]> git.pld-linux.org Git - packages/coreutils.git/blame - coreutils-pl.po-update.patch
- rel 2
[packages/coreutils.git] / coreutils-pl.po-update.patch
CommitLineData
34c311b9
JB
1--- coreutils-6.12/po/pl.po.orig 2008-05-26 14:44:19.000000000 +0200
2+++ coreutils-6.12/po/pl.po 2008-08-28 23:45:30.190120063 +0200
3@@ -15,11 +15,11 @@
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7-"Project-Id-Version: coreutils 6.9.92\n"
8+"Project-Id-Version: coreutils 6.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:44+0200\n"
11-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 17:30+0100\n"
12-"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
13+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 23:01+0200\n"
14+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
15 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18@@ -643,7 +643,7 @@
19 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
20 #: src/base64.c:38
21 msgid "Simon Josefsson"
22-msgstr ""
23+msgstr "Simon Josefsson"
24
25 #: src/base64.c:57 src/basename.c:49 src/cat.c:91 src/chcon.c:361
26 #: src/chgrp.c:109 src/chmod.c:346 src/chown.c:90 src/chroot.c:42
27@@ -766,7 +766,7 @@
28 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
29 #: src/basename.c:40 src/echo.c:27
30 msgid "FIXME unknown"
31-msgstr ""
32+msgstr "FIXME nieznany"
33
34 #: src/basename.c:53
35 #, c-format
36@@ -814,12 +814,12 @@
37 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
38 #: src/cat.c:47 src/cp.c:56 src/df.c:41 src/du.c:53 src/split.c:44
39 msgid "Torbjorn Granlund"
40-msgstr ""
41+msgstr "Torbjorn Granlund"
42
43 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
44 #: src/cat.c:48 src/split.c:45 src/tee.c:33
45 msgid "Richard M. Stallman"
46-msgstr ""
47+msgstr "Richard M. Stallman"
48
49 #: src/cat.c:95
50 #, c-format
51@@ -890,7 +890,7 @@
52 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
53 #: src/chcon.c:35 src/runcon.c:62
54 msgid "Russell Coker"
55-msgstr ""
56+msgstr "Russell Coker"
57
58 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
59 #: src/chcon.c:36 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:39 src/chown.c:48 src/cp.c:58
60@@ -899,7 +899,7 @@
61 #: src/pathchk.c:41 src/pwd.c:33 src/rm.c:67 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:35
62 #: src/sync.c:31 src/tail.c:55 src/tr.c:35 src/true.c:33
63 msgid "Jim Meyering"
64-msgstr ""
65+msgstr "Jim Meyering"
66
67 #: src/chcon.c:122 src/runcon.c:206 src/runcon.c:237
68 #, c-format
69@@ -966,7 +966,6 @@
70 " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
71
72 #: src/chcon.c:371
73-#, fuzzy
74 msgid ""
75 "Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
76 "With --reference, change the security context of each FILE to that of "
77@@ -976,17 +975,15 @@
78 " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
79 "file\n"
80 msgstr ""
81-"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --"
82-"reference\n"
83-"zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na taki jaki ma PLIK_WZ.\n"
84+"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na KONTEKST.\n"
85+"Z opcją --reference zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na taki\n"
86+"jaki ma PLIK_WZ.\n"
87 "\n"
88 " -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła "
89 "zmiana\n"
90-" --dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań symbolicznych, "
91+" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań symbolicznych, "
92 "a\n"
93-" nie plików przez nie wskazywanych (dostępne tylko "
94-"w\n"
95-" systemach z wywołaniem systemowym lchown)\n"
96+" nie plików przez nie wskazywanych\n"
97
98 #: src/chcon.c:378
99 msgid ""
100@@ -1088,7 +1085,7 @@
101 #: src/touch.c:44 src/tty.c:43 src/uname.c:61 src/unexpand.c:49 src/uniq.c:41
