |
812 | msgid "INSECURE MODE FOR %s" | |
813 | msgstr "" | |
814 | ||
6082250b ER |
815 | #: .././rc.d/rc.sysinit:724 |
816 | msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)" | |
817 | msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)" | |
818 | ||
b5400c33 | 819 | #: .././lib/ifup:180 |
6bc25ba1 AM |
820 | msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?" |
821 | msgstr "" | |
822 | ||
b5400c33 ER |
823 | #: .././rc.d/init.d/netfs:138 |
824 | #, fuzzy | |
825 | msgid "Configured NFS mountpoints: " | |
826 | msgstr "Skonfigurowane tunele:" | |
827 | ||
828 | #: .././lib/ifup-sl:56 .././lib/ifup-sl:84 | |
3a46f7f7 | 829 | msgid "ifup-sl - %s exiting" |
c23d7165 | 830 | msgstr "ifup-sl - %s kończy" |
3a46f7f7 | 831 | |
6bc25ba1 | 832 | #: .././rc.d/init.d/network:51 |
e129e5ff | 833 | msgid "Setting interfaces names (nameif)" |
c23d7165 | 834 | msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)" |
69da658f | 835 | |
6082250b ER |
836 | #: .././rc.d/rc.sysinit:407 |
837 | msgid "Checking root filesystem quotas" | |
838 | msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików" | |
839 | ||
b5400c33 | 840 | #: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184 |
3a46f7f7 | 841 | msgid "Determining IP information for %s (%s)" |
842 | msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)" | |
843 | ||
6bc25ba1 AM |
844 | #: .././rc.d/init.d/cryptsetup:70 |
845 | msgid "%s: no value for size option, skipping" | |
846 | msgstr "" | |
847 | ||
6082250b ER |
848 | #, fuzzy |
849 | #~ msgid "Checking %s configuration" | |
850 | #~ msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6" | |
851 | ||
b5400c33 | 852 | #~ msgid "The random data source exists" |
c23d7165 | 853 | #~ msgstr "Źródło losowych danych istnieje" |
b5400c33 | 854 | |
6bc25ba1 AM |
855 | #~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)" |
856 | #~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)" | |
857 | ||
858 | #~ msgid "Creating cpuset %s" | |
859 | #~ msgstr "Tworzenie cpusetu %s" | |
860 | ||
861 | #~ msgid "Setting time zone information (%s)" | |
862 | #~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)" | |
863 | ||
864 | #~ msgid "Reload %s service" | |
c23d7165 | 865 | #~ msgstr "Przeładowanie usługi %s" |
6bc25ba1 AM |
866 | |
867 | #~ msgid "Setting default font" | |
868 | #~ msgstr "Ustawianie standardowego fontu" | |
869 | ||
870 | #~ msgid "Turning off RAID devices" | |
c23d7165 | 871 | #~ msgstr "Wyłączanie obsługi urządzeń RAID" |
6bc25ba1 | 872 | |
6bc25ba1 AM |
873 | #, fuzzy |
874 | #~ msgid "Removing cpuset %s" | |
875 | #~ msgstr "Usuwanie cpusetu %s" | |
876 | ||
877 | #~ msgid "Unsetting time zone information" | |
878 | #~ msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej" | |
69da658f | 879 | |
c67c1a59 JR |
880 | #~ msgid "%s (pid %s) is running..." |
881 | #~ msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..." | |
882 | ||
3a46f7f7 | 883 | #~ msgid "Setting network parameters" |
c23d7165 | 884 | #~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci" |
69da658f | 885 | |
3a46f7f7 | 886 | #~ msgid "Configuring kernel parameters" |
c23d7165 | 887 | #~ msgstr "Ustawianie parametrów jądra" |