]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1a4e795f JB |
1 | --- findutils-4.7.0/po/pl.po.orig 2019-08-29 21:53:10.000000000 +0200 |
2 | +++ findutils-4.7.0/po/pl.po 2019-09-01 21:35:37.664174620 +0200 | |
3 | @@ -32,9 +32,9 @@ | |
29a37685 | 4 | msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia" |
fe8a0ce5 | 5 | |
1a4e795f | 6 | #: find/exec.c:271 |
fe8a0ce5 JB |
7 | -#, fuzzy, c-format |
8 | +#, c-format | |
a2caf129 JB |
9 | msgid "Failed to change directory%s%s" |
10 | -msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s" | |
11 | +msgstr "Nie udało się zmienić katalogu%s%s" | |
fe8a0ce5 | 12 | |
1a4e795f JB |
13 | #: find/exec.c:303 xargs/xargs.c:1275 |
14 | msgid "cannot fork" | |
15 | @@ -193,16 +193,16 @@ | |
16 | "-depth." | |
17 | ||
18 | #: find/parser.c:609 | |
19 | -#, fuzzy, c-format | |
20 | +#, c-format | |
21 | msgid "" | |
22 | "warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but " | |
23 | "global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before " | |
24 | "it as well as those specified after it. Please specify global options " | |
25 | "before other arguments." | |
26 | msgstr "" | |
27 | -"uwaga: podano opcję %s po argumencie %s nie będącym opcją, ale opcje nie są " | |
28 | -"pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę " | |
29 | -"podawać opcje przed innymi argumentami.\n" | |
30 | +"uwaga: podano opcję globalną %s po argumencie %s, ale opcje globalne nie są " | |
31 | +"pozycyjne (np. %s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę " | |
32 | +"podawać opcje globalne przed innymi argumentami." | |
33 | ||
34 | #: find/parser.c:912 | |
fe8a0ce5 | 35 | #, c-format |
1a4e795f JB |
36 | @@ -243,6 +243,8 @@ |
37 | "directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the " | |
38 | "time. Did you mean %s?" | |
39 | msgstr "" | |
40 | +"uwaga: %s pasuje tylko do nazw podstawowych, ale podany wzorzec zawiera separator " | |
41 | +"katalogów (%s), więc wyrażenie będzie cały czas fałszywe. Czy nie miało być %s?" | |
42 | ||
43 | #: find/parser.c:1387 | |
44 | #, c-format | |
45 | @@ -296,7 +298,7 @@ | |
46 | #: find/parser.c:2057 | |
29a37685 | 47 | #, c-format |
a2caf129 | 48 | msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" |
29a37685 | 49 | -msgstr "" |
a2caf129 | 50 | +msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego '%s': %s" |
29a37685 | 51 | |
1a4e795f JB |
52 | #: find/parser.c:2086 |
53 | msgid "invalid null argument to -size" | |
54 | @@ -344,60 +346,60 @@ | |
55 | msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony." | |
56 | ||
57 | #: find/parser.c:2648 | |
58 | -#, fuzzy, c-format | |
59 | +#, c-format | |
60 | msgid "Arguments to %s should contain at least one letter" | |
61 | -msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę" | |
62 | +msgstr "Argumenty dla %s powinny zawierać przynajmniej jedną literę" | |
63 | ||
64 | #: find/parser.c:2713 | |
65 | -#, fuzzy, c-format | |
66 | +#, c-format | |
67 | msgid "" | |
68 | "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the " | |
69 | "platform find was compiled on." | |
70 | msgstr "" | |
71 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są " | |
72 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są " | |
73 | "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." | |
74 | ||
75 | #: find/parser.c:2725 | |
76 | -#, fuzzy, c-format | |
77 | +#, c-format | |
78 | msgid "" | |
79 | "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find " | |
80 | "was compiled on." | |
81 | msgstr "" | |
82 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na " | |
83 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na " | |
84 | "platformie, dla której find został skompilowany." | |
85 | ||
86 | #: find/parser.c:2737 | |
87 | -#, fuzzy, c-format | |
88 | +#, c-format | |
89 | msgid "" | |
90 | "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the " | |
91 | "platform find was compiled on." | |
92 | msgstr "" | |
93 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane " | |
94 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane " | |
95 | "na platformie, dla której find został skompilowany." | |
96 | ||
97 | #: find/parser.c:2753 | |
98 | -#, fuzzy, c-format | |
99 | +#, c-format | |
100 | msgid "" | |
101 | "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " | |
102 | "platform find was compiled on." | |
103 | msgstr "" | |
104 | -"-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są " | |
105 | +"%s %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są " | |
106 | "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany." | |
107 | ||
108 | #: find/parser.c:2761 | |
109 | -#, fuzzy, c-format | |
110 | +#, c-format | |
111 | msgid "Unknown argument to %s: %c" | |
112 | -msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c" | |
113 | +msgstr "Nieznany argument opcji %s: %c" | |
114 | ||
115 | #: find/parser.c:2769 | |
29a37685 | 116 | #, c-format |
1a4e795f JB |
117 | msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s." |
118 | -msgstr "" | |
119 | +msgstr "Powtórzony typ pliku '%c' w liście argumentów opcji %s." | |
29a37685 | 120 | |
1a4e795f JB |
121 | #: find/parser.c:2785 |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','" | |
124 | -msgstr "" | |
125 | +msgstr "Wielokrotne argumenty opcji %s muszą być rozdzielone znakiem ','" | |
126 | ||
127 | #: find/parser.c:2794 | |
128 | #, c-format | |
129 | @@ -405,6 +407,7 @@ | |
130 | "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: " | |
131 | "','" | |
132 | msgstr "" | |
133 | +"Brak ostatniego typu pliku na liście argumentów %s, tzn. lista kończy się znakiem ','" | |
134 | ||
135 | #: find/parser.c:2853 | |
136 | #, c-format | |
137 | @@ -554,13 +557,13 @@ | |
138 | msgstr "błędne wyrażenie; za dużo ')'" | |
139 | ||
140 | #: find/tree.c:175 | |
141 | -#, fuzzy, c-format | |
142 | +#, c-format | |
143 | msgid "" | |
144 | "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " | |
145 | "need an extra predicate after '%s'" | |
146 | msgstr "" | |
147 | -"błędne wyrażenie; oczekiwano gdzieś ')', ale nie znaleziono. Być może " | |
148 | -"potrzebne jest dodatkowe wyrażenie po '%s'" | |
149 | +"błędne wyrażenie; oczekiwano ')', ale nie znaleziono. Być może " | |
150 | +"potrzebne jest dodatkowe słowo po '%s'" | |
151 | ||
152 | #: find/tree.c:184 | |
153 | msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." | |
154 | @@ -591,14 +594,14 @@ | |
155 | "zgłosić to jako błąd" | |
156 | ||
157 | #: find/tree.c:1272 | |
158 | -#, fuzzy, c-format | |
159 | +#, c-format | |
160 | msgid "paths must precede expression: `%s'" | |
161 | -msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: %s" | |
162 | +msgstr "ścieżki muszą poprzedzać wyrażenie: `%s'" | |
163 | ||
164 | #: find/tree.c:1274 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?" | |
167 | -msgstr "" | |
168 | +msgstr "czyżby niecytowany wzorzec po słowie `%s'?" | |
169 | ||
170 | #: find/tree.c:1284 | |
171 | #, c-format | |
172 | @@ -638,20 +641,20 @@ | |
173 | msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!" | |
174 | ||
175 | #: find/util.c:139 | |
176 | -#, fuzzy | |
177 | msgid "Valid arguments for -D:\n" | |
178 | -msgstr "Prawidłowe argumenty to:" | |
179 | +msgstr "Prawidłowe argumenty dla -D:\n" | |
180 | ||
181 | #: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1363 xargs/xargs.c:1655 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" | |
184 | -msgstr "" | |
185 | +msgstr "Polecenie '%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" | |
186 | ||
187 | #: find/util.c:169 | |
188 | -#, fuzzy, c-format | |
189 | +#, c-format | |
190 | msgid "" | |
191 | "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n" | |
192 | -msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D " | |
193 | +msgstr "" | |
194 | +"Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D opcje_diagn] [ścieżka...] [wyrażenie]\n" | |
195 | ||
196 | #: find/util.c:173 | |
197 | msgid "" | |
198 | @@ -704,7 +707,6 @@ | |
199 | " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK" | |
