]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blame - po/pl.po
move $SELINUX variable setup to function
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
CommitLineData
11c25ae0 1# Polish translation of rc-scripts.
201c98b9 2# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
ec8b15cb
AM
3# Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000.
4# $Id$
11c25ae0
AM
5#
6msgid ""
7msgstr ""
bc7136d9 8"Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n"
11c25ae0 9"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
2cc1f1a6
AM
10"PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n"
11"Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n"
bc7136d9 12"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
b5400c33 13"Language: pl\n"
11c25ae0 14"MIME-Version: 1.0\n"
c23d7165 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11c25ae0
AM
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
6082250b 18#: .././lib/functions:911
21196cc6
JR
19msgid "%s (pid %s) is running%s"
20msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s"
21
b5400c33 22#: .././rc.d/rc.shutdown:122
3a46f7f7 23msgid "Stopping LVM volume groups"
c23d7165 24msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM"
3a46f7f7 25
6082250b
ER
26#: .././lib/tnldown:29 .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup-ipx:13
27#: .././lib/tnlup:29 .././lib/ifup:27
e129e5ff 28msgid "Usage: %s <device name>"
c23d7165 29msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>"
bc7136d9 30
b5400c33 31#: .././rc.d/init.d/network:308
6bc25ba1 32msgid "Reloading interface %s"
c23d7165 33msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s"
3a46f7f7 34
6082250b
ER
35#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:716
36#: .././rc.d/rc.sysinit:759 .././rc.d/rc.sysinit:822 .././rc.d/rc.shutdown:82
e129e5ff 37msgid "Unmounting file systems"
c23d7165 38msgstr "Odłączanie systemów plików"
bc7136d9 39
6082250b 40#: .././lib/functions:1157
6bc25ba1 41msgid "WORK"
c23d7165 42msgstr "AKTYWUJĘ"
6bc25ba1 43
6082250b 44#: .././lib/functions:931
e129e5ff
AM
45msgid "%s is stopped"
46msgstr "%s jest zatrzymany"
bc7136d9 47
b5400c33 48#: .././rc.d/rc.shutdown:169
6bc25ba1
AM
49msgid "The $_rebootwhat is halted"
50msgstr "$_rebootwhat jest zatrzymany"
bc7136d9 51
6082250b 52#: .././rc.d/rc.sysinit:717 .././rc.d/rc.sysinit:760 .././rc.d/rc.sysinit:823
b5400c33 53#: .././rc.d/rc.shutdown:113
e129e5ff 54msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
c23d7165 55msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
213a395a 56
b5400c33 57#: .././lib/ifup-ppp:111
e129e5ff 58msgid "ifup-ppp for %s exiting"
c23d7165 59msgstr "ifup-ppp dla %s kończy"
327685db 60
6082250b 61#: .././rc.d/rc.sysinit:239 .././rc.d/rc.sysinit:241
e129e5ff
AM
62msgid "Host:"
63msgstr "Host:"
213a395a 64
b5400c33 65#: .././lib/ifup-sl:65
e129e5ff 66msgid "dip started for %s on %s at %s"
c23d7165 67msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s"
5c378e78 68
6082250b 69#: .././rc.d/init.d/allowlogin:52
6bc25ba1
AM
70msgid "Users are allowed to login right now"
71msgstr ""
72
b5400c33
ER
73#: .././rc.d/init.d/netfs:121
74#, fuzzy
75msgid "Unmounting NFS filesystems (retry)"
c23d7165 76msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
11c25ae0 77
b5400c33
ER
78#: .././rc.d/init.d/netfs:142
79#, fuzzy
80msgid "Configured CIFS mountpoints: "
81msgstr "Skonfigurowane tunele:"
82
83#: .././rc.d/init.d/random:56
e129e5ff
AM
84msgid "Saving random seed"
85msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
11c25ae0 86
b5400c33
ER
87#: .././rc.d/init.d/cpusets:54
88#, fuzzy
89msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel"
90msgstr ""
c23d7165 91"BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest "
b5400c33
ER
92"zamontowany"
93
6082250b 94#: .././rc.d/rc.sysinit:336
e129e5ff
AM
95msgid "Initializing USB keyboard"
96msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
213a395a 97
6082250b 98#: .././rc.d/init.d/local:27
6bc25ba1
AM
99msgid "rc.local has been started"
100msgstr ""
101
6082250b 102#: .././lib/functions:370
e129e5ff 103msgid "%s service is not running."
c23d7165 104msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona."
327685db 105
b5400c33
ER
106#: .././rc.d/init.d/netfs:150
107#, fuzzy
108msgid "Configured network block devices: "
c23d7165 109msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
21196cc6 110
6082250b
ER
111#: .././rc.d/init.d/network:200
112msgid "Bringing up interface %s"
113msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
114
115#: .././rc.d/rc.sysinit:402
e129e5ff 116msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
c23d7165 117msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
11c25ae0 118
b5400c33 119#: .././rc.d/rc.shutdown:188
6bc25ba1 120msgid "Please stand by while rebooting the $_rebootwhat"
c23d7165 121msgstr "Proszę czekać - restart systemu $_rebootwhat"
3a46f7f7 122
2c25e6b5
ER
123#: .././rc.d/init.d/random:74
124msgid "%d bytes of entropy available"
125msgstr ""
126
b5400c33 127#: .././lib/ifup-br:86
e129e5ff 128msgid "problems with setting bridge %s"
c23d7165 129msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
d9368fb2 130
b5400c33 131#: .././rc.d/rc.sysinit:141
e129e5ff 132msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
c23d7165 133msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest"
5c378e78 134
6082250b 135#: .././lib/functions:921
b5400c33
ER
136#, fuzzy
137msgid "%s dead but pid file (%s) exists"
138msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
139
140#: .././rc.d/init.d/cpusets:171
21196cc6
JR
141msgid "Currently empty cpusets:"
142msgstr "Puste cpusety:"
143
b5400c33
ER
144#: .././rc.d/init.d/netfs:68
145msgid "Setting up Logical Volume Management"
146msgstr ""
147
6082250b
ER
148#: .././lib/functions:1112
149#, fuzzy
150msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
151msgstr "Odłączanie systemów plików"
152
b5400c33 153#: .././rc.d/rc.shutdown:62
e129e5ff 154msgid "Turning off quotas for local filesystems"
c23d7165 155msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików"
11c25ae0 156
6082250b
ER
157#: .././lib/functions:506
158msgid "$message"
159msgstr ""
b5400c33 160
6bc25ba1 161#: .././rc.d/rc:92
e129e5ff 162msgid "Entering non-interactive startup"
c23d7165 163msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny"
d9368fb2 164
b5400c33 165#: .././lib/ifup:234
3a46f7f7 166msgid "Enabling proxy ARP on %s"
167msgstr ""
168
6082250b 169#: .././rc.d/rc.sysinit:546 .././rc.d/rc.sysinit:551
e129e5ff 170msgid "Loading sound module"
c23d7165 171msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku"
11c25ae0 172
b5400c33 173#: .././rc.d/init.d/random:71
e129e5ff 174msgid "The random data source is missing"
c23d7165 175msgstr "Brak źródła losowych danych"
11c25ae0 176
b5400c33
ER
177#: .././rc.d/init.d/netfs:133
178msgid "/proc filesystem unavailable"
179msgstr ""
180
181#: .././rc.d/init.d/netfs:47
182#, fuzzy
183msgid "Mounting NFS filesystems"
c23d7165 184msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
b5400c33 185
b5400c33
ER
186#: .././rc.d/init.d/netfs:114
187#, fuzzy
188msgid "Unmounting network block filesystems"
c23d7165 189msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33 190
6082250b
ER
191#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifup-sl:83
192#: .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifdown:124 .././lib/ifdown-br:35
193#: .././lib/ifup-vlan:43 .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup:91
194#: .././lib/ifup-br:35
195msgid "%s is missing. Can't continue."
196msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować."
b5400c33 197
6082250b 198#: .././lib/functions:994
e129e5ff 199msgid "Loading %s kernel module(s)"
c23d7165 200msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s"
213a395a 201
6082250b
ER
202#: .././rc.d/rc.sysinit:569
203msgid "Activating ATARAID devices"
204msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID"
205
b5400c33
ER
206#: .././rc.d/init.d/netfs:158
207msgid "Active CIFS mountpoints: "
208msgstr ""
209
6082250b
ER
210#: .././rc.d/init.d/network:344
211msgid "Configured devices:"
212msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
213
b5400c33 214#: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49
e129e5ff 215msgid "Sending all processes the KILL signal"
c23d7165 216msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL"
11c25ae0 217
b5400c33 218#: .././lib/ifup-vlan:56
e129e5ff 219msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
c23d7165 220msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować."
