]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blame - po/pl.po
svn:ignore fixups
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
CommitLineData
11c25ae0 1# Polish translation of rc-scripts.
201c98b9 2# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
ec8b15cb
AM
3# Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000.
4# $Id$
11c25ae0
AM
5#
6msgid ""
7msgstr ""
bc7136d9 8"Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n"
11c25ae0 9"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
2cc1f1a6
AM
10"PO-Revision-Date: 2004-06-28 00:00+0200\n"
11"Last-Translator: rc-scripts team <pld-rc-scripts@pld-linux.org>\n"
bc7136d9 12"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
b5400c33 13"Language: pl\n"
11c25ae0 14"MIME-Version: 1.0\n"
c23d7165 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11c25ae0
AM
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
b5400c33 18#: .././rc.d/init.d/functions:911
21196cc6
JR
19msgid "%s (pid %s) is running%s"
20msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s"
21
b5400c33 22#: .././rc.d/rc.shutdown:122
3a46f7f7 23msgid "Stopping LVM volume groups"
c23d7165 24msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM"
3a46f7f7 25
b5400c33
ER
26#: .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup:27 .././lib/ifup-ipx:13
27#: .././lib/tnldown:29 .././lib/tnlup:29
e129e5ff 28msgid "Usage: %s <device name>"
c23d7165 29msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>"
bc7136d9 30
b5400c33 31#: .././rc.d/init.d/network:308
6bc25ba1 32msgid "Reloading interface %s"
c23d7165 33msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s"
3a46f7f7 34
b5400c33
ER
35#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:704
36#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810 .././rc.d/rc.shutdown:82
e129e5ff 37msgid "Unmounting file systems"
c23d7165 38msgstr "Odłączanie systemów plików"
bc7136d9 39
b5400c33 40#: .././rc.d/init.d/functions:1157
6bc25ba1 41msgid "WORK"
c23d7165 42msgstr "AKTYWUJĘ"
6bc25ba1 43
b5400c33 44#: .././rc.d/init.d/functions:931
e129e5ff
AM
45msgid "%s is stopped"
46msgstr "%s jest zatrzymany"
bc7136d9 47
b5400c33
ER
48#: .././rc.d/init.d/template.init:55 .././rc.d/init.d/template.init:71
49#, fuzzy
50msgid "Checking %s configuration"
c23d7165 51msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
b5400c33
ER
52
53#: .././rc.d/rc.shutdown:169
6bc25ba1
AM
54msgid "The $_rebootwhat is halted"
55msgstr "$_rebootwhat jest zatrzymany"
bc7136d9 56
b5400c33
ER
57#: .././rc.d/rc.sysinit:705 .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
58#: .././rc.d/rc.shutdown:113
e129e5ff 59msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
c23d7165 60msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
213a395a 61
b5400c33 62#: .././lib/ifup-ppp:111
e129e5ff 63msgid "ifup-ppp for %s exiting"
c23d7165 64msgstr "ifup-ppp dla %s kończy"
327685db 65
b5400c33 66#: .././rc.d/rc.sysinit:235 .././rc.d/rc.sysinit:237
e129e5ff
AM
67msgid "Host:"
68msgstr "Host:"
213a395a 69
b5400c33 70#: .././lib/ifup-sl:65
e129e5ff 71msgid "dip started for %s on %s at %s"
c23d7165 72msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s"
5c378e78 73
b5400c33 74#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
6bc25ba1
AM
75msgid "Users are allowed to login right now"
76msgstr ""
77
b5400c33
ER
78#: .././rc.d/init.d/netfs:121
79#, fuzzy
80msgid "Unmounting NFS filesystems (retry)"
c23d7165 81msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
11c25ae0 82
b5400c33
ER
83#: .././rc.d/init.d/netfs:142
84#, fuzzy
85msgid "Configured CIFS mountpoints: "
86msgstr "Skonfigurowane tunele:"
87
88#: .././rc.d/init.d/random:56
e129e5ff
AM
89msgid "Saving random seed"
90msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
11c25ae0 91
b5400c33
ER
92#: .././rc.d/init.d/cpusets:54
93#, fuzzy
94msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel"
95msgstr ""
c23d7165 96"BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest "
b5400c33
ER
97"zamontowany"
98
99#: .././rc.d/rc.sysinit:332
e129e5ff
AM
100msgid "Initializing USB keyboard"
101msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
213a395a 102
6bc25ba1
AM
103#: .././rc.d/init.d/local:25
104msgid "rc.local has been started"
105msgstr ""
106
b5400c33
ER
107#: .././rc.d/init.d/network:200
108msgid "Bringing up interface %s"
109msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
110
111#: .././rc.d/init.d/functions:370
e129e5ff 112msgid "%s service is not running."
c23d7165 113msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona."