102 #: src/uptime.c:45 src/users.c:36 src/wc.c:47 src/who.c:45 src/yes.c:32
103 msgid "David MacKenzie"
104-msgstr ""
105+msgstr "David MacKenzie"
106
107 #: src/chgrp.c:96
108 #, c-format
109@@ -1436,7 +1433,7 @@
110 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
111 #: src/chroot.c:33
112 msgid "Roland McGrath"
113-msgstr ""
114+msgstr "Roland McGrath"
115
116 #: src/chroot.c:46
117 #, c-format
118@@ -1482,7 +1479,7 @@
119 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
120 #: src/cksum.c:40
121 msgid "Q. Frank Xia"
122-msgstr ""
123+msgstr "Q. Frank Xia"
124
125 #: src/cksum.c:216
126 #, c-format
127@@ -1507,7 +1504,7 @@
128 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
129 #: src/comm.c:35 src/ls.c:114 src/rm.c:66 src/uniq.c:40
130 msgid "Richard Stallman"
131-msgstr ""
132+msgstr "Richard Stallman"
133
134 #: src/comm.c:74 src/join.c:160
135 #, c-format
136@@ -2114,7 +2111,7 @@
137 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
138 #: src/csplit.c:53 src/dd.c:46
139 msgid "Stuart Kemp"
140-msgstr ""
141+msgstr "Stuart Kemp"
142
143 #: src/csplit.c:542
144 #, c-format
145@@ -2312,7 +2309,7 @@
146 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
147 #: src/cut.c:43
148 msgid "David Ihnat"
149-msgstr ""
150+msgstr "David Ihnat"
151
152 #: src/cut.c:63
153 msgid "fields and positions are numbered from 1"
154@@ -2751,7 +2748,7 @@
155 #: src/dd.c:44 src/factor.c:39 src/rm.c:64 src/tail.c:52 src/touch.c:41
156 #: src/wc.c:46
157 msgid "Paul Rubin"
158-msgstr ""
159+msgstr "Paul Rubin"
160
161 #: src/dd.c:425
162 #, c-format
163@@ -3016,24 +3013,20 @@
164 msgstr "nierozpoznany argument %s"
165
166 #: src/dd.c:934
167-#, fuzzy
168 msgid "invalid conversion"
169-msgstr "błędna konwersja: %s"
170+msgstr "błędna konwersja"
171
172 #: src/dd.c:937
173-#, fuzzy
174 msgid "invalid input flag"
175-msgstr "błędna flaga wejściowa: %s"
176+msgstr "błędna flaga wejściowa"
177
178 #: src/dd.c:940
179-#, fuzzy
180 msgid "invalid output flag"
181-msgstr "błędna flaga wyjściowa: %s"
182+msgstr "błędna flaga wyjściowa"
183
184 #: src/dd.c:943
185-#, fuzzy
186 msgid "invalid status flag"
187-msgstr "błędna flaga stanu: %s"
188+msgstr "błędna flaga stanu"
189
190 #: src/dd.c:984
191 #, c-format
192@@ -3127,7 +3120,7 @@
193 #: src/df.c:43 src/du.c:55 src/kill.c:42 src/pathchk.c:39 src/shuf.c:37
194 #: src/sleep.c:36 src/sort.c:60
195 msgid "Paul Eggert"
196-msgstr ""
197+msgstr "Paul Eggert"
198
199 #: src/df.c:149
200 msgid "Filesystem Type"
201@@ -3276,7 +3269,7 @@
202 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
203 #: src/dircolors.c:35
204 msgid "H. Peter Anvin"
205-msgstr ""
206+msgstr "H. Peter Anvin"
207
208 #: src/dircolors.c:100
209 #, c-format
210@@ -3638,7 +3631,7 @@
211 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
212 #: src/env.c:92 src/printenv.c:46 src/whoami.c:36
213 msgid "Richard Mlynarik"
214-msgstr ""
215+msgstr "Richard Mlynarik"
216
217 #: src/env.c:119
218 #, c-format
219@@ -3724,7 +3717,7 @@
220 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
221 #: src/expr.c:46 src/ln.c:39 src/mv.c:41 src/tee.c:32
222 msgid "Mike Parker"
223-msgstr ""
224+msgstr "Mike Parker"
225
226 #: src/expr.c:100
227 #, c-format
228@@ -3918,7 +3911,7 @@
229 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
230 #: src/fmt.c:36
231 msgid "Ross Paterson"
232-msgstr ""
233+msgstr "Ross Paterson"
234
235 #: src/fmt.c:272
236 #, c-format
237@@ -4007,9 +4000,9 @@
238 msgstr "nie udało się odczytać grupy użytkownika %s"
239
240 #: src/group-list.c:73 src/id.c:318
241-#, fuzzy, c-format
242+#, c-format
243 msgid "failed to get groups for the current process"
244-msgstr "nie udało się odczytać grupy użytkownika %s"
245+msgstr "nie udało się odczytać grup dla bieżącego procesu"
246
247 #: src/group-list.c:104
248 #, c-format
249@@ -4019,7 +4012,7 @@
250 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
251 #: src/groups.c:40
252 msgid "James Youngman"
253-msgstr ""
254+msgstr "James Youngman"
255
256 #: src/groups.c:58 src/id.c:85
257 #, c-format
258@@ -4032,6 +4025,9 @@
259 "the current process (which is different if the groups database has "
260 "changed).\n"
261 msgstr ""
262+"Wypisanie informacji o UŻYTKOWNIKU lub, jeśli nie podano UŻYTKOWNIKA,\n"
263+"o bieżącym procesie (co może się różnić, jeśli baza danych grup się\n"
264+"zmieniła)\n"
265
266 #: src/groups.c:118 src/id.c:205
267 #, c-format
268@@ -4198,7 +4194,7 @@
269 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
270 #: src/id.c:38 src/touch.c:42
271 msgid "Arnold Robbins"
272-msgstr ""
273+msgstr "Arnold Robbins"
274
275 #: src/id.c:86
276 msgid ""
277@@ -4478,7 +4474,7 @@
278 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
279 #: src/join.c:39 src/sort.c:59
280 msgid "Mike Haertel"
281-msgstr ""
282+msgstr "Mike Haertel"
283
284 #: src/join.c:164
285 msgid ""
286@@ -4515,7 +4511,6 @@
287 " -t ZNAK użycie ZNAKU jako separatora pól linii wej. i wyj.\n"
288
289 #: src/join.c:179
290-#, fuzzy
291 msgid ""
292 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
293 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
294@@ -4528,9 +4523,11 @@
295 "wyjśc.\n"
296 " -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n"
297 " -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n"
298+" --check-order sprawdzenie czy wejście jest poprawnie posortowane,\n"
299+" nawet jeśli wszystkie linie wejścia są sparowane\n"
300+" --nocheck-order nie sprawdzanie czy wejście jest poprawnie posortowane\n"
301
302 #: src/join.c:189
303-#, fuzzy
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
307@@ -4553,13 +4550,15 @@
308 "`NUMER.POLE' albo `0'. Domyślny format wypisuje pole łączące, pozostałe\n"
309 "pola z PLIKU1 i pozostałe pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
310 "\n"
311-"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu łączącym.\n"
312-"Np. dla `join-a' bez opcji użyj `sort -k 1b,1'.\n"
313+"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 muszą być posortowane po polu łączącym.\n"
314+"Np. dla `join'a bez opcji należy użyć `sort -k 1b,1'.\n"
315+"Jeśli wejście nie jest posortowane, a niektórych linii nie da się\n"
316+"połączyć, wypisane zostanie ostrzeżenie.\n"
317
318 #: src/join.c:386
319 #, c-format
320 msgid "File %d is not in sorted order"
321-msgstr ""
322+msgstr "Plik %d nie jest posortowany"
323
324 #: src/join.c:770 src/join.c:969
325 #, c-format
326@@ -4688,7 +4687,7 @@
327 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
328 #: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:46
329 msgid "Michael Stone"
330-msgstr ""
331+msgstr "Michael Stone"
332
333 #: src/link.c:49
334 #, c-format
335@@ -4848,7 +4847,7 @@
336 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
337 #: src/logname.c:30
338 msgid "FIXME: unknown"
339-msgstr ""
340+msgstr "FIXME: nieznany"
341
342 #: src/logname.c:43 src/pwd.c:53 src/sync.c:44
343 #, c-format
344@@ -5043,6 +5042,10 @@
345 " augment with a --sort option, but any\n"
346 " use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
347 msgstr ""
348+" --group-directories-first\n"
349+" zgrupowanie katalogów przed plikami.\n"
350+" współpracuje z opcją --sort, ale każde\n"
351+" użycie --sort=none (-U) wyłącza grupowanie\n"
352
353 #: src/ls.c:4379
354 msgid ""
355@@ -5279,17 +5282,17 @@
356 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
357 #: src/md5sum.c:92 src/seq.c:41
358 msgid "Ulrich Drepper"
359-msgstr ""
360+msgstr "Ulrich Drepper"
361
362 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
363 #: src/md5sum.c:93
364 msgid "Scott Miller"
365-msgstr ""
366+msgstr "Scott Miller"
367
368 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
369 #: src/md5sum.c:94
370 msgid "David Madore"
371-msgstr ""
372+msgstr "David Madore"
373
374 #: src/md5sum.c:150
375 #, c-format
376@@ -5800,7 +5803,7 @@
377 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
378 #: src/nl.c:39
379 msgid "Scott Bartram"
380-msgstr ""
381+msgstr "Scott Bartram"
382
383 #: src/nl.c:182
384 msgid ""
385@@ -6264,7 +6267,7 @@
386 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
387 #: src/paste.c:51
388 msgid "David M. Ihnat"
389-msgstr ""
390+msgstr "David M. Ihnat"
391
392 #: src/paste.c:221
393 #, c-format
394@@ -6294,7 +6297,7 @@
395 #: src/paste.c:510
396 #, c-format
397 msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
398-msgstr ""
399+msgstr "lista ograniczników kończy się niechronionym backslashem: %s"
400
401 #: src/pathchk.c:100
402 #, c-format
403@@ -6350,12 +6353,12 @@
404 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
405 #: src/pinky.c:37 src/uptime.c:44 src/users.c:35 src/who.c:44
406 msgid "Joseph Arceneaux"
407-msgstr ""
408+msgstr "Joseph Arceneaux"
409
410 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
411 #: src/pinky.c:39 src/uptime.c:46
412 msgid "Kaveh Ghazi"
413-msgstr ""
414+msgstr "Kaveh Ghazi"
415
416 #: src/pinky.c:329
417 #, c-format
418@@ -6473,12 +6476,12 @@
419 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
420 #: src/pr.c:329
421 msgid "Pete TerMaat"
422-msgstr ""
423+msgstr "Pete TerMaat"
424
425 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
426 #: src/pr.c:330
427 msgid "Roland Huebner"
428-msgstr ""
429+msgstr "Roland Huebner"
430
431 #: src/pr.c:917
432 #, c-format
433@@ -6927,9 +6930,8 @@
434 #. set and encoding.
435 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
436 #: src/ptx.c:40
437-#, fuzzy
438 msgid "F. Pinard"
439-msgstr "F. Pinard"
440+msgstr "François Pinard"
441
442 #: src/ptx.c:427
443 #, c-format
444@@ -7061,7 +7063,7 @@
445 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
446 #: src/readlink.c:33
447 msgid "Dmitry V. Levin"
448-msgstr ""
449+msgstr "Dmitry V. Levin"
450
451 #: src/readlink.c:66
452 #, c-format
453@@ -7564,14 +7566,14 @@
454 msgstr "błędny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
455
456 #: src/seq.c:201
457-#, fuzzy, c-format
458+#, c-format
459 msgid "no %% directive in format string %s"
460-msgstr "błędny format: %s"
461+msgstr "brak dyrektywy %% w łańcuchu formatującym %s"
462
463 #: src/seq.c:205
464-#, fuzzy, c-format
465+#, c-format
466 msgid "too many %% directives in format string %s"
467-msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu"
468+msgstr "za dużo dyrektyw %% w łańcuchu formatującym %s"
469
470 #: src/seq.c:450
471 #, c-format
472@@ -7649,7 +7651,7 @@
473 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
474 #: src/shred.c:85
475 msgid "Colin Plumb"
476-msgstr ""
477+msgstr "Colin Plumb"
478
479 #: src/shred.c:162
480 #, c-format
481@@ -8057,7 +8059,6 @@
482 " -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich\n"
483
484 #: src/sort.c:327
485-#, fuzzy
486 msgid ""
487 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
488 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
489@@ -8079,6 +8080,9 @@
490 "łańcuchów\n"
491 " -R, --random-sort sortowanie wg losowego skrótu kluczy\n"
492 " --random-source=PLIK losowe bajty z PLIKU (domyślnie /dev/urandom)\n"
493+" --sort=SŁOWO sortowanie zgodnie ze SŁOWEM:\n"
494+" general-numeric -g, month -M, numeric -n,\n"
495+" random -R\n"
496 " -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n"
497 "\n"
498
499@@ -8364,14 +8368,12 @@