200 | ||
201 | #: find/util.c:190 | |
202 | -#, fuzzy | |
203 | msgid "" | |
204 | "\n" | |
205 | " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" | |
206 | @@ -712,6 +714,7 @@ | |
207 | " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" | |
208 | " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" | |
209 | msgstr "" | |
210 | +"\n" | |
211 | " -nouser -nogroup -path WZORZEC -perm [-/]TRYB -regex WZORZEC\n" | |
212 | " -readable -writable -executable\n" | |
213 | " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" | |
214 | @@ -722,7 +725,6 @@ | |
215 | msgstr " -context KONTEKST\n" | |
216 | ||
217 | #: find/util.c:197 | |
218 | -#, fuzzy | |
219 | msgid "" | |
220 | "\n" | |
221 | "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" | |
222 | @@ -743,16 +745,19 @@ | |
223 | "Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n" | |
224 | "\n" | |
225 | msgstr "" | |
226 | +"\n" | |
227 | +"Opis opcji można uzyskać przy użyciu '-D help' lub w podręczniku find(1)\n" | |
228 | +"\n" | |
229 | ||
230 | #: find/util.c:491 | |
29a37685 | 231 | -#, fuzzy, c-format |
29a37685 | 232 | +#, c-format |
a2caf129 JB |
233 | msgid "Failed to save initial working directory%s%s" |
234 | -msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s" | |
235 | +msgstr "Nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego%s%s" | |
29a37685 | 236 | |
1a4e795f | 237 | #: find/util.c:510 |
29a37685 | 238 | -#, fuzzy, c-format |
29a37685 | 239 | +#, c-format |
a2caf129 JB |
240 | msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" |
241 | -msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s" | |
242 | +msgstr "Nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego%s%s" | |
29a37685 | 243 | |
1a4e795f JB |
244 | #: find/util.c:848 |
245 | #, c-format | |
246 | @@ -787,9 +792,9 @@ | |
247 | "można użyć GNU locate." | |
248 | ||
249 | #: find/util.c:957 | |
250 | -#, fuzzy, c-format | |
251 | +#, c-format | |
252 | msgid "Missing argument after the -D option." | |
253 | -msgstr "Pusty argument dla opcji -D." | |
254 | +msgstr "Brak argumentu dla opcji -D." | |
255 | ||
256 | #: find/util.c:1060 | |
257 | msgid "" | |
258 | @@ -800,7 +805,7 @@ | |
259 | "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT" | |
260 | ||
261 | #: lib/bugreports.c:28 | |
262 | -#, fuzzy, c-format | |
263 | +#, c-format | |
264 | msgid "" | |
265 | "Please see also the documentation at %s.\n" | |
266 | "You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n" | |
267 | @@ -808,10 +813,11 @@ | |
268 | "%s or, if\n" | |
269 | "you have no web access, by sending email to <%s>.\n" | |
270 | msgstr "" | |
271 | -"Proszę zgłaszać błędy (i śledzić proces ich naprawiania) poprzez stronę\n" | |
272 | -"zgłaszania błędów w findutils pod adresem http://savannah.gnu.org/ lub,\n" | |
273 | +"Więcej dokumentacji można znaleźć pod %s.\n" | |
274 | +"Błędy w programie \"%s\" można zgłaszać (i śledzić proces ich naprawiania)\n" | |
275 | +"poprzez stronę zgłaszania błędów w %s pod adresem %s lub,\n" | |
276 | "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n" | |
277 | -"adres <bug-findutils@gnu.org>." | |
278 | +"adres <%s>.\n" | |
279 | ||
280 | #: lib/buildcmd.c:144 | |
281 | msgid "command too long" | |
282 | @@ -908,9 +914,9 @@ | |
283 | msgstr "Poziom bezpieczeństwa slocate %ld nie jest obsługiwany." | |
284 | ||
285 | #: locate/frcode.c:265 | |
286 | -#, fuzzy, c-format | |
287 | +#, c-format | |
288 | msgid "no argument expected." | |
289 | -msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c" | |
290 | +msgstr "nie oczekiwano argumentu." | |
291 | ||
292 | #: locate/frcode.c:282 | |
293 | msgid "Failed to write to standard output" | |
294 | @@ -919,7 +925,7 @@ | |
295 | #: locate/frcode.c:291 | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "The input file should end with the delimiter" | |
298 | -msgstr "" | |
299 | +msgstr "Plik wejściowy powinien kończyć się ogranicznikiem" | |
300 | ||
301 | #: locate/locate.c:110 | |