327685db 114
b5400c33
ER
115#: .././rc.d/init.d/netfs:150
116#, fuzzy
117msgid "Configured network block devices: "
c23d7165 118msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
21196cc6 119
b5400c33 120#: .././rc.d/rc.sysinit:398
e129e5ff 121msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
c23d7165 122msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
11c25ae0 123
b5400c33 124#: .././rc.d/rc.shutdown:188
6bc25ba1 125msgid "Please stand by while rebooting the $_rebootwhat"
c23d7165 126msgstr "Proszę czekać - restart systemu $_rebootwhat"
3a46f7f7 127
2c25e6b5
ER
128#: .././rc.d/init.d/random:74
129msgid "%d bytes of entropy available"
130msgstr ""
131
b5400c33 132#: .././lib/ifup-br:86
e129e5ff 133msgid "problems with setting bridge %s"
c23d7165 134msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
d9368fb2 135
b5400c33 136#: .././rc.d/rc.sysinit:141
e129e5ff 137msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
c23d7165 138msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest"
5c378e78 139
b5400c33
ER
140#: .././rc.d/init.d/functions:921
141#, fuzzy
142msgid "%s dead but pid file (%s) exists"
143msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
144
145#: .././rc.d/init.d/cpusets:171
21196cc6
JR
146msgid "Currently empty cpusets:"
147msgstr "Puste cpusety:"
148
b5400c33
ER
149#: .././rc.d/init.d/netfs:68
150msgid "Setting up Logical Volume Management"
151msgstr ""
152
153#: .././rc.d/rc.shutdown:62
e129e5ff 154msgid "Turning off quotas for local filesystems"
c23d7165 155msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików"
11c25ae0 156
b5400c33
ER
157#: .././rc.d/init.d/functions:1112
158#, fuzzy
159msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
c23d7165 160msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33 161
6bc25ba1 162#: .././rc.d/rc:92
e129e5ff 163msgid "Entering non-interactive startup"
c23d7165 164msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny"
d9368fb2 165
b5400c33 166#: .././rc.d/init.d/functions:506
3a46f7f7 167msgid "$message"
168msgstr ""
169
b5400c33 170#: .././lib/ifup:234
3a46f7f7 171msgid "Enabling proxy ARP on %s"
172msgstr ""
173
b5400c33 174#: .././rc.d/rc.sysinit:538 .././rc.d/rc.sysinit:543
e129e5ff 175msgid "Loading sound module"
c23d7165 176msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku"
11c25ae0 177
b5400c33 178#: .././rc.d/init.d/random:71
e129e5ff 179msgid "The random data source is missing"
c23d7165 180msgstr "Brak źródła losowych danych"
11c25ae0 181
b5400c33
ER
182#: .././rc.d/init.d/netfs:133
183msgid "/proc filesystem unavailable"
184msgstr ""
185
186#: .././rc.d/init.d/netfs:47
187#, fuzzy
188msgid "Mounting NFS filesystems"
c23d7165 189msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
b5400c33
ER
190
191#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifdown:124
192#: .././lib/ifdown-br:35 .././lib/ifup:91 .././lib/ifup-br:35
193#: .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifup-sl:83
194#: .././lib/ifup-vlan:43
e129e5ff 195msgid "%s is missing. Can't continue."
c23d7165 196msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować."
213a395a 197
b5400c33
ER
198#: .././rc.d/init.d/netfs:114
199#, fuzzy
200msgid "Unmounting network block filesystems"
c23d7165 201msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33
ER
202
203#: .././rc.d/rc.sysinit:561
6bc25ba1 204msgid "Activating ATARAID devices"
c23d7165 205msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID"
6bc25ba1 206
b5400c33
ER
207#: .././rc.d/init.d/network:344
208msgid "Configured devices:"
c23d7165 209msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
b5400c33
ER
210
211#: .././rc.d/init.d/functions:994
e129e5ff 212msgid "Loading %s kernel module(s)"
c23d7165 213msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s"
213a395a 214
b5400c33
ER
215#: .././rc.d/init.d/netfs:158
216msgid "Active CIFS mountpoints: "
217msgstr ""
218
219#: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49
e129e5ff 220msgid "Sending all processes the KILL signal"
c23d7165 221msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL"
11c25ae0 222
b5400c33 223#: .././lib/ifup-vlan:56
e129e5ff 224msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
c23d7165 225msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować."
213a395a 226
b5400c33 227#: .././rc.d/init.d/network:204
3a46f7f7 228msgid "Bringing up bridge interface %s"
229msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s"
230
b5400c33 231#: .././rc.d/rc.sysinit:414
6bc25ba1
AM
232msgid "Starting disk encryption using the RNG"
233msgstr ""
234
b5400c33 235#: .././rc.d/rc.sysinit:278 .././rc.d/rc.sysinit:859
e129e5ff
AM
236msgid "Setting clock"
237msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
213a395a 238
b5400c33 239#: .././rc.d/rc.sysinit:556
6bc25ba1
AM
240msgid "Activating dm-multipath"
241msgstr ""
242
b5400c33 243#: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118
6bc25ba1 244msgid "$(nls -n "
e129e5ff 245msgstr ""
213a395a 246
b5400c33 247#: .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 .././lib/ifup-sl:44
e129e5ff 248msgid "%s for %s exiting"
c23d7165 249msgstr "%s dla %s kończy"
bc7136d9 250
b5400c33 251#: .././rc.d/rc.sysinit:711
e129e5ff 252msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
c23d7165 253msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
213a395a 254
b5400c33 255#: .././rc.d/rc.sysinit:143
e129e5ff 256msgid "*** REBOOTING ***"
c23d7165 257msgstr "*** RESTARTUJĘ ***"
213a395a 258
b5400c33 259#: .././rc.d/rc.sysinit:142
e129e5ff
AM
260msgid "*** rebooted before mounting it."
261msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
5c378e78 262
b5400c33 263#: .././rc.d/init.d/network:234
3a46f7f7 264msgid "Shutting down bridge interface %s"
c23d7165 265msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s"
3a46f7f7 266
b5400c33
ER
267#: .././rc.d/init.d/netfs:50
268#, fuzzy
269msgid "Mounting CIFS filesystems"
c23d7165 270msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
b5400c33
ER
271
272#: .././rc.d/init.d/netfs:115
273#, fuzzy
274msgid "Unmounting network block filesystems (retry)"
c23d7165 275msgstr "Odłączanie systemów plików SMB"
b5400c33 276
b5400c33
ER
277#: .././rc.d/init.d/netfs:162
278msgid "Active NCP mountpoints: "
279msgstr ""
280
281#: .././rc.d/rc.sysinit:870
e129e5ff 282msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
c23d7165 283msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra"
213a395a 284
b5400c33 285#: .././rc.d/rc.sysinit:335
bc7136d9
TP
286msgid "Initializing USB mouse"
287msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
288
b5400c33 289#: .././rc.d/init.d/cpusets:178
21196cc6 290msgid "Currently active cpusets:"
6bc25ba1 291msgstr "Aktualnie aktywne cpuset:"
21196cc6 292
b5400c33 293#: .././lib/ifup-irda:59
e129e5ff 294msgid "problems with setting %s %s"
c23d7165 295msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s"
11c25ae0 296
b5400c33
ER
297#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:739
298#: .././rc.d/rc.sysinit:802
e129e5ff 299msgid "(Repair filesystem)# "
c23d7165 300msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
e129e5ff 301
b5400c33 302#: .././rc.d/rc.sysinit:691
e129e5ff
AM
303msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
304msgstr ""
c23d7165 305"*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
e129e5ff 306
b5400c33
ER
307#: .././rc.d/init.d/netfs:76
308#, fuzzy
309msgid "Checking network-attached filesystems"
c23d7165 310msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
b5400c33 311
6bc25ba1
AM
312#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:36
313msgid "INSECURE OWNER FOR %s"
c23d7165 314msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL DLA %s"
6bc25ba1 315
b5400c33 316#: .././lib/functions.network:104
6bc25ba1 317msgid "Can't find a DHCP client."
c23d7165 318msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP."
6bc25ba1 319
b5400c33 320#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
6bc25ba1 321msgid "Delay login is not enabled"
c23d7165 322msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne"
6bc25ba1 323
b5400c33
ER
324#: .././rc.d/init.d/functions:928
325#, fuzzy
326msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked"
327msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
328
329#: .././rc.d/init.d/netfs:51
330#, fuzzy
331msgid "Mounting NCP filesystems"
c23d7165 332msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
e129e5ff 333
b5400c33 334#: .././rc.d/init.d/network:238
3a46f7f7 335msgid "Shutting down interface %s"
c23d7165 336msgstr "Wyłączanie interfejsu %s"
e129e5ff 337
b5400c33 338#: .././rc.d/rc.shutdown:57
e129e5ff 339msgid "Turning off swap"
c23d7165 340msgstr "Wyłączanie swapa"
e129e5ff 341
b5400c33 342#: .././rc.d/init.d/network:351
e129e5ff 343msgid "Currently active devices and tunnels:"
c23d7165 344msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
11c25ae0 345
b5400c33 346#: .././lib/ifup:120
e129e5ff 347msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
c23d7165 348msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
e129e5ff 349
b5400c33 350#: .././rc.d/rc.sysinit:608
bc7136d9 351msgid "Activating LVM volume groups"
c23d7165 352msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
11c25ae0 353
b5400c33
ER
354#: .././rc.d/init.d/functions:1109
355#, fuzzy
356msgid "Unmounting loopback filesystems: "
c23d7165 357msgstr "Odłączanie systemów plików"
b5400c33
ER
358
359#: .././rc.d/rc:258 .././rc.d/rc:259
e129e5ff 360msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
c23d7165 361msgstr "%sZarządca zasobów: %sOsiągnięto poziom"
213a395a 362
b5400c33 363#: .././lib/ifup-ppp:110
6bc25ba1 364msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT"
c23d7165 365msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT"
6bc25ba1 366
b5400c33 367#: .././rc.d/init.d/functions:358
e129e5ff 368msgid "Starting %s service"
c23d7165 369msgstr "Uruchamianie usługi %s"
213a395a 370
b5400c33
ER
371#: .././rc.d/init.d/netfs:146
372#, fuzzy
373msgid "Configured NCP mountpoints: "
374msgstr "Skonfigurowane tunele:"
375
376#: .././rc.d/rc.sysinit:607
e129e5ff 377msgid "Scanning for LVM volume groups"
c23d7165 378msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
bc7136d9 379
b5400c33 380#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
6bc25ba1 381msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
b5400c33 382msgstr ""
c23d7165
ER
383"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można "
384"kontynuować."
6bc25ba1 385
b5400c33 386#: .././lib/functions.network:175
e129e5ff 387msgid "Setting static RARP entries"
c23d7165 388msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
bc7136d9 389
b5400c33 390#: .././rc.d/init.d/network:346
21196cc6
JR
391msgid "Configured tunnels:"
392msgstr "Skonfigurowane tunele:"
bc7136d9 393
b5400c33 394#: .././rc.d/init.d/network:230
3a46f7f7 395msgid "Removing tunnel %s"
396msgstr "Usuwanie tunelu %s"
397
b5400c33
ER
398#: .././rc.d/init.d/functions:938
399msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
c23d7165 400msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
b5400c33
ER
401
402#: .././rc.d/init.d/functions:362
e129e5ff 403msgid "%s service is already running."
c23d7165 404msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona."
213a395a 405
b5400c33 406#: .././rc.d/init.d/network:209
3a46f7f7 407msgid "Bringing up tunnel interface %s"
408msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
409
b5400c33 410#: .././lib/ifup:35
e129e5ff 411msgid "Users cannot control this device."
c23d7165 412msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
213a395a 413
b5400c33 414#: .././rc.d/init.d/netfs:124
21196cc6 415msgid "Unmounting CIFS filesystems"
c23d7165 416msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
21196cc6 417
b5400c33 418#: .././rc.d/init.d/functions:354
bc7136d9 419msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
c23d7165 420msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony."
f759828e 421
b5400c33 422#: .././lib/ifup-sl:55
e129e5ff
AM
423msgid "%s does not exist"
424msgstr "%s nie istnieje"
d9368fb2 425
b5400c33 426#: .././rc.d/rc.sysinit:321
e129e5ff 427msgid "Mounting USB filesystem"
c23d7165 428msgstr "Montowanie systemu plików USB"
bc7136d9 429
b5400c33
ER
430#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:693
431#: .././rc.d/rc.sysinit:736 .././rc.d/rc.sysinit:799
e129e5ff 432msgid "*** when you leave the shell."
c23d7165 433msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
11c25ae0 434
b5400c33
ER
435#: .././rc.d/rc.sysinit:328
436msgid "Initializing USB HID interface"
437msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
438
439#: .././rc.d/rc.sysinit:696
e129e5ff
AM
440msgid "(RAID Repair)# "
441msgstr "(Naprawa RAID)# "
f759828e 442
b5400c33 443#: .././rc.d/rc.sysinit:229
e129e5ff 444msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup"
c23d7165 445msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny"
1d89afba 446
b5400c33 447#: .././rc.d/init.d/functions:906
21196cc6
JR
448msgid " in cpuset %s..."