213a395a 221
b5400c33 222#: .././rc.d/init.d/network:204
3a46f7f7 223msgid "Bringing up bridge interface %s"
224msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s"
225
6082250b 226#: .././rc.d/rc.sysinit:418
6bc25ba1
AM
227msgid "Starting disk encryption using the RNG"
228msgstr ""
229
6082250b 230#: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:871
e129e5ff
AM
231msgid "Setting clock"
232msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
213a395a 233
6082250b 234#: .././rc.d/rc.sysinit:564
6bc25ba1
AM
235msgid "Activating dm-multipath"
236msgstr ""
237
b5400c33 238#: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118
6bc25ba1 239msgid "$(nls -n "
e129e5ff 240msgstr ""
213a395a 241
6082250b 242#: .././lib/ifup-sl:44 .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67
e129e5ff 243msgid "%s for %s exiting"
c23d7165 244msgstr "%s dla %s kończy"
bc7136d9 245
6082250b 246#: .././rc.d/rc.sysinit:723
e129e5ff 247msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
c23d7165 248msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
213a395a 249
b5400c33 250#: .././rc.d/rc.sysinit:143
e129e5ff 251msgid "*** REBOOTING ***"
c23d7165 252msgstr "*** RESTARTUJĘ ***"
213a395a 253
b5400c33 254#: .././rc.d/rc.sysinit:142
e129e5ff
AM
255msgid "*** rebooted before mounting it."
256msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
5c378e78 257
b5400c33 258#: .././rc.d/init.d/network:234
3a46f7f7 259msgid "Shutting down bridge interface %s"
c23d7165 260msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s"
3a46f7f7 261
b5400c33
ER
262#: .././rc.d/init.d/netfs:50
263#, fuzzy
264msgid "Mounting CIFS filesystems"
c23d7165 265msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
b5400c33
ER
266
267#: .././rc.d/init.d/netfs:115
268#, fuzzy
269msgid "Unmounting network block filesystems (retry)"
c23d7165 270msgstr "Odłączanie systemów plików SMB"
b5400c33 271
b5400c33
ER
272#: .././rc.d/init.d/netfs:162
273msgid "Active NCP mountpoints: "
274msgstr ""
275
6082250b 276#: .././rc.d/rc.sysinit:882
e129e5ff 277msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
c23d7165 278msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra"
213a395a 279
6082250b 280#: .././rc.d/rc.sysinit:339
bc7136d9
TP
281msgid "Initializing USB mouse"
282msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
283
b5400c33 284#: .././rc.d/init.d/cpusets:178
21196cc6 285msgid "Currently active cpusets:"
6bc25ba1 286msgstr "Aktualnie aktywne cpuset:"
21196cc6 287
b5400c33 288#: .././lib/ifup-irda:59
e129e5ff 289msgid "problems with setting %s %s"
c23d7165 290msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s"
11c25ae0 291
6082250b
ER
292#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:751
293#: .././rc.d/rc.sysinit:814
e129e5ff 294msgid "(Repair filesystem)# "
c23d7165 295msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
e129e5ff 296
6082250b 297#: .././rc.d/rc.sysinit:703
e129e5ff
AM
298msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
299msgstr ""
c23d7165 300"*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
e129e5ff 301
b5400c33
ER
302#: .././rc.d/init.d/netfs:76
303#, fuzzy
304msgid "Checking network-attached filesystems"
c23d7165 305msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
b5400c33 306
6bc25ba1
AM
307#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36
308msgid "INSECURE OWNER FOR %s"
c23d7165 309msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL DLA %s"
6bc25ba1 310
b5400c33 311#: .././lib/functions.network:104
6bc25ba1 312msgid "Can't find a DHCP client."
c23d7165 313msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP."
6bc25ba1 314
6082250b 315#: .././rc.d/init.d/allowlogin:47
6bc25ba1 316msgid "Delay login is not enabled"
c23d7165 317msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne"
6bc25ba1 318
6082250b 319#: .././lib/functions:928
b5400c33
ER
320#, fuzzy
321msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked"
322msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
323
324#: .././rc.d/init.d/netfs:51
325#, fuzzy
326msgid "Mounting NCP filesystems"
c23d7165 327msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
e129e5ff 328
b5400c33 329#: .././rc.d/init.d/network:238
3a46f7f7 330msgid "Shutting down interface %s"
c23d7165 331msgstr "Wyłączanie interfejsu %s"
e129e5ff 332
b5400c33 333#: .././rc.d/rc.shutdown:57
e129e5ff 334msgid "Turning off swap"
c23d7165 335msgstr "Wyłączanie swapa"
e129e5ff 336
b5400c33 337#: .././rc.d/init.d/network:351
e129e5ff 338msgid "Currently active devices and tunnels:"
c23d7165 339msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
11c25ae0 340
b5400c33 341#: .././lib/ifup:120
e129e5ff 342msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
c23d7165 343msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
e129e5ff 344
6082250b 345#: .././rc.d/rc.sysinit:620
bc7136d9 346msgid "Activating LVM volume groups"
c23d7165 347msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
11c25ae0 348
6082250b 349#: .././lib/functions:1109
b5400c33
ER
350#, fuzzy
351msgid "Unmounting loopback filesystems: "
c23d7165 352msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33
ER
353
354#: .././rc.d/rc:258 .././rc.d/rc:259
e129e5ff 355msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
c23d7165 356msgstr "%sZarządca zasobów: %sOsiągnięto poziom"
213a395a 357
b5400c33 358#: .././lib/ifup-ppp:110
6bc25ba1 359msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT"
c23d7165 360msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT"
6bc25ba1 361
6082250b 362#: .././lib/functions:358
e129e5ff 363msgid "Starting %s service"
c23d7165 364msgstr "Uruchamianie usługi %s"
213a395a 365
b5400c33
ER
366#: .././rc.d/init.d/netfs:146
367#, fuzzy
368msgid "Configured NCP mountpoints: "
369msgstr "Skonfigurowane tunele:"
370
6082250b 371#: .././rc.d/rc.sysinit:619
e129e5ff 372msgid "Scanning for LVM volume groups"
c23d7165 373msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
bc7136d9 374
6082250b
ER
375#: .././lib/functions:938
376msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
377msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
6bc25ba1 378
b5400c33 379#: .././lib/functions.network:175
e129e5ff 380msgid "Setting static RARP entries"
c23d7165 381msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
bc7136d9 382
6082250b
ER
383#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
384msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
385msgstr ""
386"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można "
387"kontynuować."
bc7136d9 388
b5400c33 389#: .././rc.d/init.d/network:230
3a46f7f7 390msgid "Removing tunnel %s"
391msgstr "Usuwanie tunelu %s"
392
6082250b
ER
393#: .././rc.d/init.d/network:346
394msgid "Configured tunnels:"
395msgstr "Skonfigurowane tunele:"
b5400c33 396
6082250b 397#: .././lib/functions:362
e129e5ff 398msgid "%s service is already running."
c23d7165 399msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona."
213a395a 400
b5400c33 401#: .././rc.d/init.d/network:209
3a46f7f7 402msgid "Bringing up tunnel interface %s"
403msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
404
b5400c33 405#: .././lib/ifup:35
e129e5ff 406msgid "Users cannot control this device."
c23d7165 407msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
213a395a 408
6082250b
ER
409#: .././lib/functions:354
410msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
411msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony."
412
b5400c33 413#: .././rc.d/init.d/netfs:124
21196cc6 414msgid "Unmounting CIFS filesystems"
c23d7165 415msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
21196cc6 416
b5400c33 417#: .././lib/ifup-sl:55
e129e5ff
AM
418msgid "%s does not exist"
419msgstr "%s nie istnieje"
d9368fb2 420
6082250b 421#: .././rc.d/rc.sysinit:325
e129e5ff 422msgid "Mounting USB filesystem"
c23d7165 423msgstr "Montowanie systemu plików USB"
bc7136d9 424
6082250b
ER
425#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:705
426#: .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
e129e5ff 427msgid "*** when you leave the shell."
c23d7165 428msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
11c25ae0 429
6082250b 430#: .././rc.d/rc.sysinit:332
b5400c33
ER
431msgid "Initializing USB HID interface"
432msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
433
6082250b 434#: .././rc.d/rc.sysinit:708
e129e5ff
AM
435msgid "(RAID Repair)# "
436msgstr "(Naprawa RAID)# "
f759828e 437
6082250b 438#: .././rc.d/rc.sysinit:233
e129e5ff 439msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup"
c23d7165 440msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny"
1d89afba 441
6082250b 442#: .././lib/functions:906
21196cc6
JR
443msgid " in cpuset %s..."
444msgstr " w cpusecie %s..."
445
6082250b 446#: .././rc.d/rc.sysinit:231
e129e5ff 447msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
c23d7165 448msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
f759828e 449
b5400c33
ER
450#: .././rc.d/init.d/netfs:154
451msgid "Active NFS mountpoints: "
452msgstr ""
453
454#: .././lib/functions.network:279
6bc25ba1
AM
455msgid ""
456"Warning: Default gateway already set proably via other interface. Do you "
457"need to setup GATEWAYDEV?"
458msgstr ""
d9368fb2 459
6082250b 460#: .././rc.d/rc:149 .././lib/functions:1156
6bc25ba1
AM
461msgid "DONE"
462msgstr "ZROBIONE"
463
6082250b
ER
464#: .././rc.d/rc.sysinit:786
465msgid "Checking encrypted filesystems"
466msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
5c378e78 467
6082250b 468#: .././lib/functions:487
b5400c33
ER
469msgid "username"
470msgstr ""
471
6082250b
ER
472#: .././rc.d/rc.sysinit:507 .././rc.d/rc.sysinit:509
473msgid "Finding module dependencies"
474msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami"
475
6bc25ba1 476#: .././rc.d/rc:89
e129e5ff 477msgid "Entering interactive startup"
c23d7165 478msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny"
99ee599d 479
b5400c33 480#: .././rc.d/rc:250
e129e5ff
AM
481msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
482msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
08c88ab7 483
b5400c33 484#: .././rc.d/rc.shutdown:142
e129e5ff 485msgid "Turning off RAID for %s"
c23d7165 486msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s"
d9368fb2 487
6082250b
ER
488#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:704
489#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810
e129e5ff 490msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
c23d7165 491msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany"
213a395a 492
6082250b
ER
493#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:718
494#: .././rc.d/rc.sysinit:761 .././rc.d/rc.sysinit:824
e129e5ff
AM
495msgid "Automatic reboot in progress"
496msgstr "Automatyczny restart w toku"
f759828e 497
6082250b
ER
498#: .././rc.d/rc.sysinit:772
499msgid "Mounting local filesystems"
500msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
501
b5400c33
ER
502#: .././rc.d/rc.shutdown:194
503msgid "Will now restart with kexec"
504msgstr ""
f759828e 505
b5400c33 506#: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190
3a46f7f7 507msgid "On the next boot fsck will be skipped."
c23d7165 508msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty."
3a46f7f7 509
6082250b 510#: .././rc.d/rc.sysinit:850
b5400c33 511msgid "Checking filesystem quotas"
c23d7165 512msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
b5400c33 513
6082250b 514#: .././rc.d/rc.sysinit:315
e129e5ff
AM
515msgid "Initializing USB controller"
516msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
d9368fb2 517
6082250b 518#: .././lib/functions:1080
b5400c33
ER
519msgid "$3"
520msgstr ""
521
6082250b
ER
522#: .././rc.d/rc.sysinit:665
523msgid "Starting up RAID device %s"
524msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s"
525
6bc25ba1
AM
526#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63
527msgid "%s: no value for cipher option, skipping"
528msgstr ""
529
b5400c33 530#: .././lib/ifup-ppp:258
e129e5ff 531msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
c23d7165 532msgstr "pppd wystartował dla %s na %s przy prędkości %s"
d9368fb2 533
b5400c33 534#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:168 .././rc.d/rc.shutdown:164
6bc25ba1 535msgid "Stopping disk encryption"
c23d7165 536msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków"
11c25ae0 537
b5400c33
ER
538#: .././rc.d/init.d/netfs:120
539msgid "Unmounting NFS filesystems"
c23d7165 540msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
b5400c33 541
6082250b 542#: .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 .././lib/ifup-ppp:37
e129e5ff
AM
543msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
544msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
d9368fb2 545
6bc25ba1
AM
546#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:77
547msgid "%s: no value for hash option, skipping"
c23d7165 548msgstr "%s: nie podano wartości dla opcji hash, pomijam"
6bc25ba1 549
6082250b 550#: .././lib/functions:366
b5400c33 551msgid "Stopping %s service"
c23d7165 552msgstr "Zatrzymywanie usługi %s"
b5400c33 553
6082250b
ER
554#: .././rc.d/rc.sysinit:388
555msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
556msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)"
557
558#: .././rc.d/rc.sysinit:590
e129e5ff 559msgid "Discovering EVMS volumes"
c23d7165 560msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
e129e5ff 561
b5400c33 562#: .././rc.d/rc.shutdown:150
e129e5ff 563msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
c23d7165 564msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
e129e5ff 565
6082250b
ER
566#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:746
567#: .././rc.d/rc.sysinit:809
e129e5ff
AM
568msgid "*** An error occurred during the file system check."