500 " -l, --lines=ILE zapis ILU linii do każdego pliku wyjściowego\n"
501
502 #: src/split.c:126
503-#, fuzzy
504 msgid ""
505 " --verbose print a diagnostic just before each\n"
506 " output file is opened\n"
507 msgstr ""
508-" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie "
509-"komunikatów\n"
510-" diagnostycznych na standardowe wyjście błędów\n"
511+" --verbose przed otwarciem każdego pliku wyjściowego wypisanie\n"
512+" komunikatów diagnostycznych\n"
513
514 #: src/split.c:132
515 msgid ""
516@@ -8428,7 +8430,7 @@
517 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
518 #: src/stat.c:153
519 msgid "Michael Meskes"
520-msgstr ""
521+msgstr "Michael Meskes"
522
523 #: src/stat.c:721
524 #, c-format
525@@ -9179,7 +9181,7 @@
526 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
527 #: src/sum.c:36
528 msgid "Kayvan Aghaiepour"
529-msgstr ""
530+msgstr "Kayvan Aghaiepour"
531
532 #: src/sum.c:65
533 msgid ""
534@@ -9243,7 +9245,7 @@
535 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
536 #: src/tac.c:56
537 msgid "Jay Lepreau"
538-msgstr ""
539+msgstr "Jay Lepreau"
540
541 #: src/tac.c:139
542 msgid ""
543@@ -9300,7 +9302,7 @@
544 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
545 #: src/tail.c:54
546 msgid "Ian Lance Taylor"
547-msgstr ""
548+msgstr "Ian Lance Taylor"
549
550 #: src/tail.c:222
551 #, c-format
552@@ -9791,12 +9793,12 @@
553 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
554 #: src/test.c:789
555 msgid "Kevin Braunsdorf"
556-msgstr ""
557+msgstr "Kevin Braunsdorf"
558
559 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
560 #: src/test.c:790
561 msgid "Matthew Bradburn"
562-msgstr ""
563+msgstr "Matthew Bradburn"
564
565 #: src/test.c:834
566 msgid "missing `]'"
567@@ -9810,12 +9812,12 @@
568 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
569 #: src/touch.c:43
570 msgid "Jim Kingdon"
571-msgstr ""
572+msgstr "Jim Kingdon"
573
574 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
575 #: src/touch.c:45
576 msgid "Randy Smith"
577-msgstr ""
578+msgstr "Randy Smith"
579
580 #: src/touch.c:115 src/touch.c:324
581 #, c-format
582@@ -10167,7 +10169,7 @@
583 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
584 #: src/tsort.c:39
585 msgid "Mark Kettenis"
586-msgstr ""
587+msgstr "Mark Kettenis"
588
589 #: src/tsort.c:85
590 #, c-format
591@@ -10346,15 +10348,14 @@
592 msgstr " -w, --check-chars=N porównanie najwyżej N znaków w liniach\n"
593
594 #: src/uniq.c:168
595-#, fuzzy
596 msgid ""
597 "\n"
598 "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
599 "characters. Fields are skipped before chars.\n"
600 msgstr ""
601 "\n"
602-"Pole to ciąg znaków odstępu, za którym są znaki nie będące znakami odstepu.\n"
603-"Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n"
604+"Pole to ciąg znaków odstępu (zwykle spacji lub tabulacji), za którym są znaki\n"
605+"nie będące znakami odstepu. Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków.\n"
606
607 #: src/uniq.c:173
608 msgid ""
609@@ -10692,22 +10693,3 @@
610 msgstr ""
611 "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi NAPIS(AMI) albo `y'\n"
612 "\n"
613-
614-#, fuzzy
615-#~ msgid ""
616-#~ "Usage: %s [OPTION] NUMBER[SUFFIX] COMMAND [ARG]...\n"
617-#~ " or: %s [OPTION]\n"
618-#~ msgstr ""
619-#~ "Składnia: %s OPCJA UŻYTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
620-#~ " albo: %s OPCJA\n"
621-
622-#~ msgid "unrecognized operand %s=%s"
623-#~ msgstr "nierozpoznany argument %s=%s"
624-
625-#~ msgid ""
626-#~ " --group-directories-first\n"
627-#~ " group directories before files\n"
628-#~ msgstr ""
629-#~ " --group-directories-first\n"
630-#~ " pokazywane są najpierw katalogi, potem "
631-#~ "pliki\n"
This page took 0.167032 seconds and 4 git commands to generate.