449msgstr " w cpusecie %s..."
450
b5400c33 451#: .././rc.d/rc.sysinit:227
e129e5ff 452msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
c23d7165 453msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
f759828e 454
b5400c33
ER
455#: .././rc.d/init.d/netfs:154
456msgid "Active NFS mountpoints: "
457msgstr ""
458
459#: .././lib/functions.network:279
6bc25ba1
AM
460msgid ""
461"Warning: Default gateway already set proably via other interface. Do you "
462"need to setup GATEWAYDEV?"
463msgstr ""
d9368fb2 464
b5400c33 465#: .././rc.d/rc.sysinit:774
e129e5ff 466msgid "Checking encrypted filesystems"
c23d7165 467msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
f759828e 468
b5400c33 469#: .././rc.d/init.d/functions:1156 .././rc.d/rc:149
6bc25ba1
AM
470msgid "DONE"
471msgstr "ZROBIONE"
472
b5400c33 473#: .././rc.d/rc.sysinit:499 .././rc.d/rc.sysinit:501
e129e5ff 474msgid "Finding module dependencies"
c23d7165 475msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami"
5c378e78 476
b5400c33
ER
477#: .././rc.d/init.d/functions:487
478msgid "username"
479msgstr ""
480
6bc25ba1 481#: .././rc.d/rc:89
e129e5ff 482msgid "Entering interactive startup"
c23d7165 483msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny"
99ee599d 484
b5400c33 485#: .././rc.d/rc:250
e129e5ff
AM
486msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
487msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
08c88ab7 488
b5400c33 489#: .././rc.d/rc.shutdown:142
e129e5ff 490msgid "Turning off RAID for %s"
c23d7165 491msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s"
d9368fb2 492
b5400c33
ER
493#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:692
494#: .././rc.d/rc.sysinit:735 .././rc.d/rc.sysinit:798
e129e5ff 495msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
c23d7165 496msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany"
213a395a 497
b5400c33 498#: .././rc.d/rc.sysinit:760
6bc25ba1 499msgid "Mounting local filesystems"
c23d7165 500msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
21196cc6 501
b5400c33
ER
502#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:706
503#: .././rc.d/rc.sysinit:749 .././rc.d/rc.sysinit:812
e129e5ff
AM
504msgid "Automatic reboot in progress"
505msgstr "Automatyczny restart w toku"
f759828e 506
b5400c33
ER
507#: .././rc.d/rc.shutdown:194
508msgid "Will now restart with kexec"
509msgstr ""
f759828e 510
b5400c33 511#: .././rc.d/rc.shutdown:171 .././rc.d/rc.shutdown:190
3a46f7f7 512msgid "On the next boot fsck will be skipped."
c23d7165 513msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty."
3a46f7f7 514
b5400c33
ER
515#: .././rc.d/rc.sysinit:838
516msgid "Checking filesystem quotas"
c23d7165 517msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
b5400c33
ER
518
519#: .././rc.d/rc.sysinit:311
e129e5ff
AM
520msgid "Initializing USB controller"
521msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
d9368fb2 522
b5400c33 523#: .././rc.d/rc.sysinit:653
e129e5ff 524msgid "Starting up RAID device %s"
c23d7165 525msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s"
d9368fb2 526
b5400c33
ER
527#: .././rc.d/init.d/functions:1080
528msgid "$3"
529msgstr ""
530
6bc25ba1
AM
531#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63
532msgid "%s: no value for cipher option, skipping"
533msgstr ""
534
b5400c33 535#: .././lib/ifup-ppp:258
e129e5ff 536msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
c23d7165 537msgstr "pppd wystartował dla %s na %s przy prędkości %s"
d9368fb2 538
b5400c33 539#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:168 .././rc.d/rc.shutdown:164
6bc25ba1 540msgid "Stopping disk encryption"
c23d7165 541msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków"
11c25ae0 542
b5400c33
ER
543#: .././rc.d/init.d/netfs:120
544msgid "Unmounting NFS filesystems"
c23d7165 545msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
b5400c33
ER
546
547#: .././lib/ifup-ppp:37 .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86
e129e5ff
AM
548msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
549msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
d9368fb2 550
6bc25ba1
AM
551#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:77
552msgid "%s: no value for hash option, skipping"
c23d7165 553msgstr "%s: nie podano wartości dla opcji hash, pomijam"
6bc25ba1 554
b5400c33 555#: .././rc.d/rc.sysinit:384
e129e5ff 556msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
c23d7165 557msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)"
e129e5ff 558
b5400c33
ER
559#: .././rc.d/init.d/functions:366
560msgid "Stopping %s service"
c23d7165 561msgstr "Zatrzymywanie usługi %s"
b5400c33
ER
562
563#: .././rc.d/rc.sysinit:582
e129e5ff 564msgid "Discovering EVMS volumes"
c23d7165 565msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
e129e5ff 566
b5400c33 567#: .././rc.d/rc.shutdown:150
e129e5ff 568msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
c23d7165 569msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
e129e5ff 570
b5400c33
ER
571#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:734
572#: .././rc.d/rc.sysinit:797
e129e5ff
AM
573msgid "*** An error occurred during the file system check."
574msgstr ""
c23d7165 575"*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
e129e5ff 576
b5400c33 577#: .././rc.d/rc.sysinit:817
e129e5ff 578msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
c23d7165 579msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
e129e5ff 580
b5400c33
ER
581#: .././rc.d/init.d/functions:1082
582msgid "$4"
583msgstr ""
584
6bc25ba1
AM
585#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176
586msgid "dm-crypt module is not loaded"
587msgstr ""
588
b5400c33 589#: .././lib/ifup-sl:92
e129e5ff 590msgid "slattach started for %s on %s at %s"
c23d7165 591msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s"
e129e5ff 592
b5400c33
ER
593#: .././rc.d/init.d/functions:1117
594msgid "Detaching loopback device $dev: "
595msgstr ""
596
597#: .././rc.d/init.d/network:229
3a46f7f7 598msgid "Shutting down tunnel interface %s"
c23d7165 599msgstr "Wyłączanie tunelu %s"
3a46f7f7 600
b5400c33 601#: .././rc.d/rc.sysinit:301
e129e5ff
AM
602msgid "Activating swap partitions"
603msgstr "Aktywacja partycji swap"
604
b5400c33 605#: .././lib/ifup:99
e129e5ff
AM
606msgid "Enslaving %s to %s"
607msgstr "Ustawianie %s na %s"
608
b5400c33 609#: .././rc.d/rc.sysinit:843
e129e5ff 610msgid "Turning on quotas for local filesystems"
c23d7165 611msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików"
11c25ae0 612
b5400c33
ER
613#: .././rc.d/init.d/cpusets:37
614msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize"
615msgstr ""
616
617#: .././rc.d/rc.sysinit:527
e129e5ff
AM
618msgid "Initializing firewire controller"
619msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
5c378e78 620
b5400c33 621#: .././rc.d/init.d/functions:418
3a46f7f7 622msgid "$1"
623msgstr ""
11c25ae0 624
b5400c33 625#: .././lib/ifup-ppp:117
e129e5ff
AM
626msgid "Setting up a new %s config file"
627msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
213a395a 628
b5400c33 629#: .././rc.d/rc.sysinit:724
e129e5ff 630msgid "Checking filesystems"
c23d7165 631msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
213a395a 632
b5400c33 633#: .././rc.d/init.d/functions:378
e129e5ff 634msgid "Usage: %s"
c23d7165 635msgstr "Użycie: %s"
e129e5ff 636
b5400c33
ER
637#: .././rc.d/init.d/netfs:98
638#, fuzzy
639msgid "Mounting other filesystems"
c23d7165 640msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
b5400c33
ER
641
642#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:294
643#: .././rc.d/rc.sysinit:617
6bc25ba1 644msgid "Starting disk encryption"
c23d7165 645msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysków"
6bc25ba1
AM
646
647#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:40
648msgid "Key file for %s not found, skipping"
649msgstr ""
650
b5400c33 651#: .././lib/ifup:86
e129e5ff 652msgid "Delaying %s initialization"
c23d7165 653msgstr "Opóźnianie inicjalizacji %s"
213a395a 654
b5400c33 655#: .././rc.d/init.d/random:33
bc7136d9
TP
656msgid "Initializing random number generator"
657msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
d9368fb2 658
6bc25ba1
AM
659#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:174
660msgid "dm-crypt module is loaded"
661msgstr ""
662
b5400c33
ER
663#: .././rc.d/rc.sysinit:632 .././rc.d/rc.sysinit:688 .././rc.d/rc.sysinit:716
664msgid "Starting up RAID devices"
c23d7165 665msgstr "Ustawianie urządzeń RAID"
b5400c33
ER
666
667#: .././rc.d/rc.sysinit:435
668msgid "System bootup in progress - please wait"
c23d7165 669msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać"
b5400c33
ER
670
671#: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
e129e5ff 672msgid "Allowing users to login"
c23d7165 673msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie"
11c25ae0 674
b5400c33 675#: .././rc.d/rc.sysinit:110
e129e5ff 676msgid "Checking root filesystem"
c23d7165 677msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików"
11c25ae0 678
b5400c33
ER
679#: .././rc.d/init.d/cpusets:168
680msgid "Configured cpusets:"
681msgstr "Skonfigurowane cpusety:"
f759828e 682
b5400c33 683#: .././rc.d/init.d/cpusets:105 .././rc.d/init.d/cpusets:118
6bc25ba1
AM
684msgid "$("
685msgstr ""
686
b5400c33 687#: .././rc.d/rc.sysinit:948
e129e5ff 688msgid "Enabling swap space"
c23d7165 689msgstr "Włączanie swapa"
327685db 690
b5400c33 691#: .././rc.d/init.d/functions:386
21196cc6
JR
692msgid "$@"
693msgstr ""
694
b5400c33 695#: .././rc.d/rc.sysinit:389
e129e5ff 696msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
c23d7165 697msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)"
d9368fb2 698
b5400c33 699#: .././rc.d/init.d/functions:1011
e129e5ff 700msgid "Could not load %s kernel module(s)"
c23d7165 701msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s"
213a395a 702
b5400c33 703#: .././rc.d/init.d/functions:1159
e129e5ff 704msgid "DIED"
c23d7165 705msgstr " ZGINĄŁ "
11c25ae0 706
6bc25ba1 707#: .././rc.d/init.d/single:53
e129e5ff 708msgid "Telling INIT to go to single user mode"
c23d7165 709msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika"
11c25ae0 710
b5400c33 711#: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43
21196cc6 712msgid "Sending all processes the TERM signal"
c23d7165 713msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM"
3a46f7f7 714
b5400c33
ER
715#: .././rc.d/init.d/netfs:125
716msgid "Unmounting NCP filesystems"
c23d7165 717msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
b5400c33
ER
718
719#: .././rc.d/init.d/functions:374
e129e5ff 720msgid "Reloading %s service"
c23d7165 721msgstr "Przeładowanie usługi %s"
d9368fb2 722
b5400c33
ER
723#: .././rc.d/init.d/functions:1382
724msgid "$command not implemented for $name"
725msgstr ""
21196cc6 726
6bc25ba1
AM
727#: .././rc.d/init.d/local:27
728msgid "rc.local has not been started"
729msgstr ""
327685db 730
b5400c33
ER
731#: .././rc.d/init.d/allowlogin:35
732#, fuzzy
733msgid "System shutdown in progress\n"
734msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
735
736#: .././rc.d/rc.sysinit:433
e129e5ff 737msgid "Enabling Delay Login"
c23d7165 738msgstr "Włączanie opóźniania logowania"
11c25ae0 739
b5400c33 740#: .././lib/ifdown-irda:69
e129e5ff 741msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
c23d7165 742msgstr "ifdown-%s nie mógł zabić %s dla %s"
11c25ae0 743
6bc25ba1
AM
744#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:98
745msgid "$src: No such device"
746msgstr ""
747
b5400c33 748#: .././rc.d/init.d/functions:1155
e129e5ff 749msgid "BUSY"
c23d7165 750msgstr " ZAJĘTY "
e129e5ff 751
6bc25ba1
AM
752#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105
753msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping"
754msgstr ""
755
b5400c33 756#: .././lib/ifup-ppp:113 .././lib/ifup-sl:58
e129e5ff
AM
757msgid "%s does not exist for %s"
758msgstr "%s nie istnieje dla %s"
759
b5400c33 760#: .././rc.d/rc.sysinit:279 .././rc.d/rc.sysinit:860
e129e5ff
AM
761msgid "Today`s date:"
762msgstr "Dzisiejsza data:"
763
b5400c33 764#: .././rc.d/init.d/allowlogin:43
6bc25ba1
AM
765msgid "Delay login is enabled"
766msgstr ""
767
b5400c33 768#: .././rc.d/init.d/network:208
3a46f7f7 769msgid "Setting tunnel %s"
770msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
771
b5400c33 772#: .././rc.d/init.d/network:349
e129e5ff 773msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
c23d7165 774msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
e129e5ff 775
b5400c33 776#: .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66 .././lib/ifup-sl:43
bc7136d9
TP
777msgid "%s does not exist or is not executable"
778msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
99ee599d 779
6bc25ba1 780#: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148
21196cc6 781msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
c23d7165 782msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom"
21196cc6 783
6bc25ba1
AM
784#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:110
785msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them"
786msgstr ""
787
b5400c33 788#: .././rc.d/init.d/functions:570
e129e5ff
AM
789msgid "warning: --check option is ignored!"
790msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
327685db 791
b5400c33 792#: .././rc.d/init.d/functions:908
21196cc6
JR
793msgid " outside of configured cpuset %s..."
794msgstr " poza swoim cpusetem %s..."
795
b5400c33
ER
796#: .././rc.d/init.d/netfs:166
797msgid "Active network block devices: "
798msgstr ""
799
800#: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139
e129e5ff 801msgid "Setting static ARP entries"
c23d7165 802msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
5c378e78 803
b5400c33 804#: .././rc.d/init.d/functions:1158
e129e5ff
AM
805msgid "FAIL"
806msgstr "PROBLEMY"
807
b5400c33 808#: .././rc.d/init.d/allowlogin:48
6bc25ba1
AM
809msgid "Users are not allowed to login right now"
810msgstr ""
811
b5400c33 812#: .././rc.d/rc.sysinit:242
e129e5ff
AM
813msgid "NIS Domain:"
814msgstr "Domena NIS:"
5c378e78 815
b5400c33 816#: .././rc.d/rc.sysinit:712
e129e5ff 817msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
c23d7165 818msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
5c378e78 819
6bc25ba1
AM
820#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32
821msgid "INSECURE MODE FOR %s"
822msgstr ""
823
b5400c33 824#: .././lib/ifup:180
6bc25ba1
AM
825msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?"
826msgstr ""
827
b5400c33
ER
828#: .././rc.d/init.d/netfs:138
829#, fuzzy
830msgid "Configured NFS mountpoints: "
831msgstr "Skonfigurowane tunele:"
832
833#: .././lib/ifup-sl:56 .././lib/ifup-sl:84
3a46f7f7 834msgid "ifup-sl - %s exiting"
c23d7165 835msgstr "ifup-sl - %s kończy"
3a46f7f7 836
b5400c33
ER
837#: .././rc.d/rc.sysinit:403
838msgid "Checking root filesystem quotas"
c23d7165 839msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików"
b5400c33 840
6bc25ba1 841#: .././rc.d/init.d/network:51
e129e5ff 842msgid "Setting interfaces names (nameif)"
c23d7165 843msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
69da658f 844
b5400c33 845#: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184
3a46f7f7 846msgid "Determining IP information for %s (%s)"
847msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)"
848
6bc25ba1
AM
849#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:70
850msgid "%s: no value for size option, skipping"
851msgstr ""
852
b5400c33 853#~ msgid "The random data source exists"
c23d7165 854#~ msgstr "Źródło losowych danych istnieje"
b5400c33 855
6bc25ba1
AM
856#~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
857#~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
858
859#~ msgid "Creating cpuset %s"
860#~ msgstr "Tworzenie cpusetu %s"
861
862#~ msgid "Setting time zone information (%s)"
863#~ msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
864
865#~ msgid "Reload %s service"
c23d7165 866#~ msgstr "Przeładowanie usługi %s"
6bc25ba1
AM
867
868#~ msgid "Setting default font"
869#~ msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
870
871#~ msgid "Turning off RAID devices"
c23d7165 872#~ msgstr "Wyłączanie obsługi urządzeń RAID"
6bc25ba1 873
6bc25ba1
AM
874#, fuzzy
875#~ msgid "Removing cpuset %s"
876#~ msgstr "Usuwanie cpusetu %s"
877
878#~ msgid "Unsetting time zone information"
879#~ msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
69da658f 880
c67c1a59
JR
881#~ msgid "%s (pid %s) is running..."
882#~ msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
883
3a46f7f7 884#~ msgid "Setting network parameters"
c23d7165 885#~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
69da658f 886
3a46f7f7 887#~ msgid "Configuring kernel parameters"
c23d7165 888#~ msgstr "Ustawianie parametrów jądra"
This page took 0.319713 seconds and 4 git commands to generate.