569msgstr ""
c23d7165 570"*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
e129e5ff 571
6082250b 572#: .././lib/functions:1082
b5400c33
ER
573msgid "$4"
574msgstr ""
575
6082250b
ER
576#: .././rc.d/rc.sysinit:829
577msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
578msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
579
6bc25ba1
AM
580#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176
581msgid "dm-crypt module is not loaded"
582msgstr ""
583
6082250b
ER
584#: .././lib/functions:1117
585msgid "Detaching loopback device $dev: "
586msgstr ""
587
b5400c33 588#: .././lib/ifup-sl:92
e129e5ff 589msgid "slattach started for %s on %s at %s"
c23d7165 590msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s"
e129e5ff 591
b5400c33 592#: .././rc.d/init.d/network:229
3a46f7f7 593msgid "Shutting down tunnel interface %s"
c23d7165 594msgstr "Wyłączanie tunelu %s"
3a46f7f7 595
6082250b 596#: .././rc.d/rc.sysinit:305
e129e5ff
AM
597msgid "Activating swap partitions"
598msgstr "Aktywacja partycji swap"
599
b5400c33 600#: .././lib/ifup:99
e129e5ff
AM
601msgid "Enslaving %s to %s"
602msgstr "Ustawianie %s na %s"
603
6082250b 604#: .././rc.d/rc.sysinit:855
e129e5ff 605msgid "Turning on quotas for local filesystems"
c23d7165 606msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików"
11c25ae0 607
b5400c33
ER
608#: .././rc.d/init.d/cpusets:37
609msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize"
610msgstr ""
611
6082250b 612#: .././rc.d/rc.sysinit:535
e129e5ff
AM
613msgid "Initializing firewire controller"
614msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
5c378e78 615
6082250b 616#: .././lib/functions:418
3a46f7f7 617msgid "$1"
618msgstr ""
11c25ae0 619
b5400c33 620#: .././lib/ifup-ppp:117
e129e5ff
AM
621msgid "Setting up a new %s config file"
622msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
213a395a 623
6082250b 624#: .././rc.d/rc.sysinit:736
e129e5ff 625msgid "Checking filesystems"
c23d7165 626msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
213a395a 627
6082250b 628#: .././lib/functions:378
e129e5ff 629msgid "Usage: %s"
c23d7165 630msgstr "Użycie: %s"
e129e5ff 631
b5400c33
ER
632#: .././rc.d/init.d/netfs:98
633#, fuzzy
634msgid "Mounting other filesystems"
c23d7165 635msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
b5400c33 636
6082250b
ER
637#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:298
638#: .././rc.d/rc.sysinit:629
6bc25ba1 639msgid "Starting disk encryption"
c23d7165 640msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysków"
6bc25ba1
AM
641
642#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:40
643msgid "Key file for %s not found, skipping"
644msgstr ""
645
b5400c33 646#: .././lib/ifup:86
e129e5ff 647msgid "Delaying %s initialization"
c23d7165 648msgstr "Opóźnianie inicjalizacji %s"
213a395a 649
b5400c33 650#: .././rc.d/init.d/random:33
bc7136d9
TP
651msgid "Initializing random number generator"
652msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
d9368fb2 653
6bc25ba1
AM
654#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:174
655msgid "dm-crypt module is loaded"
656msgstr ""
657
6082250b 658#: .././rc.d/init.d/allowlogin:30
e129e5ff 659msgid "Allowing users to login"
c23d7165 660msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie"
11c25ae0 661
b5400c33 662#: .././rc.d/rc.sysinit:110
e129e5ff 663msgid "Checking root filesystem"
c23d7165 664msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików"
11c25ae0 665
6082250b
ER
666#: .././rc.d/rc.sysinit:439
667msgid "System bootup in progress - please wait"
668msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać"
669
670#: .././rc.d/rc.sysinit:644 .././rc.d/rc.sysinit:700 .././rc.d/rc.sysinit:728
671msgid "Starting up RAID devices"
672msgstr "Ustawianie urządzeń RAID"
673
b5400c33
ER
674#: .././rc.d/init.d/cpusets:168
675msgid "Configured cpusets:"
676msgstr "Skonfigurowane cpusety:"
f759828e 677
b5400c33 678#: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118
6bc25ba1
AM
679msgid "$("
680msgstr ""
681
6082250b 682#: .././lib/functions:386
21196cc6
JR
683msgid "$@"
684msgstr ""
685
6082250b
ER
686#: .././rc.d/rc.sysinit:960
687msgid "Enabling swap space"
688msgstr "Włączanie swapa"
689
690#: .././rc.d/rc.sysinit:393
e129e5ff 691msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
c23d7165 692msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)"
d9368fb2 693
6082250b 694#: .././lib/functions:1159
e129e5ff 695msgid "DIED"
c23d7165 696msgstr " ZGINĄŁ "
11c25ae0 697
6082250b
ER
698#: .././lib/functions:1011
699msgid "Could not load %s kernel module(s)"
700msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s"
11c25ae0 701
b5400c33 702#: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43
21196cc6 703msgid "Sending all processes the TERM signal"
c23d7165 704msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM"
3a46f7f7 705
6082250b
ER
706#: .././rc.d/init.d/single:53
707msgid "Telling INIT to go to single user mode"
708msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika"
709
710#: .././lib/functions:1387
711msgid "$command not implemented for $name"
712msgstr ""
b5400c33 713
6082250b 714#: .././lib/functions:374
e129e5ff 715msgid "Reloading %s service"
c23d7165 716msgstr "Przeładowanie usługi %s"
d9368fb2 717
6082250b
ER
718#: .././rc.d/init.d/netfs:125
719msgid "Unmounting NCP filesystems"
720msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
21196cc6 721
6082250b 722#: .././rc.d/init.d/local:29
6bc25ba1
AM
723msgid "rc.local has not been started"
724msgstr ""
327685db 725
6082250b 726#: .././rc.d/init.d/allowlogin:37
b5400c33
ER
727#, fuzzy
728msgid "System shutdown in progress\n"
729msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
730
6082250b 731#: .././rc.d/rc.sysinit:437
e129e5ff 732msgid "Enabling Delay Login"
c23d7165 733msgstr "Włączanie opóźniania logowania"
11c25ae0 734
6082250b
ER
735#: .././lib/functions:1155
736msgid "BUSY"
737msgstr " ZAJĘTY "
738
b5400c33 739#: .././lib/ifdown-irda:69
e129e5ff 740msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
c23d7165 741msgstr "ifdown-%s nie mógł zabić %s dla %s"
11c25ae0 742
6bc25ba1
AM
743#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:98
744msgid "$src: No such device"
745msgstr ""
746
6bc25ba1
AM
747#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105
748msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping"
749msgstr ""
750
6082250b 751#: .././lib/ifup-sl:58 .././lib/ifup-ppp:113
e129e5ff
AM
752msgid "%s does not exist for %s"
753msgstr "%s nie istnieje dla %s"
754
6082250b 755#: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:872
e129e5ff
AM
756msgid "Today`s date:"
757msgstr "Dzisiejsza data:"
758
b5400c33 759#: .././rc.d/init.d/network:208
3a46f7f7 760msgid "Setting tunnel %s"
761msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
762
6082250b
ER
763#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
764msgid "Delay login is enabled"
765msgstr ""
766
b5400c33 767#: .././rc.d/init.d/network:349
e129e5ff 768msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
c23d7165 769msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
e129e5ff 770
6082250b 771#: .././lib/ifup-sl:43 .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66
bc7136d9
TP
772msgid "%s does not exist or is not executable"
773msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
99ee599d 774
6bc25ba1 775#: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148
21196cc6 776msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
c23d7165 777msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom"
21196cc6 778
6bc25ba1
AM
779#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:110
780msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them"
781msgstr ""
782
6082250b 783#: .././lib/functions:570
e129e5ff
AM
784msgid "warning: --check option is ignored!"
785msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
327685db 786
6082250b 787#: .././lib/functions:908
21196cc6
JR
788msgid " outside of configured cpuset %s..."
789msgstr " poza swoim cpusetem %s..."
790
b5400c33
ER
791#: .././rc.d/init.d/netfs:166
792msgid "Active network block devices: "
793msgstr ""
794
6082250b
ER
795#: .././lib/functions:1158
796msgid "FAIL"
797msgstr "PROBLEMY"
798
b5400c33 799#: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139
e129e5ff 800msgid "Setting static ARP entries"
c23d7165 801msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
5c378e78 802
6082250b 803#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
6bc25ba1
AM
804msgid "Users are not allowed to login right now"
805msgstr ""
806
6082250b 807#: .././rc.d/rc.sysinit:246
e129e5ff
AM
808msgid "NIS Domain:"
809msgstr "Domena NIS:"
5c378e78 810
6bc25ba1
AM
811#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32
812msgid "INSECURE MODE FOR %s"
813msgstr ""
814
6082250b
ER
815#: .././rc.d/rc.sysinit:724
816msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
817msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
818
b5400c33 819#: .././lib/ifup:180
6bc25ba1
AM
820msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?"
821msgstr ""
822
b5400c33
ER
823#: .././rc.d/init.d/netfs:138
824#, fuzzy
825msgid "Configured NFS mountpoints: "
826msgstr "Skonfigurowane tunele:"
827
828#: .././lib/ifup-sl:56 .././lib/ifup-sl:84
3a46f7f7 829msgid "ifup-sl - %s exiting"
c23d7165 830msgstr "ifup-sl - %s kończy"
3a46f7f7 831
6bc25ba1 832#: .././rc.d/init.d/network:51
e129e5ff 833msgid "Setting interfaces names (nameif)"
c23d7165 834msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
69da658f 835
6082250b
ER
836#: .././rc.d/rc.sysinit:407
837msgid "Checking root filesystem quotas"
838msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików"
839
b5400c33 840#: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184
3a46f7f7 841msgid "Determining IP information for %s (%s)"
842msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)"
843
6bc25ba1
AM
844#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:70
845msgid "%s: no value for size option, skipping"
846msgstr ""
847
6082250b
ER
848#, fuzzy
849#~ msgid "Checking %s configuration"
850#~ msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
851
b5400c33 852#~ msgid "The random data source exists"
c23d7165 853#~ msgstr "Źródło losowych danych istnieje"
b5400c33 854
6bc25ba1
AM
855#~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
856#~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
857
858#~ msgid "Creating cpuset %s"
859#~ msgstr "Tworzenie cpusetu %s"
860
861#~ msgid "Setting time zone information (%s)"
862#~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
863
864#~ msgid "Reload %s service"
c23d7165 865#~ msgstr "Przeładowanie usługi %s"
6bc25ba1
AM
866
867#~ msgid "Setting default font"
868#~ msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
869
870#~ msgid "Turning off RAID devices"
c23d7165 871#~ msgstr "Wyłączanie obsługi urządzeń RAID"
6bc25ba1 872
6bc25ba1
AM
873#, fuzzy
874#~ msgid "Removing cpuset %s"
875#~ msgstr "Usuwanie cpusetu %s"
876
877#~ msgid "Unsetting time zone information"
878#~ msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
69da658f 879
c67c1a59
JR
880#~ msgid "%s (pid %s) is running..."
881#~ msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
882
3a46f7f7 883#~ msgid "Setting network parameters"
c23d7165 884#~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
69da658f 885
3a46f7f7 886#~ msgid "Configuring kernel parameters"
c23d7165 887#~ msgstr "Ustawianie parametrów jądra"
This page took 0.268507 seconds and 4 git commands to generate.