302 | msgid "days" | |
303 | @@ -1102,7 +1108,7 @@ | |
304 | #: locate/locate.c:1720 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "pattern argument expected" | |
307 | -msgstr "" | |
308 | +msgstr "oczekiwano argumentu będącego wzorcem" | |
309 | ||
310 | #: locate/locate.c:1761 | |
311 | #, c-format | |
312 | @@ -1117,9 +1123,9 @@ | |
313 | msgstr "wywołanie systemowe nie powiodło się" | |
314 | ||
315 | #: locate/locate.c:1845 | |
316 | -#, fuzzy, c-format | |
317 | +#, c-format | |
318 | msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)" | |
319 | -msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %d %s (jej wiek to %.1f %s)" | |
320 | +msgstr "uwaga: baza danych %s ma już ponad %u %s (jej wiek to %.1f %s)" | |
321 | ||
322 | #: locate/word_io.c:77 | |
29a37685 | 323 | #, c-format |
1a4e795f JB |
324 | @@ -1326,7 +1332,7 @@ |
325 | ||
326 | #: xargs/xargs.c:1212 | |
327 | msgid "failed to redirect standard input of the child process" | |
328 | -msgstr "" | |
329 | +msgstr "nie udało się przekierować standardowego wejścia procesu potomnego" | |
330 | ||
331 | #: xargs/xargs.c:1264 | |
332 | msgid "could not create pipe before fork" | |
333 | @@ -1342,12 +1348,12 @@ | |
334 | "proszę to zgłosić)" | |
335 | ||
336 | #: xargs/xargs.c:1388 | |
337 | -#, fuzzy, c-format | |
338 | +#, c-format | |
339 | msgid "" | |
340 | "read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please " | |
341 | "report it" | |
342 | msgstr "" | |
343 | -"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to " | |
344 | +"read zwróciło nieoczekiwaną wartość %<PRIuMAX>; prawdopodobnie błąd, proszę to " | |
345 | "zgłosić" | |
346 | ||
347 | #: xargs/xargs.c:1481 | |
348 | @@ -1375,19 +1381,19 @@ | |
349 | msgstr "%s: zakończony sygnałem %d" | |
350 | ||
351 | #: xargs/xargs.c:1624 | |
352 | -#, fuzzy, c-format | |
353 | +#, c-format | |
354 | msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n" | |
355 | -msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n" | |
356 | +msgstr "%s: błędna liczba \"%s\" dla opcji -%c\n" | |
357 | ||
358 | #: xargs/xargs.c:1631 | |
359 | -#, fuzzy, c-format | |
360 | +#, c-format | |
361 | msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n" | |
362 | -msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n" | |
363 | +msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być >= %ld\n" | |
364 | ||
365 | #: xargs/xargs.c:1640 | |
366 | -#, fuzzy, c-format | |
367 | +#, c-format | |
368 | msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n" | |
369 | -msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n" | |
370 | +msgstr "%s: wartość %s dla opcji -%c powinna być <= %ld\n" | |
371 | ||
372 | #: xargs/xargs.c:1660 | |
373 | #, c-format | |
374 | @@ -1510,7 +1516,6 @@ | |
375 | " polecenia\n" | |
376 | ||
377 | #: xargs/xargs.c:1690 | |
378 | -#, fuzzy | |
379 | msgid "" | |
380 | " -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child " | |
381 | "process\n" | |
382 | @@ -1518,11 +1523,10 @@ | |
383 | "an\n" | |
384 | " interactive application.\n" | |
385 | msgstr "" | |
386 | -" -0, --null elementy oddzielone znakiem NULL zamiast " | |
387 | -"spacji;\n" | |
388 | -" wyłącza przetwarzanie cytowania, " | |
389 | -"odwrotnych\n" | |
390 | -" ukośników i logicznych EOF\n" | |
391 | +" -o, --open-tty Ponowne otwarcie standardowego wejścia jako\n" | |
392 | +" /dev/tty w procesie potomnym przed\n" | |
393 | +" uruchomieniem polecenia; przydatne przy\n" | |
394 | +" uruchamianiu aplikacji interaktywnych.\n" | |
395 | ||
396 | #: xargs/xargs.c:1693 | |
397 | msgid "" | |
398 | @@ -1584,12 +1588,12 @@ | |
399 | msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
400 | ||
401 | #: xargs/xargs.c:1705 | |
402 | -#, fuzzy | |
403 | msgid "" | |
404 | " --version output version information and exit\n" | |
405 | "\n" | |
406 | msgstr "" | |
407 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
408 | +"\n" | |
409 | ||
410 | #~ msgid "" | |
411 | #~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " |