]> git.pld-linux.org Git - packages/coreutils.git/blame - coreutils-pl.po-update.patch
- back to rm -f for translated man pages (no kill(1) pages currently)
[packages/coreutils.git] / coreutils-pl.po-update.patch
CommitLineData
1c79e956
JB
1--- coreutils-8.6/po/pl.po.orig 2010-10-15 16:53:59.000000000 +0200
2+++ coreutils-8.6/po/pl.po 2010-10-23 15:58:16.127979887 +0200
3@@ -14,13 +14,12 @@
e80ed3e5 4 # 2 format strings: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
34c311b9
JB
5 msgid ""
6 msgstr ""
1c79e956
JB
7-"Project-Id-Version: coreutils 8.4.10081926\n"
8+"Project-Id-Version: coreutils 8.6\n"
34c311b9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
1c79e956
JB
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:53+0200\n"
11-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:10+0200\n"
12+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 13:30+0200\n"
e80ed3e5 13 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
34c311b9 14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
1c79e956 15-"Language: pl\n"
34c311b9 16 "MIME-Version: 1.0\n"
1c79e956
JB
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19@@ -1034,7 +1033,6 @@
20 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
e80ed3e5 21
1c79e956
JB
22 #: src/cat.c:92
23-#, fuzzy
24 msgid ""
25 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
26 "\n"
27@@ -1045,7 +1043,7 @@
28 " -n, --number number all output lines\n"
29 " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
30 msgstr ""
31-"Połączenie PLIKU(ÓW) albo przekazanie ze standardowego wejścia na wyjście.\n"
32+"Połączenie PLIKU(ÓW) albo standardowego wejścia i przekazanie na wyjście.\n"
33 "\n"
34 " -A, --show-all równoważne -vET\n"
35 " -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjściu\n"
36@@ -1790,7 +1788,7 @@
37 "przez `LC_COLLATE'.\n"
34c311b9 38
1c79e956 39 #: src/comm.c:139
e80ed3e5
JB
40-#, fuzzy, c-format
41+#, c-format
1c79e956 42 msgid ""
34c311b9 43 "\n"
1c79e956
JB
44 "Examples:\n"
45@@ -1799,9 +1797,10 @@
e80ed3e5 46 msgstr ""
1c79e956
JB
47 "\n"
48 "Przykłady:\n"
49-" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1 jak w\n"
50+" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak "
51+"w\n"
52 " pliku2\n"
53-" %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linie, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
54+" %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
55 " pliku2 i odwrotnie\n"
56
57 #: src/comm.c:224 src/join.c:381
58@@ -2133,7 +2132,6 @@
59 "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"
34c311b9 60
1c79e956 61 #: src/cp.c:170
34c311b9 62-#, fuzzy
e80ed3e5 63 msgid ""
1c79e956
JB
64 " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
65 " --attributes-only don't copy the file data, just the "
66@@ -2147,6 +2145,7 @@
67 " -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
68 msgstr ""
69 " -a, --archive to samo co -dR --preserve=all\n"
70+" --attributes-only bez kopiowania danych, same atrybuty\n"
71 " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego "
72 "istniejącego\n"
73 " pliku docelowego\n"
74@@ -3451,16 +3450,14 @@
75 msgstr "ustawienie flag dla %s"
76
77 #: src/dd.c:1606
78-#, fuzzy, c-format
79+#, c-format
80 msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
81-msgstr ""
82-"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
83+msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %zu bajtów (%s)"
34c311b9 84
1c79e956 85 #: src/dd.c:1620
e80ed3e5
JB
86-#, fuzzy, c-format
87+#, c-format
1c79e956
JB
88 msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
89-msgstr ""
90-"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
91+msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %zu bajtów (%s)"
34c311b9 92
1c79e956 93 #: src/dd.c:1646
e80ed3e5 94 #, c-format
1c79e956
JB
95@@ -3556,7 +3553,6 @@
96 "\n"
34c311b9 97
1c79e956 98 #: src/df.c:712
34c311b9 99-#, fuzzy
e80ed3e5 100 msgid ""
1c79e956
JB
101 " -a, --all include dummy file systems\n"
102 " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
103@@ -3567,8 +3563,10 @@
104 "2G)\n"
105 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
106 msgstr ""
107-" -a, --all pokazanie specjalnych systemów plików\n"
108-" -B, --block-size=ROZMIAR użycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
109+" -a, --all pokazanie też specjalnych systemów plików\n"
110+" -B, --block-size=ROZMIAR Skala rozmiarów, np. `-BM' powoduje wypisanie\n"
111+" rozmiarów w jednostkach po 1048576 bajtów.\n"
112+" Zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n"
113 " --total wypisanie podsumowania całości\n"
114 " -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M "
115 "2G)\n"
116@@ -3704,19 +3702,18 @@
117 " albo: %s OPCJA\n"
118
119 #: src/dirname.c:50
e80ed3e5
JB
120-#, fuzzy
121 msgid ""
1c79e956
JB
122 "Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed;\n"
123 "if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory).\n"
124 "\n"
e80ed3e5 125 msgstr ""
1c79e956
JB
126-"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego /składnika; jeśli NAZWA nie zawiera "
127-"znaków\n"
128-"`/', wyświetla `.' (co oznacza katalog bieżący).\n"
129+"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego składnika bez ukośnika albo bez końcowego\n"
130+"ukośnika; jeśli NAZWA nie zawiera znaków `/', wyświetlenie `.' (co oznacza\n"
131+"katalog bieżący).\n"
132 "\n"
133
134 #: src/dirname.c:57
34c311b9
JB
135-#, fuzzy, c-format
136+#, c-format
34c311b9 137 msgid ""
e80ed3e5 138 "\n"
1c79e956
JB
139 "Examples:\n"
140@@ -3725,7 +3722,7 @@
141 msgstr ""
34c311b9 142 "\n"
1c79e956
JB
143 "Przykłady:\n"
144-" %s /usr/bin/sort Wynik: \"/usr/bin\".\n"
145+" %s /usr/bin/ Wynik: \"/usr\".\n"
146 " %s stdio.h Wynik: \".\".\n"
147
148 #: src/du.c:257 src/sort.c:378 src/wc.c:113
149@@ -3765,7 +3762,6 @@
150 " itp.\n"
34c311b9 151
1c79e956 152 #: src/du.c:275
e80ed3e5
JB
153-#, fuzzy
154 msgid ""
1c79e956
JB
155 " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
156 " `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
157@@ -3775,7 +3771,9 @@
158 " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
159 " command line\n"
34c311b9 160 msgstr ""
1c79e956
JB
161-" -B, --block-size=ROZM użycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
162+" -B, --block-size=ROZMIAR Skala rozmiarów, np. `-BM' powoduje wypisanie\n"
163+" rozmiarów w jednostkach po 1048576 bajtów.\n"
164+" Zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n"
165 " -b, --bytes równoważne `--apparent-size --block-size=1'\n"
166 " -c, --total wypisanie podsumowania całości\n"
167 " -D, --dereference-args rozwijanie dowiązań symbolicznych podanych jako\n"
168@@ -3830,7 +3828,6 @@
169 " -s, --summarize wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n"
170
171 #: src/du.c:304
e80ed3e5 172-#, fuzzy
34c311b9 173 msgid ""
1c79e956
JB
174 " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
175 " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
176@@ -3845,7 +3842,7 @@
177 " plików\n"
178 " -X --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU\n"
179 " --exclude=WZÓR pominięcie plików pasujących do WZORU\n"
180-" --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
181+" -d, --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
182 " z --all) tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów\n"
183 " poniżej podanego jako argument komendy;\n"
184 " --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
185@@ -5231,29 +5228,29 @@
186 msgstr "%s: zastąpić %s? "
187
188 #: src/ln.c:307
189-#, fuzzy, c-format
190+#, c-format
191 msgid "failed to create symbolic link %s"
192-msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
193+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
34c311b9 194
1c79e956
JB
195 #: src/ln.c:308
196-#, fuzzy, c-format
197+#, c-format
198 msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
199-msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s"
200+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego %s -> %s"
34c311b9 201
1c79e956
JB
202 #: src/ln.c:310
203-#, fuzzy, c-format
204+#, c-format
205 msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
206-msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %.0s%s"
207+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego do %.0s%s"
208
209 #: src/ln.c:313
210-#, fuzzy, c-format
211+#, c-format
212 msgid "failed to create hard link %s"
213-msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
214+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego %s"
215
216 #: src/ln.c:314
217-#, fuzzy, c-format
218+#, c-format
219 msgid "failed to create hard link %s => %s"
220-msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
221+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego %s => %s"
222
223 #: src/ln.c:336
224 #, c-format
225@@ -5509,7 +5506,6 @@
226 " języka C, np. \\012)\n"
227
228 #: src/ls.c:4584
e80ed3e5
JB
229-#, fuzzy
230 msgid ""
1c79e956
JB
231 " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
232 "g.,\n"
233@@ -5522,8 +5518,11 @@
234 " with -l: show ctime and sort by name\n"
235 " otherwise: sort by ctime\n"
e80ed3e5 236 msgstr ""
1c79e956
JB
237-" --block-size=ROZMIAR użycie bloków o podanym w bajtach ROZMIARZE.\n"
238-" Zobacz też opis formatu ROZMIARU.\n"
239+" --block-size=ROZMIAR Skala rozmiarów, np. `--block-size=M' powoduje\n"
240+" wypisanie rozmiarów w jednostkach po 1048576\n"
241+" bajtów.\n"
242+" Zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW "
243+"poniżej.\n"
244 " -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n"
245 " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
246 " ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
247@@ -8681,7 +8680,6 @@
248 " tymczasowe\n"
249
250 #: src/sort.c:428
e80ed3e5
JB
251-#, fuzzy
252 msgid ""
1c79e956
JB
253 " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
254 " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
255@@ -8696,13 +8694,8 @@
256 " --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez "
257 "PROG;\n"
258 " dekompresowanie przez PROG -d\n"
259-" --files0-from=P dane wejściowe będą czytane z plików\n"
260-" rozdzielonych znakiem NUL, podanych w pliku P\n"
261-" Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
262-" standardowego wejścia\n"
263
264 #: src/sort.c:434
e80ed3e5
JB
265-#, fuzzy
266 msgid ""
1c79e956
JB
267 " --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
268 " and warn about questionable usage to stderr\n"
269@@ -8710,28 +8703,24 @@
270 " NUL-terminated names in file F;\n"
271 " If F is - then read names from standard input\n"
e80ed3e5 272 msgstr ""
1c79e956
JB
273-" -c, --check, --check=diagnose-first sprawdzenie czy dane są\n"
274-" posortowane, ale bez sortowania\n"
275-" -C, --check=quiet, --check=silent jak -c, ale bez informowania o\n"
276-" pierwszej złej linii\n"
277-" --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez "
278-"PROG;\n"
279-" dekompresowanie przez PROG -d\n"
280+" --debug zanotowanie która część linii została użyta do\n"
281+" posortowania i ostrzeganie o niewłaściwym\n"
282+" użyciu przez standardowe wyjście błędu\n"
283 " --files0-from=P dane wejściowe będą czytane z plików\n"
284 " rozdzielonych znakiem NUL, podanych w pliku P\n"
285-" Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
286-" standardowego wejścia\n"
287+" Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
288+" standardowego wejścia\n"
289
290 #: src/sort.c:441
291-#, fuzzy
e80ed3e5 292 msgid ""
1c79e956
JB
293 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2\n"
294 " (default end of line). See POS syntax below\n"
295 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
296 msgstr ""
297-" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna się od POZYCJI1 i kończy na "
298-"POZYCJI2\n"
299-" (numeracja od 1)\n"
300+" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna się od POZYCJI1 (numeracja od 1) "
301+"i\n"
302+" kończy na POZYCJI2 (domyślnie koniec lini).\n"
303+" Informacje o składni POZYCJI poniżej.\n"
304 " -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez "
305 "sortowania\n"
306
307@@ -8750,7 +8739,7 @@
308 " -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"
309
310 #: src/sort.c:451
34c311b9
JB
311-#, fuzzy, c-format
312+#, c-format
e80ed3e5 313 msgid ""
1c79e956
JB
314 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
315 "transition\n"
316@@ -8767,6 +8756,7 @@
317 " -T, --temporary-directory=KATALOG użycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
318 " zamiast $TMPDIR lub %s; opcja użyta\n"
319 " więcej razy definiuje więcej katalogów\n"
320+" --parallel=N ograniczenie liczby równoległych sortowań do N\n"
321 " -u, --unique z -c: sprawdzenie uporządkowania; bez -c:\n"
322 " wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
323 "linii\n"
324@@ -8904,7 +8894,7 @@
325 #: src/sort.c:1389
326 #, c-format
327 msgid "number in parallel must be nonzero"
328-msgstr ""
329+msgstr "liczba równoległych sortowań (parallel) musi byc niezerowy"
330
331 #: src/sort.c:1470
332 msgid "stat failed"
333@@ -8927,40 +8917,41 @@
334 #: src/sort.c:2167
335 #, c-format
336 msgid "^ no match for key\n"
337-msgstr ""
338+msgstr "^ brak dopasowania klucza\n"
339
340 #: src/sort.c:2344
341 #, c-format
342 msgid "obsolescent key `%s' used; consider `%s' instead"
e80ed3e5 343 msgstr ""
1c79e956 344+"został użyty zdezaktualizowany klucz `%s', rozważ użycie `%s' zamiast niego"
34c311b9 345
1c79e956
JB
346 #: src/sort.c:2350
347 #, c-format
348 msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
349-msgstr ""
350+msgstr "klucz %lu ma zerową długość i będzie zignorowany"
351
352 #: src/sort.c:2361
353 #, c-format
354 msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying `b'"
355-msgstr ""
356+msgstr "początkowe odstępy są znaczące w kluczu %lu, rozważ podanie `b'"
357
358 #: src/sort.c:2374
359 #, c-format
360 msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
361-msgstr ""
362+msgstr "klucz %lu jest numeryczny i rozciąga się na wiele pól"
363
364 #: src/sort.c:2406
365-#, fuzzy, c-format
366+#, c-format
367 msgid "option `-%s' is ignored"
368 msgid_plural "options `-%s' are ignored"
369-msgstr[0] "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
370-msgstr[1] "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
371-msgstr[2] "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
372+msgstr[0] "opcja `-%s' została zignorowana"
373+msgstr[1] "opcje `-%s' zostały zignorowane"
374+msgstr[2] "opcji `-%s' zostało zignorowanych"
375
376 #: src/sort.c:2412
377 #, c-format
378 msgid "option `-r' only applies to last-resort comparison"
379-msgstr ""
380+msgstr "optja `-r' ma zastosowanie tylko do porównań ostatniej szansy"
381
382 #: src/sort.c:2686 src/sort.c:2695
383 msgid "write failed"
384@@ -9046,12 +9037,12 @@
385 #: src/sort.c:4469
386 #, c-format
387 msgid "using %s sorting rules"
388-msgstr ""
389+msgstr "użycie reguł sortowania %s"
390
391 #: src/sort.c:4472
392 #, c-format
393 msgid "using simple byte comparison"
394-msgstr ""
395+msgstr "użycie prostego porównywania bajtów"
396
397 #: src/sort.c:4503
398 #, c-format
399@@ -9147,9 +9138,9 @@
400 msgstr "Michael Meskes"
401
402 #: src/stat.c:682
403-#, fuzzy, c-format
404+#, c-format
405 msgid "failed to canonicalize %s"
406-msgstr "nie udało się sklonować %s"
407+msgstr "nie udało się kanonizować %s"
408
409 #: src/stat.c:889
410 #, c-format
411@@ -9193,6 +9184,11 @@
412 "Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
413 "Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
e80ed3e5 414 msgstr ""
1c79e956
JB
415+" Plik: \"%n\"\n"
416+" ID: %-8i długość nazwy: %-7l typ: %T\n"
417+"rozmiar bloku: %-10s podstawowy rozmiar bloku: %S\n"
418+"bloków: Razem: %-10b wolnych: %-10f dostępnych: %a\n"
419+"Inody: razem: %-10c wolnych: %d\n"
420
421 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
422 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
423@@ -9201,31 +9197,33 @@
424 " File: %N\n"
425 " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
426 msgstr ""
427+" Plik: %N\n"
428+" rozmiar: %-10s\tbloków: %-10b bloki I/O: %-6o %F\n"
429
430 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
431 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
432 #: src/stat.c:1113
433 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
434-msgstr ""
435+msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n"
436
437 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
438 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
439 #: src/stat.c:1121
440 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
441-msgstr ""
442+msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %h\n"
443
444 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
445 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
446 #: src/stat.c:1130
447 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
448-msgstr ""
449+msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
450
451 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
452 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
453 #: src/stat.c:1140
454-#, fuzzy, c-format
455+#, c-format
456 msgid "Context: %C\n"
457-msgstr " kontekst=%s"
458+msgstr "Kontekst: %C\n"
459
460 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
461 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
462@@ -9236,6 +9234,10 @@
463 "Change: %z\n"
464 " Birth: %w\n"
465 msgstr ""
466+"Dostęp: %x\n"
467+"Modyfikacja: %y\n"
468+"Zmiana: %z\n"
469+"Utworzenie: %w\n"
34c311b9 470
1c79e956
JB
471 #: src/stat.c:1170
472 msgid ""
473@@ -9305,7 +9307,6 @@
474 " %G nazwa grupy właściciela pliku\n"
475
476 #: src/stat.c:1204
34c311b9
JB
477-#, fuzzy
478 msgid ""
1c79e956
JB
479 " %h Number of hard links\n"
480 " %i Inode number\n"
481@@ -9319,6 +9320,7 @@
34c311b9 482 msgstr ""
1c79e956
JB
483 " %h liczba dowiązań zwykłych\n"
484 " %i numer i-węzła\n"
485+" %m miejsce zamontowania\n"
486 " %n nazwa pliku\n"
487 " %N nazwa pliku w cudzysłowach, rozwiązana jeżeli dowiązanie symboliczne\n"
488 " %o rozmiar bloku wejścia/wyjścia\n"
489@@ -9327,7 +9329,6 @@
490 " %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n"
491
492 #: src/stat.c:1215
e80ed3e5 493-#, fuzzy
34c311b9 494 msgid ""
1c79e956
JB
495 " %u User ID of owner\n"
496 " %U User name of owner\n"
497@@ -9343,6 +9344,8 @@
e80ed3e5 498 msgstr ""
1c79e956
JB
499 " %u numer użytkownika właściciela\n"
500 " %U nazwa właściciela\n"
501+" %w czas utworzenia pliku albo - jeżeli nieznany\n"
502+" %W czas utworzenia pliku w sekundach od Epoki albo - jeżeli nieznana\n"
503 " %x czas ostatniego czytania\n"
504 " %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
505 " %y czas ostatniej modyfikacji\n"
506@@ -9352,7 +9355,6 @@
e80ed3e5 507 "\n"
e80ed3e5 508
1c79e956
JB
509 #: src/stat.c:1229
510-#, fuzzy
34c311b9 511 msgid ""
1c79e956
JB
512 "Valid format sequences for file systems:\n"
513 "\n"
514@@ -9369,7 +9371,6 @@
515 " %c całkowita liczba i-węzłów w systemie plików\n"
516 " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
517 " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
518-" %C kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n"
34c311b9 519
1c79e956 520 #: src/stat.c:1238
34c311b9 521 msgid ""
1c79e956
JB
522@@ -10412,9 +10413,9 @@
523 msgstr "nie można śledzić katalogu nadrzędnego %s"
524
525 #: src/tail.c:1365 src/tail.c:1380
526-#, fuzzy, c-format
527+#, c-format
528 msgid "inotify resources exhausted"
529-msgstr "zabrakło przyrostków plików wyjściowych"
530+msgstr "zabrakło zasobów inotify"
531
532 #: src/tail.c:1383 src/tail.c:1501
533 #, c-format
534@@ -11124,6 +11125,8 @@
535 "when translating with string1 longer than string2,\n"
536 "the latter string must not end with a character class"
34c311b9 537 msgstr ""
1c79e956
JB
538+"jeżeli translacja jest robiona ze ZBIOREM1 dłuższym niż\n"
539+"ZBIÓR2, ten ostatni nie może kończyć się klasą znaków"
e80ed3e5 540
1c79e956
JB
541 # should it be string1 or SET1?
542 #: src/tr.c:1481
543@@ -11237,13 +11240,12 @@
544 " -o, --io-blocks ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n"
34c311b9 545
1c79e956 546 #: src/truncate.c:117
e80ed3e5 547-#, fuzzy
34c311b9 548 msgid ""
1c79e956
JB
549 " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
550 " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
e80ed3e5 551 msgstr ""
1c79e956
JB
552-" -r, --reference=PLIK użycie rozmiaru tego PLIKU\n"
553-" -s, --size=ROZMIAR użycie takiego ROZMIARU\n"
554+" -r, --reference=PLIKODN użycie rozmiaru tego PLIKU ODNIESIENIA\n"
555+" -s, --size=ROZMIAR użycie tego ROZMIARU\n"
556
557 #: src/truncate.c:123
558 msgid ""
559@@ -11264,9 +11266,9 @@
560 msgstr "przepełnienie przy %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> bajtach dla pliku %s"
561
562 #: src/truncate.c:167 src/truncate.c:354
563-#, fuzzy, c-format
564+#, c-format
565 msgid "cannot get the size of %s"
566-msgstr "nie można zmienić właściciela na %s"
567+msgstr "nie można ustalić rozmiaru %s"
568
569 #: src/truncate.c:174
570 #, c-format
571@@ -11284,9 +11286,9 @@
572 msgstr "przepełnienie przy zwiększaniu rozmiatu pliku %s"
573
574 #: src/truncate.c:219
575-#, fuzzy, c-format
576+#, c-format
577 msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
578-msgstr "obcięcie pliku %s do %<PRIdMAX> bajtów"
579+msgstr "nie udało się obciąć pliku %s do %<PRIdMAX> bajtów"
580
581 #: src/truncate.c:292
582 #, c-format
583@@ -11294,14 +11296,14 @@
584 msgstr "podano wiele modyfikatorów względnych"
585
586 #: src/truncate.c:322
587-#, fuzzy, c-format
588+#, c-format
589 msgid "you must specify either %s or %s"
590-msgstr "musisz podać jeden z %s albo %s"
591+msgstr "musisz podać albo %s albo %s"
592
593 #: src/truncate.c:329
594-#, fuzzy, c-format
595+#, c-format
596 msgid "you must specify a relative %s with %s"
597-msgstr "musisz podać jeden z %s albo %s"
598+msgstr "musisz podać względy %s z %s"
599
600 #: src/truncate.c:336
601 #, c-format
602@@ -11861,65 +11863,3 @@
34c311b9
JB
603 msgstr ""
604 "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi NAPIS(AMI) albo `y'\n"
605 "\n"
606-
1c79e956
JB
607-#, fuzzy
608-#~ msgid "%s: failed to get extents info"
609-#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s"
610-
611-#, fuzzy
612-#~ msgid "%s: write failed"
613-#~ msgstr "błąd zapisu"
614-
615-#, fuzzy
616-#~ msgid "failed to extend %s"
617-#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s"
618-
619-#~ msgid "both SI and IEC prefixes present on units"
620-#~ msgstr "jednostki mają zarówno prefiksy SI jak IEC"
621-
622-#, fuzzy
623-#~ msgid "standard out"
624-#~ msgstr "standardowe wyjście"
625-
626-#, fuzzy
627-#~ msgid "options -o and --debug are incompatible"
628-#~ msgstr "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
629-
630-#, fuzzy
631-#~ msgid "%s: FIEMAP ioctl failed"
632-#~ msgstr "%s: błąd fcntl"
633-
634-#~ msgid "%s"
635-#~ msgstr "%s"
636-
637-#~ msgid "creating symbolic link %s"
638-#~ msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s"
639-
640-#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s"
641-#~ msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s"
642-
643-#~ msgid "creating hard link %s"
644-#~ msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s"
645-
646-#~ msgid "creating hard link %s => %s"
647-#~ msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s => %s"
648-
34c311b9 649-#~ msgid ""
1c79e956
JB
650-#~ "the --context (-Z) option is obsolete and will be removed\n"
651-#~ "in a future release"
34c311b9 652-#~ msgstr ""
1c79e956
JB
653-#~ "opcja --context (-Z) jest przestarzała i będzie usunięta\n"
654-#~ "w jednej z przyszłych wersji"
655-
656-#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference"
657-#~ msgstr "uwaga: opcja --%s jest przestarzała, używał --reference"
34c311b9
JB
658-
659-#~ msgid ""
e80ed3e5 660-#~ "\n"
1c79e956 661-#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n"
34c311b9 662-#~ msgstr ""
e80ed3e5 663-#~ "\n"
1c79e956
JB
664-#~ "Należy zauważyć, że opcje -r i -s wzajemnie się wykluczają.\n"
665-
666-#~ msgid "extra operand %s\n"
667-#~ msgstr "nadmiarowy argument %s\n"
This page took 0.135272 seconds and 4 git commands to generate.